第一章:野心
Chapter 1: Ambition
Ambition, Personal Ambition and the True Way
野心、个人野心和真实的道路
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on January 26, 1992 in Boulder, CO
1992年1月26日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
To move towards realizing the real depth and purpose of your life, you must move away from ambition.
要走向实现你生命的真正深度和目的,你必须远离野心。
It is wonderful to attain personal goals and to acquire things. It is wonderful, but only for a short time. Securing these things carries with it a great price, part of which you pay at the outset and part of which you pay later. The price can be quantified in terms of strain, dishonesty, desire, greed, or other such problems and errors that can accompany the attainment of any goal, even if it is a worthwhile one. But the greatest price of personal goals and acquisitions is that they disengage you from Knowledge within yourself. Here your preoccupations override your true determination, your true inclinations and your inner voice, which is speaking to you throughout the day to help guide and protect you and to counsel you in matters great and small.
达到个人目标和获取物质是美妙的。它是美好的,但只是在短时间内。确保这些东西会带来巨大的代价,其中一部分是你一开始就支付的,另一部分是你后来支付的。这个代价可以量化为劳累、不诚实、欲望、贪婪或其他此类问题和错误,这些问题和错误可能伴随着任何目标的实现,即使它是一个值得的目标。但是,个人目标和获取的最大代价是,它们使你脱离了自己内心的内识。在这里,你的心事超越了你真实的决心、你真实的倾向和你内心的声音,它整天都在对你说话,帮助指导和保护你,在大事小事上给你建议。
It is wonderful to have that moment of accomplishment when you say to yourself, “I set out to do this thing and I did it!” But how long does that moment last? And what does it bring with it? Is it not followed by the anxiety of how that acquisition or accomplishment will be protected or expanded? Does it not bring an emptiness that makes you feel that you must establish a new goal, a new place to reach, something new to strive for? Your success here is very brief and is quickly replaced by new questions and new anxieties.
当你对自己说:”我开始做这件事,我做到了!”拥有那一刻的成就感是很美妙的。但这一时刻能持续多久?它又会带来什么?是不是随之而来的是对如何保护或扩大这种获得或成就的焦虑?难道它不会带来一种空虚,使你觉得你必须建立一个新的目标,一个新的地方,一个新的东西来争取?你在这里的成功是非常短暂的,很快就被新的问题和新的焦虑所取代。
Yes, you may have great encouragement from the world, and many people may applaud your achievements, but how long does the pleasure of this last? Only a few moments, surely. And is it a pleasure to swell with pride when others are acknowledging you for your great endeavors? Is it a pleasure to receive compliments when your own internal questioning and needs have not yet been fulfilled? So, you set out to strive again, dealing with many adversities, planning, working feverishly to attain another height which will give but only a momentary pleasure and sense of satisfaction. Indeed, consider the costs, both before and after the achievement if it is made, and then weigh this against the pleasure or satisfaction that are yielded as a result.
是的,你可能有来自世界的巨大鼓励,许多人可能为你的成就鼓掌,但这种快乐能持续多久?肯定只有几秒钟。那么,当别人承认你的伟大事业时,你的自豪感膨胀了,这是一种快乐吗?当你自己内心的质疑和需求还没有得到满足时,接受赞美是一种快乐吗?所以,你又开始努力,应对许多逆境,计划,狂热地工作,以达到另一个高度,而这只能给人以短暂的快乐和满足感。事实上,如果取得了成就,要考虑在取得成就之前和之后所付出的代价,然后将其与因此而产生的快乐或满足感进行比较。
If you can look at this honestly and clearly, using your own life as a demonstration as well as the demonstration of others, surely you will see what a vain and desperate pursuit this is, how little is accomplished that is lasting and meaningful and how little happiness is generated in the world. Even if you have sought to accomplish something and have done so in as ethical a manner as possible, without incurring injury or harm upon others, what has it cost you? Has not life passed you by—the simple pleasures and wonderment, moment to moment, missed while you were intensely engaged in reaching your goal? And while you are now attempting to reach your next goal, are you not painfully aware that you are missing something? Are you not painfully aware that perhaps this latest pursuit is really not worth it? Perhaps owning or possessing that thing or this new ability is really not such a great accomplishment after all.
