第二十三章:宽恕
Chapter 23: Forgiveness
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on May 13, 1988 in Dallas, TX
1988年5月13日,在德克萨斯州达拉斯(Dallas, TX),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
We would like to provide a framework for you to look at forgiveness and an opportunity for you to see its relevance to your development and happiness. There is a great deal of idealism about forgiveness these days. Many people who have developed an understanding of spiritual thought have studied books and teachings which deal with this subject at great length, even to the extent of considering it to be the pivotal area of concentration. For other people perhaps it is not something that they have thought of a great deal. Yet when you begin to examine your own mind, to observe your thoughts, feelings and behavior, you realize the relevancy of this great subject.
我们想为你提供一个框架来看待宽恕,并提供一个机会让你看到它与你的发展和幸福的关系。现在有很多关于宽恕的理想主义。许多对精神思维有所了解的人都研究过关于这个问题的书籍和教导,甚至认为它是集中能量的关键领域。对其他人来说,也许这不是他们想得最多的问题。然而,当你开始审视自己的心智,观察自己的思想、情感和行为时,你就会意识到这个伟大课题的相关性。
Forgiveness represents a path of redemption. It is an activity which deserves your attention. It is relevant because there is a great deal to forgive. You are easily upset by the world you live in. You hold many judgments about yourself and thus about others. You are aggravated by many circumstances and events, great and small. If you are to begin to discover your true quality of mind and your true abilities, how can this be done or undertaken when you are beset by so many aggravating things? How do you start?
宽恕代表了一条救赎之路。这是一个值得你关注的活动。它是相关的,因为有很多事情需要原谅。你很容易被你生活的世界所困扰。你对自己有很多判断,因此对别人也有很多判断。你被许多大大小小的环境和事件所激怒。如果你要开始发现你真实心智的品质和你真实的能力,当你被这么多令人难过的事情所困扰时,这怎么能做到或进行呢?你将如何开始呢?
The fact is, people do not start. They never start. They are like seeds that fall from Heaven that never open or germinate. What they contain inside such a plain exterior is a wealth of life and the possibility for life. You are all seeds, thrown upon the earth, attempting to sprout. You are in fertile soil. You need nutrients, and you need someone to tend to your development. What you possess within you is so much greater than your current form would indicate—something so small and seemingly so limited that possesses such great life force.
事实是,人们没有开始。他们从未开始。他们就像从天而降的种子,永远不会打开或发芽。他们在如此朴素的外表下所包含的是生命的财富和生命的可能性。你们都是种子,被扔在地上,试图发芽。你在肥沃的土壤中。你需要养分,你需要有人来照顾你的发展。你内在所拥有的内识比你目前的形式要伟大得多——这么渺小的生命,看起来这么有限,却拥有如此巨大的生命力。
So what is in the way? Is it unforgiveness that is in the way? Well, it is, but it is more than this, so We would like to expand the idea of unforgiveness—the judgments you hold against yourself, others and life in general. These judgments hold you within the personal side of your mind. As a matter of fact, they make up your personal mind, which represents a very limited sense of identity. Everyone in the world has a personal mind because this is part of being in the world. Yet beyond this limited identity lies your true reason for coming here. You cannot know your purpose from your personal mind. The value of the personal mind is to provide a medium for a greater life to begin to express itself in this world. We call this Knowledge, an all inclusive term.
那么是什么阻碍了你?是不宽恕阻碍吗?嗯,是的,但它不止于此,所以我们想扩展一下不宽恕的概念——你对自己、他人和整个生活的判断。这些判断使你在你的心智的个人方面受到影响。事实上,它们构成了你的个人心智,代表了一种非常有限的身份感。世界上的每个人都有一个个人的心智,因为这是存在于世界上的一部分。然而,在这个有限的身份之外,还有你来到这里的真实原因。你不能从你的个人心智中知道你的目的。个人心智的价值在于为更大的生命提供一个媒介,让它开始在这个世界上表达自己。我们把这称为内识,一个包罗万象的术语。
These grievous judgments you have of yourself and others seem so substantiated by life, yet what can they do for you who possess the Godseed? Your unforgiveness is not justified. Yet you may protest and say, “Oh, how can you say such a thing? Look at what happened over here. These people were terribly assaulted and hurt, and there is destruction everywhere. How can you say my unforgiveness is unjustified? Is not what is happening a terrible event?” Here you will find agreement in the world in great measure, but your judgments are still unjustified. You may hold them as true if you wish to stay in your personal mind because what does the personal mind think of? It has fear, it has excitement and it has judgment. Take away judgment, and things begin to break up. Then you begin to see through the appearance of things.
