第二十九章:灵感
Chapter 29: Inspiration
Inspiration: How to Find and Provide True Inspiration
灵感:如何寻找灵感和提供真实的灵感
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on May 19, 1993 in Boulder, CO
1993年5月19日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Surely inspiration is something that must abide with you in meeting great challenges, in exerting yourself, in concentrating your mind and in resolving conflicts in your life. But inspiration will only occur momentarily here and there as a reminder, as something that reconnects you to something greater that represents a larger purpose in life beyond your personal concerns and interests. Inspiration can come from Knowledge. It can come from your Teachers. It can come from your companions. And it can come from very unexpected places. It is a spark that can affect you if your mind is open and receptive to it.
当然,灵感是在迎接巨大挑战、发挥自己的力量、集中心智和解决生活中的冲突时必须与你同在的东西。但是,灵感只会在这里和那里瞬间出现,作为一种提醒,作为一种将你与更伟大的内识重新联系起来的东西,代表着超越你个人关切和兴趣的更伟大的生命目的。灵感可以来自内识。它可以来自你的老师。它可以来自你的同伴。它也可以来自非常意外的地方。如果你的心智开放并能接受它,它是一种能影响你的火花。
The most important thing, however, is that you are able to inspire yourself. Though you will need inspiration from others, it is your ability to renew your purpose and determination and to remind yourself of your greater responsibilities that will make all the difference. To be self-directed, or inner-directed, requires that your motivation can be renewed and rededicated from within you. Without this, you will not get beyond the first barrier or obstacle that stands in your way. And, indeed, many people do not proceed beyond these first obstacles.
然而,最重要的是,你能够激励自己。虽然你将需要来自他人的灵感,但正是你更新你的目的和决心的能力,以及提醒你自己更大的责任,将使一切变得不同。要做到自我导向,或内在导向,需要你的动机能够从你的内心深处得到更新和重新奉献。如果没有这一点,你将无法超越挡在你面前的第一个障碍或阻碍。而且,事实上,许多人并没有超越这些最初的障碍。
Inspiration is something that you must generate within yourself. You must also seek it in your environment and in your relationships. To seek it in the environment, you must direct yourself to those individuals, to those events, even to those historical accounts, that reinforce your conviction and commitment and remind you that greater things are possible given true determination, true companionship and a worthy goal. Indeed, the lives of inspiring people can serve to help you here tremendously, for they have risen above their own circumstances. They have risen above their own concerns. They have risen above their own priorities to respond to a greater need in the world. They were not that different from you. The thing that distinguishes them from others is an abiding need within them and their ability to respond to the world.
灵感是你必须在自己内心产生的东西。你也必须在你的环境和你的关系中寻求它。为了在环境中寻求灵感,你必须把自己引向那些加强你的信念和承诺的个人、事件,甚至那些历史记载,并提醒你,只有真实的决心、真实的伙伴和一个有价值的目标,才有可能取得更大的成就。事实上,鼓舞人心的人的生活可以在这里为你提供巨大的帮助,因为他们已经超越了自己的处境。他们已经超越了他们自己的关注。他们已经超越了自己的优先事项,对世界上更大的需求作出回应。他们与你没有什么不同。将他们与其他人区分开来的是他们内心的一种持久的需要,以及他们对世界作出回应的能力。
This inner need and outer initiatory stimulation are very essential. You may feel the need, but something in the world has to call it out of you. You cannot call it out of yourself. True inspiration arises when you are engaged in the world in a purposeful way. True inspiration arises in the context of purposeful relationship—with a person, with a place, or with an endeavor. It is not something that is within you alone. It must be sparked by the presence of others and in the context of a greater involvement.
这种内在的需要和外在的启动性刺激是非常必要的。你可能会感觉到需要,但世界上的某些东西必须把它从你身上呼唤出来。你不能把它从自己身上呼唤出来。当你以一种有目的的方式参与世界时,真实的灵感就会产生。真实的灵感是在有目的的关系背景下产生的——与一个人、一个地方或一项工作的关系。它不是你一个人的东西。它必须由他人的存在和在更大的参与背景下激发出来。
At the outset you will need the accounts of others’ lives. You will need encouragement from your companions. You will need to seek out those things that remind you of your purpose and reinforce your conviction that you can carry it out. You will need these external supports and indeed they are there to serve you. If you seek for them, you will find them. Though they might not seem abundant, the truth is that millions of people throughout the ages have done noble and worthy things with their lives, and their examples have been recorded in many cases, certainly enough to provide ample encouragement for you.
在一开始,你将需要他人的生活记录。你将需要来自你的同伴的鼓励。你将需要寻找那些能提醒你的目的并加强你的信念的关系,你可以执行它。你将需要这些外部支持,事实上,它们是为你服务的。如果你寻找它们,你会找到它们。虽然它们可能看起来并不丰富,但事实是,古往今来有数以百万计的人用他们的生命做了高尚和有价值的事情,他们的例子在很多情况下都有记录,当然足以为你提供足够的鼓励。
At the outset, you will also need real companionship. Here you must distance yourself from people who discourage you and who add to your confusion or self-doubt. You must even distance yourself from people who are going in a different direction, even if their pursuits are worthy. Indeed, you must distance yourself from anyone who cannot support a greater purpose in you. You do not cast them out of your heart or deny your love and appreciation for them, but you must have distance from them in order to proceed. Do not underestimate the importance of this. It is absolutely vital. Without the right companions, you cannot undertake a journey. Without true assistance, you cannot even begin.
