第十六章:给予 II
Chapter 16: Giving II
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on December 12, 1987 in San Francisco, CA
1987年12月12日,在加州旧金山(San Francisco, CA),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Giving is a particularly appropriate subject for this time of year when there is a tremendous sense of obligation to give, anticipation of giving and the reminder of the value of giving itself. It is also a time for people to take inventory of their ability to give, their desire to give and the problems and opportunities that arise.
在每年的这个时候,给予是一个特别合适的主题,因为人们对给予有一种巨大的义务感,对给予的期待和对给予本身价值的提醒。这也是人们清点自己的给予能力、给予愿望以及出现的问题和机会的时候。
There is an opportunity now to celebrate holidays as holy days. What makes a day holy, a commemorative day, is not merely a mysterious or miraculous event. It is the giving that occurred in the past that has been brought forth into the future.
现在有机会将节日作为圣日来庆祝。是什么让一个日子变得神圣,一个纪念日,不仅仅是一个神秘的或神奇的事件。它是发生在过去的给予,被带到了未来。
In the holy days, you remember individuals who made great contributions, and that is what makes the events holy—holy days. It is not just that some great event happened that was out of the ordinary, or that people saw something they had never seen before, a miraculous event. These do not signify a holy day. A holy day commemorates the lives of those who contributed a great deal.
在圣日里,你记住了做出巨大贡献的个人,这就是使事件成为圣日的原因。这不仅仅是发生了一些超出常规的伟大事件,或者人们看到了他们从未见过的事件,一个奇迹般的事件。这些并不意味着是一个圣日。一个圣日是为了纪念那些做出巨大贡献的人的生命。
In the holy days, the giving We commemorate is not an intentional giving. It is not giving with a motive. It is not giving to produce a result. It is not giving to reciprocate. That is not the essence of giving. The essence of giving is that you give yourself, unsure of your motive and unsure of the result. You give yourself to something. That has a lasting effect.
在圣日里,我们所纪念的给予不是有意的给予。它不是有动机的给予。它不是为了产生一个结果的给予。它不是为了回报而给予。这不是给予的本质。给予的本质是你给自己,不确定你的动机和不确定结果。你把自己给了某些东西。这有一个持久的影响。
You must realize that you do not know what you want to give. You really do not. What you want to give is not your greatest gift. Your greatest gift is brought forth out of you by life. You prepare for this by becoming very honest and by making important decisions about where you need to be and what you need to do.
你必须认识到,你不知道你想给予什么。你真的不知道。你想给的东西不是你最大的礼物。你最大的礼物是由生命带出你的。你通过变得非常诚实,通过对你需要去的地方和你需要做的事情做出重要的决定来为这个做准备。
When you put yourself in an environment where life draws from you, this activates your Knowledge. Here something very powerful in you gives, and you feel moved to do something you had not planned to do, and you do not know the consequences. That is when you come alive. That produces a holy day—the day someone fully came alive, the day their Knowledge was activated and their life was given completely in a specific area. That is a holy day.
当你把自己放在一个生命从你那里汲取的环境中时,这就激活了你的内识。在这里,你体内有一些非常强大的东西,你感到被推动,去做一些你没有计划要做的事情,而且你不知道其后果。那就是你活过来的时候。这产生了一个神圣的日子——某人完全活过来的日子,他们的内识被激活的日子,他们的生命在一个特定的领域被完全赋予。那是一个神圣的日子。
To graduate from this world, you must have this experience. To go to the next step beyond being a participant in the physical world is to be a participant in the spiritual world. This is a position of profound giving because what can you profit by giving then? You will not need the usual kinds of things: food, shelter, praise, security, survival or romance. So there is nothing really to bargain for. At this point, you give because that is all that you can do. That is life expressing itself.