你对自己和他人的沉重判断似乎被生活所证实,然而对于拥有上帝种子的你来说,它们能起到什么作用呢?你的不宽恕是不合理的。然而你可能会抗议并说:“哦,你怎么能说出这样的话?看看这里发生了什么。这些人受到了可怕的攻击和伤害,到处都是毁灭。你怎么能说我的不宽恕是不合理的?发生的事情不是一个可怕的事件吗?”在这里,你会发现在世界中有很多人同意你的观点,但是你的判断仍然是不合理的。如果你愿意留在你的个人思想中,你可能会认为它们是真实的,因为个人心智会思考什么?它有恐惧,有兴奋,有判断。一旦去除了判断,事情就开始瓦解。然后你开始透过事物的表象看清事实。
You were not sent into the world to judge the world. The world is a ridiculous place, so why judge it? It is a magnificent and beautiful creation, and it does not make any sense. But you did not come here to make sense of the world. You came here to bring something important that wishes to grow, and given the right environment, encouragement and your permission, it will grow on its own. This is your greater life.
你被派到世界上不是为了审判世界。世界是一个荒谬的地方,为什么要判断它?它是一个宏伟而美丽的创造,而它没有任何意义。但你来这里不是为了使世界有意义。你来这里是为了带来一些希望成长的重要东西,只要有合适的环境、鼓励和你的允许,它就会自己成长。这是你更大的生命。
Your personal mind is like a shell that contains the infant. Once the infant begins to break through the shell, the shell is discarded, and the life that emerges from it is so much greater and so much more natural. Judgment and unforgiveness bind you to your shell. Many of you realize the weight and burden of carrying such judgment and the pain of entertaining such unforgiveness. They are like bars across your way.
你的个人心智就像一个包含婴儿的外壳。一旦婴儿开始冲破外壳,外壳就会被丢弃,而从外壳中出现的生命是如此的伟大,如此的自然。判断和不宽恕将你捆绑在你的壳上。你们中的许多人意识到背负这样的判断的重量和负担,以及接受这样的不宽恕的痛苦。它们就像横在你面前的栅栏。
Forgiveness releases you temporarily. You can breathe easy now. You have just eliminated one enemy from your life. That produces a great relief. Forgiveness always produces a relief, and with relief you are able to see the situation differently. It is not threatening to you now. If it is ridiculous, it does not matter. Life here is ridiculous. That is why you have come.
宽恕暂时释放了你。你现在可以轻松地呼吸了。你刚刚从你的生命中消除了一个敌人。这产生了一种巨大的解脱。宽恕总是产生一种解脱,有了解脱,你就能以不同的方式看待这种情况。现在它对你没有威胁了。如果它是荒谬的,那也无所谓。这里的生活是荒谬的。这就是你来的原因。
People come to the world and say, “Where is all the good stuff for me?” and they are disappointed. The world does not have what you want, but you have what the world needs. You make sense. The world does not. If the world makes sense, you do not. The more you make sense out of the world, the less sense you make. And God certainly does not make any sense. How could God permit such things to occur? Either there is no God, or God is evil, or you are so bad, so criminal that God is punishing you by sending you to this place. This is all ridiculous! The world mechanically makes sense, but beyond that it does not make sense. If you can accept this, then you will stop complaining about it. You came to give something to the world, all of you. Obviously, your unforgiveness prevents you from doing this. Therefore, unforgiveness is a burden. It makes you feel unworthy of the gifts that you carry and that We remind you of.