如果你能诚实而清晰地看待这个问题,用你自己的生命作为示范,也用别人的示范,你肯定会看到这是一个多么虚妄和绝望的追求,很少有持久和有意义的成就,世界上产生的幸福是多么少。即使你试图完成一些事情,并以尽可能道德的方式完成,不对他人造成伤害或损害,但你付出了什么代价?难道生命没有与你擦肩而过吗?当你专注于实现你的目标时,你错过了简单的快乐和惊奇,每一刻都是如此。而当你现在正试图达到你的下一个目标时,你难道不痛苦地意识到你错过了什么?你是否痛苦地意识到,也许这个最新的追求真的不值得?也许拥有或拥有那个东西或这种新的能力,毕竟不是什么了不起的成就。
You must consider these questions, and consider them you will, especially at times of disappointment and especially when success, if it is achieved, is followed by emptiness and fearful questioning, “What should I do now? What is left for me?” Indeed, if the goal was not achieved, you are left to question yourself. At first, perhaps, you will question your value or the value of others with whom you were involved. But if you are honest, you will come to question your own priorities and your own motivations. What led you to initiate this pursuit? What has kept you going? Is it really valuable? Is it really what you have come here to do? These fundamental questions are answered by an experience—an experience that at the very outset can be quite painful, as it is painful at times to touch upon something that has been waiting for you for oh so long. But the pain of this is quickly replaced by greater insight and a realignment within yourself once you have hit upon an essential truth. These experiences are the result of moments of introspection often begun by grave disappointment and carried out in times of reappraisal.
你必须考虑这些问题,而且你会考虑这些问题,特别是在失望的时候,特别是当成功(如果获得了成功)之后出现空虚和恐惧的疑问时,”我现在应该做什么?留给我的还有什么?”的确,如果目标没有实现,你就只能质疑自己。起初,也许你会质疑自己的价值或与你有关系的其他人的价值。但如果你是诚实的,你会来质疑你自己的优先事项和你自己的动机。是什么导致你开始了这种追求?是什么让你坚持下去?它真的有价值吗?它真的是你来这里要做的事吗?这些基本问题由一个经验来回答——这个经验在一开始可能是相当痛苦的,因为有时触及已经等待你很久的内识是很痛苦的。但这种痛苦很快就会被更大的洞察力所取代,一旦你触及了一个基本的真理,你的内心就会重新调整。这些经验是反省的结果,通常是由严重的失望开始,在重新评估的时候进行。
To move in a new direction, to move towards realizing the real depth and purpose of your life, you must move away from ambition. Here one of the first things that confronts you is the question, “What do I do now?” as if what you do represents who you are. For many people, this great disorientation is fraught with anxiety and the fear that without all their personal goals, nothing will be accomplished, nothing will happen, that there will be no happiness, no achievement, no value and no relationships—just emptiness and despair. This would be the case if Knowledge did not live within you. If Knowledge were not with you, all of your value would be derived by what you do and what you possess. But Knowledge does live within you, a living reality beyond your personal desires and fears, beyond your personal ambition and personal anxiety, beyond even your individuality. It lives within you. It is great. It is still.
要朝着新的方向发展,要朝着实现你生命的真正深度和目的发展,你必须远离野心。在这里,首先面对的是一个问题:”我现在做什么?”好像你做什么代表你是谁。对许多人来说,这种巨大的迷失充满了焦虑和恐惧,担心没有所有的个人目标,什么都不会完成,什么都不会发生,没有幸福,没有成就,没有价值,没有关系,只有空虚和绝望。如果内识没有住在你里面,情况就会是这样的。如果内识不与你同在,你所有的价值都将来自于你所做的事情和你所拥有的东西。但是,内识确实住在你里面,一个持续的现实,超越你的个人欲望和恐惧,超越你的个人野心和个人焦虑,甚至超越你的个性。它住在你里面。它是伟大的。它是静止的。
Knowledge is living within you, but like your heart that is beating and your organs that are functioning, you are not aware of it. Throughout your whole life, your body works with very little awareness on your part, with very little appreciation and very little understanding. Knowledge is like that. It is working in you every minute, but it goes unnoticed because it is not part of your plans and ambitions. It is not part of your struggle to acquire things, to be someone and to defend yourself against loss. It goes unrecognized. Yet, even in this state it is serving you. Though most of its service goes unheeded, it is still protecting you, and at times it will override even your personal prerogatives in order to save you from a great calamity. Yet, it does not intrude upon your personal life. It simply carries out its function to protect and sustain you and to move you in the direction of self-realization. It is a Greater Mind within you.