要从这个世界毕业,你必须有这样的经历。要超越成为物质世界的参与者的下一步,就是成为精神世界的参与者。这是一个深刻的给予的位置,因为那时你能通过给予获得什么好处?你将不需要通常种类的东西:食物、住所、赞美、安全、生存或浪漫。所以没有什么真正需要讨价还价的。在这一点上,你给予,因为这是你能做的一切。这就是生命的表现。
Receiving is not your concern in the next stage. Your concern then is that your gifts will be given by those who receive them. That is the concern. You are concerned with the well-being of those who receive your gifts. If they do not discover what you have given and what you are prepared to give, then they will continue in misery, trying to secure all manner of things for themselves, and yet feeling very cheated because life cannot give them their Spiritual Family. It cannot give them the sense of inclusion that they yearn for so greatly.
在下一个阶段,接受不是你关心的问题。你关心的是,你的礼物会被那些接受它们的人给予。这就是关切。你关心的是那些接受你礼物的人的福祉。如果他们没有发现你已经给予的和你准备给予的,那么他们将继续处于痛苦之中,试图为自己确保各种方式的东西,但又感到非常受骗,因为生命不能给他们的精神家庭。它不能给他们带来他们非常渴望的融入感。
Therefore, to graduate from this life, which is the greatest experience of holiness available to you, you must give yourself completely. Then, when you leave this life, when you return to your Spiritual Family, you bring nothing with you except relationships. Those you bring that remain behind are in your heart permanently. You have reclaimed them as part of yourself.
因此,要从这个生命中毕业,这是你可以得到的最大的圣洁经历,你必须完全给予自己。然后,当你离开这个生命时,当你回到你的精神家庭时,除了关系之外,你什么都没有带来。那些你带来的留在后面的人在你心里是永久的。你已经把它们作为你自己的一部分收回了。
All of the giving you do is valuable because it paves the way for this great turning point that We are indicating, where Knowledge gives your life. We gave Our lives. We did not do it for a motive. We did not do it because We thought that it was a good thing to do or that it would get Us somewhere. When people give themselves in this way, in the appropriate place, a great turning point has been reached. That is a holy day. The day that it happened will be forgotten, but the result of the giving will continue.
你所做的一切都很有价值,因为它为我们所指出的这个伟大的转折点铺平了道路,在这个转折点上,内识给予你的生命。我们给予了我们的生命。我们这样做不是为了一个动机。我们这样做不是因为我们认为这样做是件好事,也不是因为这样做会让我们得到什么。当人们在适当的地方以这种方式给予自己时,一个伟大的转折点就已经达到了。那是一个神圣的日子。它发生的那一天将被遗忘,但给予的结果将继续。
Christmas time commemorates the birth of Jesus. Now there are some stories about Jesus Christ that are very popular and cherished, which really obscure his contribution. He was a forerunner of the Spiritual Family. He was speaking about the “Kingdom” and his relationship to it, and he was including others in his experience of it.
圣诞节时纪念耶稣的诞生。现在有一些关于耶稣基督的故事非常流行和珍惜,这确实掩盖了他的贡献。他是精神家庭的先驱者。他说的是”王国”和他与王国的关系,而且他把其他人也包括在他的经历中。
Did Jesus Christ determine what he would give? Did he decide how much he would give? For him, it took over completely. His demonstration was a very singular act, but his example is important because it exemplifies giving beyond choice. Does it matter if he felt like it on a particular day? No. He was moved by a greater force than his wishes, and his wishes were fulfilled as a result, for his wishes were in harmony with his nature.
耶稣基督是否决定了他将给予什么?他是否决定了他将给予多少?对他来说,它完全接管了。他的示范是一个非常单一的行为,但他的例子很重要,因为它示范了超越选择的给予。他在某一天是否有这种感觉有关系吗?他是被一种比他的愿望更强大的力量所推动,他的愿望也因此得到了实现,因为他的愿望与他的自性是一致的。
This kind of giving is magical, wonderful. You become the witness of the giving. Instead of being an isolated and pathetic event, your life becomes something that you marvel at, a holy event. It is not like you give something, and you get something back, and you weigh it at the end of the day to see how the scale tips one way or the other. You are now so happy to have a life that is important. That is what everyone wants—a life that is important, not a life that you think is important or that you can justify, but a life that is important. That is when you redirect your life, take good care of your health and really value yourself as a vehicle. These are all important. Your life now is not only about your satisfaction. You have come here for a purpose that you can now feel because you see this purpose being enacted.