人们来到这个世界,说:“所有好东西都在哪里呢?”他们感到失望。世界没有你想要的东西,但你拥有世界需要的东西。你有意义。世界没有。如果世界有意义,你就没有。你对世界的理解越多,你就越不合理。上帝肯定也毫无意义。上帝怎么会允许这样的事情发生呢?要么没有上帝,要么上帝是邪恶的,要么你太坏了,太罪恶了,上帝通过把你送到这个地方来惩罚你。这一切都是荒谬的!世界在机械上有意义,但超越这一点,它就没有意义了。如果你能接受这一点,那么你就不会再抱怨了。你们每个人来到这个世界都是为了给予一些东西。显然,你的不宽恕阻止了你做到这一点。因此,不宽恕是一种负担。它让你觉得自己不配拥有你携带的礼物,而这些礼物是我们提醒你的。
You see, at the very core of your judgments of others and the world is your own personal shame. Why is there shame? Because you hold judgments that life does not share, and you have rejected life as a result. God has made your healing very easy, very direct and uncomplicated. Life without God is extremely complicated and terribly fearful. It is always beset by anxiety and the threat of annihilation. The only way that people can live in the world is to have some kind of god. If you do not experience God, you make up a god. Everyone has a god here in the world. To live without God, life has no meaning. It is over. So if you do not experience God, you make up a god and then try to experience the god you made. But the god you made up is not totally satisfying, and so there is disappointment upon disappointment.
你看,在你对他人和世界的判断的核心是你个人的羞愧。为什么会有羞愧感?因为你持有生命所不认同的判断,而你因此拒绝了生命。上帝让你的医治变得非常容易,非常直接和不复杂。没有上帝的生活是极其复杂和可怕的。它总是被焦虑和毁灭的威胁所困扰。人们能够生活在这个世界上的唯一方法就是拥有某种神灵。如果你没有经历过上帝,你就编造一个神。在这个世界上,每个人都有一个神。没有上帝的生活,生命就没有意义。它已经结束了。因此,如果你没有经历过上帝,你就会编造一个神灵,然后试着去经历你编造的神。但你所编造的神并不完全令人满意,因此,失望之余,还有失望。
Now everyone here has judgments about themselves. You are not perfect looking enough, not exemplary in the right areas, not able to do this, stupid in this area, too tall, too short, too thin, too fat, too silly, too serious, and on and on! And people ask, “How can I rid myself of these terrible judgments? I see I have these judgments. They are binding me, imprisoning me, weighing upon me. They torment me. How can I get rid of them?” Well, you cannot get rid of them where you are, but you can do something else in life where they are not necessary, and then they begin to evaporate. God has a Plan and how the Plan works is that it gives you something meaningful to do in life. It gives you a meaningful foundation for relationship and participation. Can you work out these judgments? You cannot. You cannot stay in the room of unforgiveness and make it better, but you can leave the room.
现在这里的每个人都对自己有判断。你长得不够完美,在正确的领域不是模范,不能做这个,在这个领域很愚蠢,太高,太矮,太瘦,太胖,太傻,太严肃,等等!人们问道:”我怎么才能做到?人们问:”我怎样才能摆脱这些可怕的判断?我看到我有这些判断。它们束缚着我,禁锢着我,压迫着我。它们折磨着我。我怎样才能摆脱它们?”好吧,你不能在你所在的地方摆脱它们,但你可以在生活中做一些其他事情,在那里它们是不必要的,然后它们就开始蒸发了。上帝有一个计划,这个计划的作用是,它给你在生活中做一些有意义的事情。它给你一个有意义的关系和参与的基础。你能解决这些判断吗?你不能。你不能呆在不宽恕的房间里,让它变得更好,但你可以离开这个房间。
People ask, “How can I get rid of this burden I carry inside? My mind is like a crown of thorns.” You cannot make the thorns more comfortable, but you can do something in life that allows the seed you carry to emerge. This is the source of true healing. In this, you are not simply made more cosmetically attractive or given temporary relief or comfort. It is not enough, you see, for Us to say that your judgments against yourself have no foundation. Will you give them up because We said so? “Well, this Teacher says I don’t need to think this way. I won’t ever think this way again.” Poof! The thoughts are gone! “This Teacher is a great healer! The Teacher has cast a healing spell on me!”