内识生活在你体内,但就像你正在跳动的心脏和正在运作的器官一样,你并没有意识到它。在你的整个生命中,你的身体在你很少意识到的情况下工作,很少欣赏,很少理解。内识也是如此。它每时每刻都在你身上工作,但它没有被注意到,因为它不是你的计划和野心的一部分。它不是你为获得东西、成为某人和保护自己不受损失而进行的斗争的一部分。它没有被认识到。然而,即使在这种状态下,它也在为你服务。虽然它的大部分服务没有被注意到,但它仍然在保护你,有时它甚至会凌驾于你的个人特权之上,以便把你从一场巨大的灾难中拯救出来。然而,它并不侵犯你的个人生命。它只是履行其职能,保护和维持你,并使你朝着自我实现的方向前进。它是你体内的一个更伟大的心智。
So, while you are busy with your plans, goals, fears, anxieties and all of the fantasies and ideas that accompany them, Knowledge lives within you. But you are not with Knowledge. Disappointment brings you to Knowledge because, even if it is only for a brief moment, it illustrates the futility of many of your pursuits. This gives you pause to reconsider your motives and your primary endeavors. This re-evaluation, in turn, can lead you to experience something new that has been within you all along.
因此,当你忙于你的计划、目标、恐惧、焦虑以及伴随它们的所有幻想和想法时,内识就住在你里面。但你并没有和内识在一起。失望把你带到了内识,因为即使只是短暂的一刻,它也说明了你许多追求的徒劳。这让你暂停下来,重新考虑你的动机和你的主要努力。这种重新评估,反过来可以使你经历到一直以来在你内心深处的崭新内识。
This discovery points you in a different direction, a direction that few have traveled. Therefore, it is mysterious. Its pathway is not unknown, however, because there are individuals who have journeyed that way and, though they made many errors in their journey, they paved a way for you. To move in this direction, ambition cannot go with you because at first you will not know where you are going, what you will do or even why you are doing it. Though you may assign personal reasons in order to justify your involvement, your justifications and definitions will sooner or later prove to be inadequate to justify why you are choosing this way.
这一发现将你指向一个不同的方向,一个很少有人走过的方向。因此,它是神秘的。然而,它的路径并不是未知的,因为有一些人已经走过那条路,虽然他们在旅途中犯了很多错误,但他们为你铺平了道路。要向这个方向前进,野心不能与你同行,因为一开始你不会知道你要去哪里,你要做什么,甚至你为什么要这样做。尽管你可能为了证明你的参与是合理的,但你的理由和定义迟早会被证明不足以证明你为什么要选择这条道路。
In choosing The Way of Knowledge you enter into the Mystery. In choosing the way of ambition you follow the ambitions of others. Here you will have a great deal of company. As you follow your own ambitions, you will judge yourself and others very harshly, calling this group winners and that group losers, this group good and that group bad, all the while trying to be in the winning group.
在选择内识之路时,你进入了神秘的世界。在选择野心之路时,你跟随他人的野心。在这里,你将有大量的同伴。当你追随自己的野心时,你会非常严厉地评判自己和他人,称这群人是赢家,那群人是输家,这群人是好的,那群人是坏的,同时试图成为赢家。
To choose a different way, you must first stop—stop the ceaseless striving to have this, to be that, to attain this and to avoid that. You must stop driving yourself and be still for a time until you can sense that there is a different direction for you to go. This begins a period of critical fusion. For quite a while you will be wandering about in the desert, so to speak, not certain where you are going or what you are doing. Yet, you are actually going somewhere if you do not interfere.