这种给予是神奇的,美妙的。你成为给予的见证者。你的生命不再是一个孤立的、可怜的事件,而是成为你惊叹的生命,一个神圣的事件。它不像你给予了什么,你得到了什么回报,你在一天结束时称重,看看天平是如何倾斜的。你现在非常高兴拥有一个重要的生命。那是每个人都想要的——一种重要的生命,不是你认为重要的生命,也不是你可以证明的生命,而是一种重要的生命。那就是当你重新调整你的生命方形,好好照顾你的健康,并真正重视自己这个载体。这些都是重要的。你现在的生命不仅仅是为了你的满足。你来这里是为了一个目的,你现在可以感觉到,因为你看到这个目的正在颁布。
It is so valuable to think of the giving that has happened before. There has been so much giving that has made your life possible, even in a very physical sense. People gave their lives to invent the conveniences you see about you, to build these things and to make these things available.
想想以前发生的给予,这是非常有价值的。已经有如此多的给予使你的生命成为可能,甚至在一个非常实际的意义上。人们给予了他们的生命来发明你所看到的便利设施,建造这些东西,使这些东西可用。
Keeping religion alive in the world, despite its errors, took tremendous giving. You see, religion dies the minute after it is born. It is something that spoils very quickly and must be reborn every minute. If it is allowed to die, religion becomes merely another thought system, a constraint now and not an apparatus for freedom. It must be renewed. What renews religion in the world is Knowledge, this quality of giving where individuals render their lives naturally. They infuse so much life into the idea of God that God comes alive. Without this infusion, God is dead. When people say, “God is dead,” they say that because God has become merely an idea. The life of God is dissipated. Then someone comes along and gives his or her life, and that is God. And you say, “Oh, my. That is God!”
保持宗教在世界上的活力,尽管它的错误,需要巨大的给予。你看,宗教一出生就死了。它是一种很快就会变质的东西,每分钟都必须重生。如果允许它死亡,宗教仅仅成为另一个思想体系,现在是一种限制,而不是自由的工具。它必须被更新。在世界范围内更新宗教的是”内识”,这种给予的品质,个人自然地呈现他们的生命。他们将如此多的生命注入到上帝的观念中,以至于上帝变得生动。没有这种注入,上帝是死的。当人们说”上帝已经死了”时,他们这样说是因为上帝已经变成了一个概念而已。上帝的生命被消散了。然后有人来了,给予了他或她的生命,这就是上帝。你说,”哦,天哪。这就是上帝!”
How do you achieve this kind of giving that reveals to you your Spiritual Family while you are here in the world and that fulfills you and completes your purpose in time? Well, one of the things that makes this giving possible is that eventually all the other reasons for being here fall away. This is very confusing to understand because often it seems like things are leaving you or you are losing them. You become less certain. Your assumptions fail you. You lose interest. It looks like things are coming to a standstill. All your ideas about how life should be for you seem to be breaking up, and you are becoming confused. This confusion is the beginning of a true opening.
你如何实现这种给予,当你在这个世界上的时候,向你揭示你的精神家庭,并且满足你,完成你在时间上的目的?嗯,使这种给予成为可能的事情之一是,最终所有其他在这里的理由都会消失。这一点让人非常困惑,因为往往看起来事情正在离开你或你正在失去它们。你变得不太确定。你的假设让你失望。你失去了兴趣。看起来事情正在停滞不前。你所有关于生命应该如何的想法似乎都在瓦解,而你也变得困惑。这种困惑是真实开放的开始。
It is hard to understand this philosophically, but students of Knowledge have this dual experience of becoming less certain and more certain at the same time. They are less in control of the specifics of their lives, but they are more in charge of the direction of their lives. What happens today is not as important as what today is for. Before this, however, they were very concerned with the particulars of their lives and with having their desires fulfilled. Beyond basic survival, they wanted to fulfill their wishes because they believed that this produced happiness.