人们问:”我怎样才能摆脱我内心的这个负担?我的心智就像一个荆棘的冠冕”。你不能让荆棘更舒服,但你可以在生活中做一些事情,让你携带的种子出现。这是真实治愈的源泉。在这一点上,你不是简单地让自己变得更有外表吸引力,或给予暂时的缓解或安慰。你看,我们说你对自己的判断没有基础是不够的。你会因为我们这么说而放弃它们吗?”嗯,这个老师说我不需要这样想。我不会再这样想了。”噗!这些想法就消失了!”这位老师是一位伟大的治疗师! 老师对我施了一个治疗的咒语!”
We do not want to be too grave about this subject because you are already too grave about it. It is serious. You cannot deny it, but you need not crucify yourself for it, either. To follow Knowledge is the way. You begin by making decisions based upon your deepest inclinations. But this is only the beginning. Do not think Knowledge is only intuitive decision making. Oh, no. This is only the very beginning steps, the baby steps. But these beginning steps are very important because following Knowledge means that you are turning away from all accusers, both internally and externally, to follow something that you now hold to be more important. Here you must value your Knowledge increasingly, which erases your self-hatred.
我们不想对这个问题过于严肃,因为你已经对它过于严肃了。这很严重。你不能否认它,但你也不需要为此把自己钉在十字架上。遵循内识是一种方式。你首先要根据你最深的倾向来做决定。但这仅仅是个开始。不要以为内识只是直观的决策。哦,不。这只是最开始的步骤,婴儿的步骤。但这些开始的步骤非常重要,因为追随内识意味着你正在远离所有的指控者,包括内部和外部的指控者,以追随你现在认为更重要的内识。在这里,你必须越来越重视你的内识,这消除了你的自我憎恨。
However, you will not be successful if you think you are grandiose. Little seeds are not grandiose yet. Those who value their true worth are willing to be diminutive. It is no affront to them. Those who hate themselves cannot stand the idea. For them it is painful. If God could be a seed, how diminutive, how humble—no identity to protect.
然而,如果你认为自己是宏大的,你就不会成功。小小的种子还不是宏伟的。那些珍视自己真实价值的人,愿意做一个渺小的人。这对他们来说不是一种侮辱。那些恨自己的人不能忍受这个想法。对他们来说,这是很痛苦的。如果上帝能成为一粒种子,那将是多么的渺小,多么的卑微——没有身份需要保护。
Therefore, follow the path of Knowledge. It is so simple, and yet it is so commanding. The easy way is the commanding way. It makes your life very direct. You cannot sit on the sidelines now and imagine how life could be. You need not maintain complex ideas about human nature because human nature is not complex. The only thing complex in the universe is confusion. You are not complex. Do not think of that as degrading. People love to think they are multidimensional radiant beings possessing all potentialities. You are bigger than all that. A diminutive seed of life is bigger than all that.
因此,跟随内识的道路。它是如此简单,但它又是如此具有命令性。简单的方式就是命令式的方式。它使你的生活非常直接。你现在不能坐在一边,想象生命会是怎样的。你不需要保持对人性的复杂想法,因为人性并不复杂。宇宙中唯一复杂的东西是混乱。你并不复杂。不要认为这是在贬低自己。人们喜欢认为他们是多维的光芒四射的生命,拥有所有的潜力。你比那一切都大。一粒微不足道的生命种子比所有这些都大。
Why is forgiveness such a relief? Because it lets your mind open and relax. Why is forgiveness so difficult to accomplish? Because you are afraid to go beyond your mind. You would rather stay miserable with little ideas and chew on them, like hard little candies, than go beyond into uncertainty. Obviously, what We are talking about is a profound change in thinking. It is not a change that you can bring about. You cannot change your mind. You can change your habits of discernment; you can change your decisions, but what changes you is bigger. What breaks out of your shell is something you did not invent and cannot direct. Unforgiveness only keeps it in. What emerges is you. It has no self-consciousness because it is not trying to be anything else, so it does not compare or contrast itself with other things.