要选择不同的方式,你必须首先停止——停止无休止的努力,去拥有这个,去成为那个,去达到这个,去避免那个。你必须停止驱动自己,静止一段时间,直到你能感觉到有一个不同的方向让你去做。这就开始了一个关键的融合期。在相当长的一段时间里,你将在沙漠中徘徊,可以说,不确定你要去哪里,也不确定你在做什么。然而,如果你不干涉,你实际上是在去某个地方。
The true way is not the way of personal ambition, so it defies definition. Everyone who has traveled this way has gone through a period of wandering about, bumping into things, uncertain of where they are going and why they are going there. Nobody can map this part of the journey. In light of your former ambitions and all of the standards and values that went with them, you may appear quite foolish—stupid and foolish, like a lost soul. But you are not lost. You are not nearly as lost as you were before, when you were struggling with yourself every day, beating yourself into submission to have and to do and to be all those things that you thought were necessary for your happiness. You were lost then, for you were not available to Knowledge. Even if you valued honesty, you could not be fully honest with yourself before because you could not sense your deeper inclinations. You could only misrepresent yourself to yourself and to others.
真实的道路不是个人野心的道路,所以它不需要定义。每个走过这条道路的人都经历过一段徘徊的时期,撞到了一些东西,不知道他们要去哪里,为什么要去那里。没有人能够绘制这部分旅程的地图。鉴于你以前的雄心壮志以及与之相伴的所有标准和价值观,你可能会显得相当愚蠢——愚蠢而愚昧,像一个迷失的灵魂。但你并没有迷失。你没有像以前那样迷失,当时你每天都在与自己斗争,为了拥有、做和成为所有那些你认为对你的幸福是必要的东西而打压自己。那时候你迷失了,因为你无法得到内识。即使你重视诚实,你以前也无法对自己完全诚实,因为你无法感觉到自己更深的倾向。你只能向自己和他人歪曲自己。
Now you feel more honest but less certain. Now perhaps you feel more connected to yourself, but you will have fewer definitions by which to live. This is a time not to make a great many decisions. This is a time to remain open and maintain a simple life—simple employment and simple involvements. This is the time to stay out of a primary relationship if you are single. This is a time to refrain from changing a primary relationship if you are in one. This is a time of internal re-evaluation. But it is not a mental process.
现在你感觉更诚实了,但却不那么确定。现在也许你觉得与自己更有联系,但你将有更少的定义来生活。这是一个不做大量决定的时候。这是一个保持开放和维持简单生活的时间——简单的就业和简单的参与。如果你是单身,这是一个远离主要关系的时间。如果你在一个主要关系中,这是一个避免改变一个主要关系的时间。这是一个内部重新评估的时间。但它不是一个心理过程。
As you wander around, or seemingly so, you will actually find over time that you are following a certain direction and that there are certain clues along the way and little guides and things that are helping you. Though your way is still ill defined and seemingly incomprehensible, you are actually moving in a certain direction.
当你四处游荡时,或者看似如此,实际上随着时间的推移,你会发现你正沿着某个方向前进,沿途有某些线索和小指南和东西在帮助你。尽管你的道路还不明确,而且似乎无法理解,但你实际上是在朝着某个方向前进。
The mistake that people make here is that they try to bring their ambitions into the situation. Now they think that they are going to achieve spiritual heights. Now they think that they are going to have spiritual relationships. Now they think that they are going to have spiritual wealth, spiritual power and spiritual prestige. When this happens, people redefine themselves all over again and are lost. Now they are doubly lost, for they think they are doing something very genuine when in fact they are just acting out their ambitions once again. It is more difficult now to recognize this because everything can seem very edifying. But it is no different from the person who is out to make a million dollars. It just looks more edifying, and so it is more difficult to realize it is but another form of self-deception.