在哲学上很难理解这一点,但内识的学生有这种双重经历,即变得不那么确定,同时又更加确定。他们对自己生活的具体细节控制得更少,但他们对自己生活的方向更有把握。今天发生的事情并不像今天的目的那么重要。然而,在此之前,他们非常关注自己生活的细节,关注自己的欲望是否得到满足。除了基本的生存之外,他们还想实现自己的愿望,因为他们相信这能产生幸福。
Students of Knowledge, however, start to lose interest in these forms of stimulation. They have other interests that are more mysterious and more compelling. All of the other incentives for being in the world begin to wear down and in their place something begins to arise. At the beginning, it is ill defined. It is just a conviction that they have a purpose and a direction in life and they can feel it. But they cannot justify or explain what is happening. When someone asks them, “What is it you want to do in your life?” they say, “I don’t know anymore!” But they do know. They are going to do something very important, and that they did not know before.
然而,内识的学生开始对这些形式的刺激失去兴趣。他们有其他的兴趣,这些兴趣更神秘,更有说服力。所有其他存在于这个世界上的激励因素开始消磨,取而代之的是一些激励开始出现。在开始时,它是不明确的。这只是一个信念,即他们有一个生命的目的和方向,他们可以感觉到。但他们无法证明或解释正在发生的事情。当有人问他们:”你这辈子想做什么?”他们说:”我不知道了!”但他们确实知道。他们要做一些非常重要的事情,而他们之前并不知道。
So there is this loss of explanation, but what you gain is so much greater. What you gain are purpose, meaning and direction. Here your life becomes increasingly inexplicable. When you view this positively, it is very exciting. When you view it fearfully, it looks disastrous because your former incentive to be someone is breaking up, and yet the person you truly are has not yet fully emerged.
因此,有这种解释的损失,但你获得的东西是如此之大。你得到的是目的、意义和方向。在这里,你的生命变得越来越难以解释。当你积极地看待这个问题时,它是非常令人兴奋的。当你恐惧地看待它时,它看起来是灾难性的,因为你以前成为某个人的动力正在瓦解,而你真正是的人却还没有完全出现。
The person you truly are, once you are prepared, will give your life. You will be a follower and a leader all at once. This is profoundly different from your former state, where you were primarily concerned with your own thoughts. Now you are moving with life itself, and your experience of life is greater than your thoughts, and you are able to view your thoughts much more objectively. They do not harness you so much, and your life becomes a holy event, an event that individuals around you will begin to commemorate.
你真正是的人,一旦你准备好了,就会给予你的生命。你将同时成为一个追随者和一个领导者。这与你以前的状态有着深刻的不同,在以前,你主要关注自己的思想。现在你与生命本身一起行动,你对生命的经历大于你的思想,你能够更客观地看待你的思想。它们不再那么束缚你,而你的生命成为一个神圣的事件,一个你周围的人将开始纪念的事件。
With the emergence of Knowledge within you, you begin to attract others who are experiencing the same thing, and the quality of your relationships begins to deepen a great deal. Those individuals who cannot keep pace with you begin to fall away and others come to take their place, for your relationships now have a new basis.
随着你体内内识的出现,你开始吸引其他正在经历同样事情的人,而你的关系质量开始大大加深。那些不能与你保持同步的人开始离开,其他人来取代他们的位置,因为你的关系现在有了新的基础。
A person who has direction has the power to create effects and events in the world. Direction is power here because most people are without direction. They are merely governed by their circumstances and do not experience that their life is for anything that they can truly feel. So a person with direction, whether it be a good direction or a bad direction, has a strong influence.
一个有方向的人有能力在世界中创造效果和事件。方向在这里就是力量,因为大多数人是没有方向的。他们只是被他们的环境所支配,并没有经历到他们的生活是为了什么,他们可以真正感受到。因此,一个有方向的人,无论是好的方向还是坏的方向,都有强大的影响力。
People who are truly giving do not know why they are doing it because why is not important. They have not figured it out. It is too powerful. God is using their lives to write God’s signature upon the world.