为什么宽恕是一种解脱?因为它让你的心胸开阔和放松。为什么宽恕如此难以实现?因为你害怕超越你的心智。你宁愿呆在痛苦的小想法里,像嚼着硬邦邦的小糖果一样,也不愿意超越不确定性。很明显,我们所谈论的是思维上的深刻变化。这不是一个你能带来的变化。你不能改变你的心智。你可以改变你的辨别习惯;你可以改变你的决定,但改变你的内识更大。突破你外壳的内识不是你发明的,也不能指导。不宽恕只会让它留在里面。出现的是你。它没有自我意识,因为它没有试图成为其他东西,所以它不会与其他东西比较或对比。
We teach people to recognize their Knowledge, to begin to use it and to begin the path of Knowledge according to the Ancient Teaching. Immediately people are faced with a few obstacles. Primary amongst these obstacles is their own self-doubt, which reflects their self-hatred. Can you trust something inside yourself when your mind has fooled you so many times, when so many times you found out you were wrong when you thought you were right, when you did such stupid things so many times? Can you trust something inside yourself that you cannot define and that you rarely experience? Can you do this?
我们教人们识别他们的内识,开始使用它,并根据古老的教导开始内识之路。人们马上就会面临一些障碍。这些障碍中最主要的是他们自己的自我怀疑,这反映了他们的自我憎恨。当你的心智愚弄了你那么多次,当你多次发现自己错了而你以为自己是对的,当你多次做了这样的蠢事,你能相信自己内心的内识吗?你能相信你自己内在的内识,你无法定义,你很少经历?你能做到这一点吗?
In The Way of Knowledge, We give you very simple practices. Goodness, the practices are simple! “Oh, they are so difficult!” you may say. Why is it difficult if We say, “Practice experiencing Knowledge thirty minutes a day.” People say, “This is difficult!” Why is it difficult? You spend more time than that in the bathroom looking at yourself. Why is it difficult? It is difficult because you do not think you are worth it. This is really an investment in yourself.
在内识之路中,我们给你非常简单的练习。天啊,这些练习很简单你可能会说:”哦,它们太难了!”。如果我们说,”每天练习经历内识三十分钟”,这有什么难的。人们说,”这很难!”为什么难呢?你在浴室里花的时间比这还多,你看你自己。为什么难呢?这很难,因为你认为你不值得这样做。这其实是对自己的投资。
Now let Us make this very important point. People are terrified of their own judgments. That is why looking inside at first can seem so ominous. It is all dark in there, you know, and there are these terrible thoughts, terrible memories and images. The world has taught you hatred. The world teaches this because it does not know anything. You know something. That is why the world is not your place of origin. You are a visitor. You are not merely part of the biological machinery of this world. You carry the seed of Knowledge.
现在让我们提出这个非常重要的观点。人们对自己的判断感到恐惧。这就是为什么一开始看内心会显得如此不祥。里面一片漆黑,你知道,有这些可怕的想法、可怕的记忆和图像。世界教给你的是仇恨。世界教给你这些,是因为它什么都不知道。你知道一些事情。这就是为什么世界不是你的起源地。你是一个访客。你不仅仅是这个世界的生物机器的一部分。你带着内识的种子。
Knowledge unused is a terrible burden. It is the source of everyone’s neurosis. It is like having an arm that you never use. It is an awkward thing to carry around all day, yes? Having this thing dangling from your body—it works, but you just never use it. It is always in the way.
未使用的内识是一个可怕的负担。它是每个人神经衰弱的根源。这就像你有一只从未使用过的手臂。整天带着它是一件很尴尬的事情,不是吗?有这个东西从你的身体上垂下来——它可以工作,但你就是从来不用它。它总是碍手碍脚。
So when individuals begin to follow their Knowledge, they are confronted with their own self-doubt and their fear of self-judgment. It is their own ideas they are afraid of. What scares them are their own ideas. The only way to know that an idea is only an idea is to face it if it stands in your way. If you become a student of Knowledge and you begin to follow a deeper, more profound power within you, you will be confronted with your own doubts and your own judgments about life.