人们在这里犯的错误是,他们试图把自己的野心带入这种情况。现在他们认为自己要达到精神上的高度。现在他们认为他们会有精神上的关系。现在他们认为他们将拥有精神的财富、精神的力量和精神的威望。当这种情况发生时,人们会重新定义自己,并迷失。现在他们加倍迷失,因为他们认为自己在做一些非常真实的事情,而实际上他们只是再次表现出他们的野心。现在更难认识到这一点,因为一切都可以看起来很有教益。但这与那些想赚取一百万美元的人没有什么不同。它只是看起来更有教益,所以更难意识到这不过是另一种形式的自欺欺人。
If you can keep ambition at bay and remain in a state of unknowing and uncertainty, then your way will be revealed, and you will slowly follow it. As you continue, you will recognize that you are following a certain direction and that you are going there for purposes that you can experience even if you cannot yet define them. You will also realize that you are not traveling alone, for companions will come to join you. If you can refrain from ambition and self-definition here, then you will move more powerfully, and Knowledge within you will increasingly become a source of guidance, inspiration and protection that you can experience. Without your attempt to harness and direct your life, Knowledge will emerge. This doesn’t mean you are being weak or passive. It simply means that you are attending to something greater. Here you take your former self-determination and apply it to your desire to have Knowledge and to live a life of greater truth. That is the commitment. If this is being followed honestly and sincerely and if you are willing to work for it, then you will be able to generate sufficient energy to move forward on the Path of Knowledge.
如果你能把野心控制住,保持在不知道和不确定的状态,那么你的道路就会被揭示出来,你会慢慢地跟随它。随着你的继续,你将认识到你在遵循一个特定的方向,你去那里是为了你能经历到的目的,即使你还不能定义它们。你也会意识到,你不是在独自旅行,因为同伴们会来加入你。如果你能在这里克制野心和自我定义,那么你将更有力地行动,你内心的内识将日益成为你能经历的指导、灵感和保护的来源。如果没有你试图驾驭和指导你的生命,内识就会出现。这并不意味着你是软弱或被动的。它只是意味着你在关注更大的内识。在这里,你把你以前的自我决定权,应用于你对内识的渴望,并生活在一个更伟大的真理中。这就是承诺。如果这被诚实和真诚地遵循,如果你愿意为之努力,那么你将能够产生足够的能量,在内识之路上前进。
During this transitional time, everything becomes redefined. Yet, many things don’t become defined for a long time. This is a period when you must find freedom from your own self-definitions, which is a very real kind of freedom. You must become free of all your beliefs and assumptions about the world and about other people and free of all the judgments and grievances that attend them. This is a freedom you can experience. Only here, once you have traveled sufficiently in this direction, can you begin to really see that ambition is a form of personal hell for people. Whether they win or lose in their great pursuits, there is little joy, little empathy with life, little affinity with others and little satisfaction. It all comes to look very tragic.
在这个过渡时期,一切都变得重新定义。然而,许多事情在很长一段时间内都不会成为定义。这是一个你必须从你自己的自我定义中找到自由的时期,这是一种非常真实的自由。你必须从你对世界和其他人的所有信仰和假设中获得自由,并从伴随着这些信仰和假设的所有判断和怨恨中获得自由。这是一种你可以经历的自由。只有在这里,一旦你在这个方向上走得足够远,你才能开始真正看到,野心是人们个人地狱的一种形式。无论他们在伟大的追求中是赢是输,都没有什么快乐,对生命没有什么共鸣,与他人没有什么亲和力,也没有什么满足感。这一切看起来都非常悲惨。
As you travel in The Greater Community Way of Knowledge, you will see, particularly in the lives of others who inspire you, that great things are achieved when people are allowing a greater Knowledge to emerge within them and are combining that with practical skills in their field of endeavor. This produces something of lasting value. Their activity consumed them, but in a different way. You see that sometimes they achieved some rewards and recognition for their accomplishments, but often they did not. They were following something else. They were participating in a Greater Reality to achieve something. Sometimes they produced things of practical value. Sometimes they produced only Mystery. Their personal goals were not the driving force. Their desire to do something, be something and have something was not where their power came from. That is not why they were engaged. Yes, in most cases some of their own personal ambitions were involved, but they were not predominant. Personal ambition has never created anything of value in the world. Only a greater initiative, born of Knowledge within individuals and combined with the Knowledge of others who are working in concert with them, can produce something of greater value.