真正给予的人不知道他们为什么要这样做,因为为什么并不重要。他们没有弄清楚。它太强大了。上帝正在用他们的生命在世界上书写上帝的签名。
You individually must prepare your mind and your body for a life of giving. It is not merely that old things fall away. It is that you become stable, and you are able to weather your own internal storms without losing your vision. You see, Knowledge is a very great thing to carry, and you must be stable to carry it. This is capacity. You must have a great big empty space inside of you to experience Grace.
你个人必须为给予的生命准备你的心智和身体。这不仅仅是指旧事物的消失。而是你变得稳定,你能够经受你自己内部的风暴而不失去你的视野。你看,内识是一个非常伟大的东西,你必须稳定地携带它。这就是能力。你的内心必须有一个巨大的空虚空间,才能经历到恩典。
Now people are always trying to keep themselves filled up to the brim. There is not much you can fill yourself with but sensation and concern, happiness and sadness, and so you try to keep your life full all the time. Full, full, full. If the stimulation starts to run out, it becomes very scary. “Oh, my God! My life is becoming empty. Quickly! I must do something! I must find a relationship! I must get a new job! I must build a new house! I must travel! I must, I must, I must . . .” Keeping your life full all the time.
现在人们总是试图把自己填得满满的。除了感觉和关切、快乐和悲伤,你能填满自己的东西不多,所以你试图让你的生命一直充满。充实,充实,充实。如果刺激开始耗尽,它就会变得非常可怕。”哦,我的上帝!我的生命正在变得空虚。我的生命正在变得空虚。快!我必须做点什么!我必须找到一段关系!我必须找到一份新工作!我必须建造一栋新房子!我必须旅行!我必须,我必须,我必须……”让你的生命一直保持充实。
However, students of Knowledge begin to let the stimulation run down so that what it conceals can come forth. This is the great faith—that you truly are sent from God. Letting the stimulation run down is something that your Knowledge indicates simply because you are losing interest in things. Instead of stimulation now, you seek quiet. Instead of feeling all filled up, you want to let yourself open up.
然而,内识的学生开始让刺激跑下来,这样它所掩盖的东西就可以出来了。这就是伟大的信仰——你真的是上帝派来的。让刺激消失是你的内识所表明的,只是因为你对事物失去了兴趣。现在,你不再寻求刺激,而是寻求安静。与其感觉被填满,不如让自己敞开。
This shift in emphasis in life is very natural and signifies a spiritual emergence. It is academic to analyze it. It is something that is entirely natural. If it is not yet occurring within you, you will not understand its meaning. You will think it is a psychological process, or a spiritual process, or some other kind of process. Yet if you have not undergone it yourself, if it has not happened in your life, how can you really know?
这种生命重点的转移是非常自然的,标志着精神上的出现。对它进行分析是学术性的。它是完全自然的事情。如果它还没有在你体内发生,你将不理解它的意义。你会认为它是一个心理过程,或一个精神过程,或其他类型的过程。然而,如果你自己没有经历过它,如果它没有在你的生命中发生,你怎么能真正知道呢?
Your life is a gift. If it is not given, you will return Home like an unopened package, like return mail. And you will not be happy because when you return to your Spiritual Family, you will see that you are an unopened package, and you will say, “Oh, my God! How could I forget you who are here with me now? I must return. I want to go back! Please, can I go back? It is so obvious to me now!” And you will want to come back. You have to come back.
你的生命是一份礼物。如果它没有被给予,你会像一个未开封的包裹一样,像退信一样回到家里。你不会高兴,因为当你回到你的精神家庭时,你会看到你是一个未开封的包裹,你会说:”哦,我的上帝!我怎么会忘记在这里的你?我怎么能忘记现在和我在一起的你们呢?我必须回去。我想回去!求你了,我能回去吗?现在对我来说是如此明显!” 而你会想要回来。你必须要回来。
If you look at the animals and plants in your environment, you will see that they give everything so that at the end of their lives there is nothing left. They exhaust their life force according to their nature and their role. You have a nature and a role, too, only they are greater.