因此,当个人开始追随他们的内识时,他们面临着自己的自我怀疑和对自我评价的恐惧。他们害怕的是他们自己的想法。让他们恐惧的是他们自己的想法。要知道一个想法只是一个想法,唯一的办法就是面对它,如果它挡住了你的路。如果你成为内识的学生,你开始追随你内心深处更深刻的力量,你将面对你自己的疑惑和你自己对生活的判断。
You see, Knowledge does not care what you have done. It only wishes to emanate from within you. People think, in psychological terms, that they carry all these unresolved issues from the past. People think, “I must devote the next twenty years to resolving these issues, and then perhaps I can be a human being who can be happy and can enjoy things with a fresh viewpoint.” Well, that puts the resolution conveniently in the future, does it not? Twenty years resolving your past is ridiculous. You will end your life a seed unopened. That is not what We are proposing.
你看,内识并不关心你做过什么。它只希望从你的内心出来。人们认为,从心理学角度来看,他们带着所有这些来自过去的未解决的问题。人们认为,”我必须在接下来的20年里致力于解决这些问题,然后也许我可以成为一个可以快乐的人,可以用新的观点享受事物。那么,这就把解决的问题方便地放在了未来,不是吗?用20年时间解决你的过去是荒谬的。你将结束你的生命,成为一颗未开的种子。这不是我们所建议的。
You will find out that you can live life very effectively without having to make these judgments. And once you have the experience of doing so, which you can have even at the outset, this will strengthen your conviction that what you are following is worthy of your complete devotion. This will redeem you in your own eyes because you will see your value in relationship to something very great.
你会发现,你可以非常有效地生活,而不必做出这些判断。而一旦你有了这样的经历,甚至在一开始就可以有,这将加强你的信念,即你所追随的东西值得你完全奉献。这将在你自己的眼中救赎你,因为你将看到你的价值与一些非常伟大的东西的关系。
People’s value must be demonstrated to them. It is not enough for Us to say, “You can forget about not liking yourselves because you are all wonderful.” Now We will say that because it is true. We enjoy you very much, but is that enough? Your value must be demonstrated. God will do most of the work, and you get all the credit. God does not need the credit.
人们的价值必须向他们展示。我们说:”你们可以忘记不喜欢的自己,因为你们都很出色”是不够的。现在我们会这样说,因为它是真实的。我们非常喜欢你,但这就够了吗?你的价值必须被证明。上帝会做大部分的工作,而你得到所有的荣誉。上帝不需要功劳。
The path of resolution does ask, however, that you become very conscious in the moment. Here you can begin to witness yourself making judgments and accusations against yourself and others and be present enough to check this when it begins to happen and to choose a different way. You see, the personal side of your mind is made up of habits. That is all it is, is habits. It is a whole network of habits. That is why it keeps repeating itself over and over again. The more you see your personal mind, the more you see how repetitive it is because this is how it maintains its identity. Your personal side is not to be condemned or thrown out. It is useful. It understands nuts and bolts and is very useful, but it makes a very poor god.
然而,决议之路确实要求你在当下变得非常有意识。在这里,你可以开始见证自己对自己和他人的判断和指责,并在它开始发生的时候,有足够的能力来检查它,并选择不同的方式。你看,你心智的个人方面是由习惯组成的。这就是它的全部,就是习惯。它是整个习惯的网络。这就是为什么它不断地重复自己,一遍又一遍。你越是看到你的个人心智,你就越是看到它是如何重复的,因为这是它维持自己身份的方式。你个人的一面是不应该被谴责或丢弃的。它是有用的。它理解螺母和螺栓,非常有用,但它是一个非常差劲的神。
To begin to follow Knowledge, you must realize there is a need for it and feel you are worthy of it. This in itself is a step towards recognition and an important step away from self-hatred. Merely changing your thoughts about yourself will not resolve the dilemma because that does not provide for your true needs. Following something within yourself that is not based upon your judgments takes you away from them altogether. Without your attention and reaffirmation, they simply begin to dissolve. That is why God gives you something meaningful to do that has nothing to do with your conflicts. You may say, “I am here working this out and resolving that,” but this is simply your way of trying to make your new life relevant to your old life.