当你在大社区内识之路中旅行时,你会看到,特别是在激励你的其他人的生活中,当人们允许更大的内识在他们体内出现,并将其与他们努力领域的实际技能相结合时,就会取得伟大的成就。这就产生了具有持久价值的东西。他们的活动消耗了他们,但以不同的方式。你看,有时他们为自己的成就取得了一些奖励和认可,但往往他们没有。他们在追随别的东西。他们是在参与一个更大的现实,以实现一些东西。有时他们产生了有实际价值的东西。有时他们只生产神秘的东西。他们的个人目标不是驱动力。他们想做什么、成为什么、拥有什么的愿望并不是他们力量的来源。这不是他们参与的原因。是的,在大多数情况下,他们自己的一些个人野心也参与其中,但它们并不占主导地位。个人野心从来没有在这个世界上创造过任何有价值的东西。只有从个人的内识中产生的更大的主动性,并与他们一起工作的其他人的内识相结合,才能产生更伟大价值的关系。
For those who have chosen The Way of Knowledge and are in the “wandering in the desert” phase, there is little assurance that they will produce anything of value at any time for anyone. There is no assurance of success. There is no fame, no glory and no wealth. They will not win love or money. They do not know what they will get out of the situation. They are only doing it because they must do it. Either their former life proved to be too painful or they experienced something else calling them—usually a combination of both. What they will produce, they cannot say. Who they will be, they cannot say. What they will have, they cannot say. It is up to the Greater Power now. They are standing by, willing to carry on whatever is necessary. They are truly motivated. Their result is beyond them. They can now be primary participants in achieving a concrete result or a mysterious result, whatever it may be, but they don’t know what they are creating. They are only participating in creation now. Now they have greater promise. Yet, there are many pitfalls along the way. They can make many errors, particularly if they try to regain control and determine the nature and the direction of their pursuit. But if they do not do this, they will come to realize the reality of Knowledge, the direction of Knowledge and the expression of Knowledge in their individual lives.
对于那些选择了内识之路并处于在沙漠中游荡阶段的人来说,他们几乎不能保证在任何时候都能为任何人创造出有价值的东西。没有成功的保证。没有名声,没有荣耀,也没有财富。他们不会赢得爱情或金钱。他们不知道他们会从这种情况中得到什么。他们这样做只是因为他们必须这样做。要么他们以前的生命被证明太痛苦,要么他们经历了别的东西在召唤他们——通常是两者的结合。他们将生产什么,他们不能说。他们将成为谁,他们不能说。他们将拥有什么,他们也不能说。现在取决于更伟大的力量。他们正站在旁边,愿意进行任何必要的工作。他们是真正有动力的。他们的结果是超越他们的。他们现在可以成为实现具体结果或神秘结果的主要参与者,无论它是什么,但他们不知道他们正在创造什么。他们现在只是在参与创造。现在他们有更大的希望。然而,在这条路上有很多陷阱。他们会犯很多错误,特别是如果他们试图重新控制并决定他们追求的性质和方向。但如果他们不这样做,他们就会认识到内识的真实性、内识的方向以及内识在个人生命中的表现。
To experience Knowledge, you must follow Knowledge. To value Knowledge, you must follow Knowledge. To comprehend Knowledge, you must follow Knowledge. You cannot stand apart from it and have an understanding of it at all. You cannot accurately say, “Well, I had an experience of intuition and that is all it is.” Knowledge is greater, much greater. You must follow it to know it. And to know it, you will have to proceed without ambition.
要经历内识,你必须跟随内识。要重视内识,你必须跟随内识。要理解内识,你必须遵循内识。你不可能脱离它而对它有任何理解。你不能准确地说,”好吧,我有过一次直觉的经历,这就是它的全部。”内识是更大的,更大的。你必须跟随它才能知道它。而要知道它,你就必须毫无野心地进行。
To begin this journey, you must have your own ambitions fail. Actually, they do not fail. You simply begin to realize what they are and what they produce. This looks like failure because you think that without your ambitions you are nothing and are going nowhere. So, the experience of failure attends this great recasting of your life. As you proceed, a Greater Mind within you will begin to emerge and will be the source of your direction, your accomplishment and your meaning. This you cannot find. You can only participate and learn as you go.