如果你看看你环境中的动物和植物,你会看到它们给予了一切,以至于在它们的生命结束时,什么都没剩下。他们根据自己的天性和角色耗尽自己的生命力。你也有自己的天性和角色,只是它们更伟大。
You see, it is very important to understand contribution in your life because the contribution that you are really making is for the generations to come, and you cannot see that. You can say, “I am not making a contribution in my life. I do not see the results.” Yet your true contribution is to lay the foundation for the possibility for life in the future, not only physically but for the promise of redemption.
你看,理解你生命中的贡献是非常重要的,因为你真正做出的贡献是为了子孙后代,而你却看不到这点。你可以说,”我在我的生命中没有做出贡献。我没有看到结果”。然而,你真正的贡献是为未来生命的可能性打下基础,不仅是物质上的,而且是救赎的承诺。
We celebrate Christmas because a life was given for the promise of redemption. Knowledge was kept alive in the world. Religion was infused with spirit. A very unique life was completely given, and religion, which at that time had become dead, was infused with life and began to breathe again. God is always pumping life into life, essence into form. When things begin to die, individuals are sent into the world to bring new life. This keeps life going. This makes your redemption possible.
我们庆祝圣诞节是因为有人为救赎的承诺给予了生命。内识被保存在这个世界上。宗教被注入了精神。一个非常独特的生命被完全赋予了,当时已经死亡的宗教被注入了生命,开始重新呼吸。上帝总是把生命注入生命,把本质注入形式。当事物开始死亡时,个人被派往世界,带来新的生命。这使生命持续下去。这使你的救赎成为可能。
Your contribution will not be fully felt for many years, even beyond your passing from the world. It is very hard to justify your contribution while you are here. How can you? You may build buildings and empires. You may have medals and commemorative things. You may have everyone saying you are wonderful. But they will all forget you. The buildings will fall down. The justification for giving cannot be found in that way.
你的贡献在许多年内都不会被完全感受到,甚至在你离开世界之后。当你在这里时,很难证明你的贡献是合理的。你怎么能?你可能建造建筑和帝国。你可能会有奖章和纪念品。你可能会让每个人都说你很了不起。但他们都会忘记你。建筑物会倒塌。不能以这种方式找到给予的理由。
It is very important that everyone here find something that they can marry in life and give themselves to completely. But you must be prepared to give, and you must give wisely. If you give with a motive, you will make many mistakes in where you give. You will try to prove things with your giving. Your giving will then be a desperate attempt to justify your existence, and you will give to people who cannot give back. You will give to situations without promise, and you will be used by others. This will leave you bitter and confused.
非常重要的是,这里的每个人都能找到他们在生命中可以结婚的东西,并完全给予自己。但是你必须准备好给予,而且你必须明智地给予。如果你带着动机给予,你会在你给予的地方犯很多错误。你会试图用你的给予来证明什么。这样你的给予就会成为证明你存在的一个绝望的尝试,你会把钱给那些不能回报的人。你会在没有承诺的情况下给予,你会被别人利用。这将使你感到痛苦和迷惑。
When you come to that place where your life is to be rendered and given, it will be given back to you even greater than before. This is natural. If you come upon this place, do not hesitate, for you have promise.
当你来到那个你的生命要被呈现和给予的地方时,它将被回馈给你,甚至比以前更大。这是很自然的。如果你来到这个地方,不要犹豫,因为你有承诺。
For those of you who know you are true givers, you may have realized thus far that you must be very discerning in where you give. When you find that to which you truly must give yourself, your Knowledge will indicate it, and you will not need to justify it. You will know you have hit upon the right place because it will ignite your Knowledge, and your Knowledge will want to give itself. This is a different experience. It is so different from trying to give to get something.
对于那些知道自己是真实的给予者的人来说,你可能已经意识到,到目前为止,你必须对你的给予地点有很好的辨别。当你找到你真正必须给予的东西时,你的内识会表明它,你将不需要为它辩解。你会知道你已经找到了正确的地方,因为它将点燃你的内识,你的内识将想要给予自己。这是一种不同的经历。它与试图通过给予来获得某种东西是如此不同。
Contact with your Inner Teachers is very meaningful here because it honors relationships that are for giving. If you receive the gift of this contact, it will ignite you to give because you only came here to give.