要开始追随内识,你必须意识到对它的需要,并觉得自己值得拥有它。这本身就是走向承认的一步,也是远离自我憎恨的重要一步。仅仅改变你对自己的想法并不能解决困境,因为这并不能满足你的真正需要。追随自己内心的东西,不以自己的判断为基础,使你完全远离它们。没有你的关注和重申,它们就会开始消解。这就是为什么上帝给你一些有意义的事情做,与你的冲突无关。你可能会说,”我在这里解决这个,解决那个,”但这只是你试图使你的新生活与你的旧生活相关的方式。
Survival is not the main concern for the man and woman of Knowledge. They are in a position to contribute to life because they possess what life here does not have, and so they have a life that is not impoverished. They are individuals who are in a position to give meaning to the world. They are not grandiose, yet this meaning can flow from them. All people really want to do, you see, is to belong somewhere and to provide value to their situation—to be at home somewhere and to be a part of something real. Then they can begin to settle down and participate, and their value and meaning will be demonstrated over and over to them, for value and meaning can only be demonstrated.
生存不是内识的男人和女人的主要关切。他们有能力为生命做出贡献,因为他们拥有这里的生活所没有的东西,所以他们有一个不贫穷的生活。他们是有能力给世界带来意义的个人。他们并不宏大,然而这种意义可以从他们身上流露出来。你看,人们真正想做的是属于某个地方,为他们的处境提供价值——在某个地方当家作主,成为某个真实关系的一部分。然后他们就可以开始安定下来,参与其中,他们的价值和意义就会一次又一次地向他们展示,因为价值和意义只能被展示出来。
Because you live in a world of limitations, you will always have limitations, and you will always make mistakes here. Yet now you have no basis of condemnation because you are not trying to make the world look good. In fact, you are not trying to make anything. You are active now in allowing Knowledge to direct your contribution. If you are too fat, too thin, too tall, too short, too silly, too serious, too anything, it does not matter. The desperate attempt to justify yourself, that great harness, now begins to fall away.
因为你生活在一个有限制的世界里,你将永远有限制,你将永远在这里犯错。然而现在你没有谴责的依据,因为你不是在试图让世界看起来很好。事实上,你并不试图制造任何东西。你现在是积极地让内识指导你的贡献。如果你太胖、太瘦、太高、太矮、太傻、太严肃、什么都好,都无所谓。拼命为自己辩解的企图,那巨大的束缚,现在开始落空了。
You see, God is like air. Everyone absolutely depends upon God, but they never think about God. People are only concerned with objects, but the very essence that maintains them moment to moment and that provides this pristine world they live in is taken for granted and never thought of. When the essence is more important than anything you see, then you will feel a great power in your life and gratitude will abide with you.
你看,上帝就像空气。每个人都绝对依赖上帝,但他们从未想过上帝。人们只关心事物,但维持他们一刻不停的、提供他们生活的这个原始世界的本质却被视为理所当然,从未想过。当本质比你看到的任何东西都重要时,那么你就会在你的生命中感受到一种巨大的力量,感激之情将与你同在。
God is pulling everyone Home. That is your Knowledge—pulling you Home, reeling you in, drawing you close. Once Knowledge begins to emerge, it will seek to fulfill itself, and the whole basis for unforgiveness will disappear. What the world needs is for individuals to both find and bring their Ancient Home here. That is when the world will cease to be a place of denial.
上帝正在拉着每个人回家。这就是你的内识——拉你回家,把你卷进去,把你拉近。一旦内识开始出现,它将寻求实现自己,整个不宽恕的基础将消失。这个世界需要的是个人在这里找到并带来他们古老的家园。这时,世界将不再是一个否认的地方。