要开始这个旅程,你必须让你自己的野心失败。事实上,它们并没有失败。你只是开始意识到它们是什么,它们产生了什么。这看起来像是失败,因为你认为没有野心,你什么都不是,什么都走不了。所以,失败的经历伴随着对你生命的伟大重塑。当你继续前进时,你内心深处的一个更大心智将开始出现,它将是你的方向、你的成就和你的意义的来源。这一点你无法找到。你只能参与其中,边走边学。
How simple and yet how difficult this is for people who, because they are disassociated from God, are attempting to be God in their own lives. Either they willfully take control of their lives or they give up in submission to an idea of God, a distant God, a God who will not advise them. Either of these extremes, and all of the positions in between them, are governed by ambition. The dominating person is willing to be responsible. The submissive follower is not willing to be responsible. But they are in the same category because of what motivates them.
这对那些因为与上帝脱离关系而试图在自己的生活中成为上帝的人来说,是多么简单,但又是多么困难。他们要么故意控制自己的生活,要么就放弃,屈从于对上帝的想法,一个遥远的上帝,一个不会给他们建议的上帝。这两个极端中的任何一个,以及介于两者之间的所有立场,都是由野心支配的。支配的人愿意承担责任。顺从的追随者则不愿意承担责任。但他们是同一类人,因为激励他们的是野心。
To know that Knowledge is real, to understand its presence and its expression in your life, you must follow it—not thinking that it will do everything for you, but realizing that it will give you the things that you need to do. It will move you towards certain things and away from others. It will allow an opportunity for new people to join you and for old ones to depart. This happens without ambition.
要知道内识是真实的,要理解它的存在和它在你生命中的表现,你必须跟随它——不是认为它将为你做一切,而是意识到它将给你你需要做的事情。它将使你走向某些事情而远离其他事情。它将允许有机会让新人加入你,让旧人离去。这发生在没有野心的情况下。
Think of ambition like this: It is an attempt to make separation work. It is an attempt to make your individual, self-created self satisfactory. This pursuit must fail for you to begin to realize that you have a greater life that exists without your self-definition but that needs your assistance and all of your energy for its expression. This is a new life, a new impulse, a new motivation. It is rare because few have undertaken it. It is great because it extends beyond the boundaries of human ambition. It is mysterious because its source is beyond the world. It is helpful because it yields a greater result and generates satisfaction in people.
把野心想成这样。它是使分离工作的一种尝试。它是一种使你个人的、自我创造的自我满意的尝试。这种追求必须失败,你才会开始意识到,你有一个更大的生命,它没有你的自我定义而存在,但它需要你的帮助和你所有的能量来表达它。这是一种新的生命,一种新的冲动,一种新的动力。它是罕见的,因为很少有人承担它。它是伟大的,因为它超越了人类野心的界限。它是神秘的,因为它的源头在世界之外。它是有帮助的,因为它产生了更大的结果,并使人产生满足感。
The next time you ask yourself, “What do I really want?” ask yourself a different question. Ask yourself, “What would I seek if I did not want anything?” Ask yourself this different question, and new questions will come to mind to ask. This is a different kind of questioning and leads in a different direction. If you believe that your attempts at fulfillment are satisfactory, then go spend time with people who are further along in their pursuit than you are and see what kind of results they are producing. Look at the quality of their lives. Look at the degree of their satisfaction. Look at their ability to be in relationship, to experience affinity and community. Do they inspire you or does what they own inspire you? It will be no different for you. Win or lose, you will miss the essence of life. That is why you must choose again and ask a new kind of question of yourself.
下次当你问自己,“我真正想要什么?”时,问自己一个不同的问题。问自己,“如果我不想要任何东西,我会追求什么?”问自己这个不同的问题,新的问题就会涌现在脑海中。这是一种不同类型的提问,会引向不同的方向。如果你相信你对满足的努力是令人满意的,那就花时间与那些在追求中比你更进一步的人在一起,看看他们取得了怎样的成果。看看他们生活的品质。看看他们的满足程度。看看他们建立关系的能力,体验亲和力和社区感。他们是否激励你,还是他们拥有的东西在激励你?对你来说也是一样的。无论输赢,你都会错过生命的本质。这就是为什么你必须重新选择,并向自己提出新类型的问题。