与你的内在老师的接触在这里是非常有意义的,因为它尊重的是用于给予的关系。如果你接受了这种接触的礼物,它将点燃你的给予,因为你来这里只是为了给予。
Now the problem is if you are trying to rule your own life, it is very hard to give because there are so many things you must secure for yourself to be the master of your life. Your preoccupation is to keep people from taking things away from you, to keep what you have, to try to get more and to exert dominion over your life and affairs. What threatens you are people who have given their lives completely, for it burns in your heart how much you suffer in your own kingdom.
现在的问题是,如果你试图统治你自己的生命,就很难给予,因为有那么多东西你必须为自己确保成为你生活的主人。你的关注点是不让别人从你这里拿走东西,保持你所拥有的东西,试图得到更多,并对你的生活和事务施加支配。威胁你的是那些完全给予了自己生命的人,因为它在你心里燃烧,你在自己的国度里遭受了多少痛苦。
If you try to seek dominion over your life and establish your personal kingdom, you will feel very cheated by life because it is always taking something away from you. It is always eroding the foundation of your castle walls. Life is always depriving you in one way or another. Circumstances attack you. Illness attacks you. Personal greed from others attacks you. Time attacks you. So this insistence that you must be the master of your realm and that no one can tell you what to do—“I am in charge!”—is a very sad state. Being in charge is meaningful when you are following something that is real. Then you must exercise true discipline and capability in managing your mind and affairs because you have something important to do. This is real mastery on a personal level.
如果你试图寻求对你的生命的支配权,建立你个人的王国,你会觉得被生命欺骗得很厉害,因为它总是从你身上拿走一些东西。它总是在侵蚀你城堡墙壁的基础。生活总是以这样或那样的方式剥夺你。环境攻击你。疾病攻击你。来自他人的个人贪婪攻击你。时间攻击你。因此,这种坚持认为你必须是你领域的主人,没有人可以告诉你该怎么做——“我负责!”——是一种非常可悲的状态。当你追随真实的东西时,做主是有意义的。然后你必须行使真正的纪律和能力来管理你的心智和事务,因为你有重要的事情要做。这是在个人层面上真正的掌握。
Being the king or queen of your kingdom is very tragic because it leads to despair and failure. Why? Because you will get called back. Your life is not of the world. You are sent here for a purpose. You have a little bit of time, and then you get called back. What difference does it make if you bring your kingdom, your personal kingdom, to your Spiritual Family? It would be completely irrelevant. It is only a device for your own personal survival.
做你的王国的国王或皇后是非常悲惨的,因为它导致绝望和失败。为什么?因为你会被召唤回来。你的生命不属于这个世界。你被派到这里是有目的的。你有一点时间,然后你会被召回来。如果你把你的王国,你的个人王国,带到你的精神家庭,这有什么区别呢?这将是完全不相关的。它只是你个人生存的一种手段。
That is why We say those who follow Knowledge will become masters of their lives, but their lives will be completely given to life, so there is no conflict. They are here to give, not to take, because they are richer than the world. The world merely renders those things that allow them to give. Thus, they have things and want things only so that they may give their lives. They are the rich ones now, and the world is the impoverished place, instead of the other way around. There is a complete reversal in your experience of the world when you make the transition from personal fulfillment to personal surrender. Giving is surrender. The flower opens, gives it all away and dies. Surrender! You reap the benefits. Complete surrender; complete accomplishment.
这就是为什么我们说那些跟随内识的人将成为他们生命的主人,但他们的生命将完全给予生命,所以没有冲突。他们在这里是为了给予,而不是为了索取,因为他们比世界更富有。世界只是渲染那些允许他们给予的东西。因此,他们拥有的东西和想要的东西只是为了让他们可以给予自己的生命。他们现在是富有的人,而世界是贫穷的地方,而不是相反的情况。当你从个人的满足过渡到个人的屈服时,你对世界的经历就完全颠覆了。给予就是屈服。花朵开放,把它全部给予出来,然后死去。屈服!屈服你收获了好处。完全的屈服;完全的成就。
People think surrender is a passive state where you lie down by the side of the road and give up. That is a very pathetic view. Surrender is allowing Knowledge to take over your life and give it. This is the greatest act for any person. Up until this time, you will need to prepare your abilities. You will need to reduce the harmful tendencies in your personality. You will need to establish a new foundation, and that is very important. Not many people are yet at the threshold of Knowledge. Yet everyone has the opportunity to provide a foundation for Knowledge, so that when it emerges, it will be able to stand in the world. The person who is honest, consistent, dedicated, contributing and open has already developed a foundation for Knowledge, so when Knowledge takes over, it will stand. It will not crumble, and the world will not be able to assault it.
人们认为投降是一种被动的状态,你躺在路边,放弃了。这是一个非常可悲的观点。投降是允许内识接管你的生命并给予它。这对任何一个人来说都是最伟大的行为。直到这个时候,你将需要准备你的能力。你将需要减少你个性中的有害倾向。你将需要建立一个新的基础,这是非常重要的。没有多少人还在内识的门槛上。然而,每个人都有机会为内识提供一个基础,这样当它出现时,就能在这个世界上站住脚。诚实、一致、专注、有贡献和开放的人已经为内识打下了基础,所以当内识出现时,它就会站起来。它不会崩溃,世界也无法攻击它。
Therefore, working on yourself personally before Knowledge emerges prepares you for a greater opening that is incomprehensible. The dam will break. Eventually, one of God’s arrows hits the mark, and you fall apart and are a mess for awhile. All of your attempts to fulfill your ambitions fail and something begins to stir. That is when you are born again. That is Christmas. Christmas is not the birth of a child who later became Jesus. Christmas is the birth of Knowledge in the individual. That begins true giving, and that is what We commemorate in the holy days. All individuals who have done this have laid the foundation that has made your life possible—physically and spiritually. You are literally walking on the ground that was built by the giving of others.
因此,在内识出现之前,在你个人身上下功夫,为你准备好一个更大的开放,这是不可理解的。大坝将被打破。最终,上帝的一支箭射中了目标,你就会分崩离析,狼狈不堪一阵子。你所有想实现野心的努力都失败了,有些东西开始蠢蠢欲动。这就是你重生的时候。这就是圣诞节。圣诞节不是一个后来成为耶稣的孩子的诞生。圣诞节是内识在个人身上的诞生。这开始了真正的给予,这就是我们在圣日里纪念的东西。所有做过这件事的个人都奠定了基础,使你的生命成为可能——在物质上和精神上。你实际上是走在由其他人的给予所建立的地面上。
The trees grow from the ground that was prepared by earlier generations. When a tree dies, it is fertile soil for new trees. Knowledge is like that. Knowledge gives itself in the world so that there will be fertile soil for Knowledge in the future. You see, God is pumping life into the world. The more developed you become and the greater you are, the more inclusive your life will be and the greater will be your contribution in this respect.
树木是从前几代人准备好的地面上长出来的。当一棵树死了,它就是新树的肥沃土壤。内识也是如此。内识在世界中给予自己,以便将来有肥沃的土壤给内识。你看,上帝正在向世界注入生命。你越是发达,越是伟大,你的生命就越有包容性,你在这方面的贡献就越大。
Therefore, to be a student of Knowledge, allow your life to have its mysteries. Do not try to explain everything and justify everything. Knowledge will emerge within you once you have chosen that this be your life. You will become less certain about particulars and more certain about your purpose, meaning and direction. Then you will begin to find freedom from anxiety and ambivalence, and that is the greatest gift of all because a life without anxiety or ambivalence is completely rendered into the world.
因此,要成为内识的学生,允许你的生命有其神秘性。不要试图解释一切,为一切辩解。一旦你选择了这是你的生命,内识就会在你里面涌现。你将变得不那么确定细节,而更确定你的目的、意义和方向。然后你将开始找到摆脱焦虑和矛盾的自由,这就是最大的礼物,因为没有焦虑和矛盾的生命是完全呈现在世界中的。