在开始时,你还需要真正的陪伴。在这里,你必须与那些使你灰心丧气、使你更加困惑或自我怀疑的人保持距离。你甚至必须与那些走不同方向的人保持距离,即使他们的追求是值得的。事实上,你必须与任何不能支持你更伟大目的的人保持距离。你不会把他们从你心里赶出去,也不会否认你对他们的爱和欣赏,但你必须与他们保持距离,以便继续前进。不要低估这一点的重要性。这绝对是至关重要的。没有正确的同伴,你就不能进行旅行。没有真实的帮助,你甚至不能开始。
Often at the outset, one of the most difficult challenges is to disengage from relationships which cannot accompany you on an important discovery in life. This is often the first great challenge, and many people will not be able to meet it. But you can. And you must. Doing this restores to you the confidence that there is a Greater Power living within you. You side with it. You choose with it. You follow it. Here you may have to give up money, pleasure and even love at the outset, but this strengthens Knowledge within you. Here you realize that you have two choices. It always comes down to two choices: to follow Knowledge or not to follow Knowledge. Now, of course, if you are not aware of Knowledge or don’t know what Knowledge is, this may seem incomprehensible to you. But as Knowledge becomes revealed, you will see in every case that you have two choices. To make the right choice, you must find inspiration in your companions and in your life, and you must inspire yourself.
通常在一开始,最困难的挑战之一是脱离那些不能陪伴你进行生命中重要发现的关系。这往往是第一个巨大的挑战,许多人将无法迎接它。但你可以。而且你必须这样做。这样做使你恢复了信心,即有一种更伟大的力量生活在你体内。你与它站在一起。你与它一起选择。你要跟随它。在这里,你可能不得不在一开始就放弃金钱、快乐,甚至爱情,但这加强了你内心的内识。在这里,你意识到你有两个选择。它总是归结为两个选择:跟随内识或不跟随内识。现在,当然,如果你没有意识到内识,或者不知道内识是什么,这可能对你来说是不可理解的。但随着内识的揭示,你会发现在每一种情况下,你都有两种选择。为了做出正确的选择,你必须在你的同伴和你的生活中找到灵感,你必须激励自己。
You will always have great support for making the wrong choice. You can always find much companionship in going the wrong way. And you can always receive much consolation for not going anywhere at all. But what value is there in this? Does this inspire you? Does this encourage you to live a greater life and to exercise a greater authority that the Creator has given to you? Is there anything inspiring about being safe and comfortable? Is there anything here that points to a greater life and a greater fulfillment?
做出错误的选择,你总是会有很大的支持。走错了路,你总能找到很多同伴。而你根本没有去任何地方,也总能得到很多安慰。但这有什么价值呢?这能激励你吗?这是否鼓励你过更伟大的生命,行使造物主赋予你的更大权威?安全和舒适有什么鼓舞人心的吗?这里有什么事情指向更伟大的生命和更大的成就吗?
We are not suggesting that you throw away all of your securities, but we are saying that at the important junctures in your life where you have to make an important decision, you must risk your security to undertake something of a greater magnitude, the outcome of which you will not be able to see at the outset. Perhaps you can take many treasured things with you. Perhaps you can take nothing with you. It depends on the situation and what is required in your own learning and preparation.
我们并不是建议你扔掉你所有的证券,而是说在你生命的重要关头,你必须做出一个重要的决定,你必须冒着安全的风险去做一些更重要的事情,其结果在一开始你就无法看到。也许你可以带着许多珍贵的东西。也许你什么也带不走。这取决于情况以及在你自己的学习和准备中需要什么。
There is something else in your life beyond comfort, pleasure and security, something of far greater importance and magnitude. Perhaps you alone amongst all of your acquaintances are feeling this and can sense this. Here you will need to align yourself with others who have the same inner need and the same inner conviction, however ill defined it might be. They too are responding to something. They too are being called in life to follow something, to find something and to do something beyond the normal range of human interests and activities. You need these people. You need their demonstration. You need their reinforcement. You need their experiences as a confirmation of your own. They can provide inspiration, for they are doing something that is beyond their personal interests, as you yourself will provide inspiration when you do something beyond your personal interests.
在你的生活中,除了舒适、快乐和安全之外,还有一些更重要、更具有重要性的事情。也许在你所有的熟人中,只有你能感受到并意识到这一点。在这里,你需要与那些有着相同内在需求和内在信念的人对齐,尽管这种需求可能不太明确。他们也在回应着内识。他们也在生命中被召唤去追随某些事情,去找到内识,去做一些超越常规人类兴趣和活动范围的事情。你需要这些人。你需要他们的示范。你需要他们的支持。你需要他们的经验作为你自己的验证。他们可以提供灵感,因为他们正在做超越个人利益的事情,正如当你做超越个人利益的事情时,你也能够成为灵感的来源。
Inspiration is a natural by-product of selfless activity. It affects other minds. It leaves its impressions and has its impact. You need to receive this inspiration at the outset, and later you will need to give it to reinforce its reality. Inspiration is a reminder that you are a part of a greater life and a greater purpose, that you are not simply a human being whose only concern is for survival and self-gratification. This reminder is important, for humanity is preoccupied with survival and gratification, and you may have to look far and wide indeed to find those who feel a greater calling and a greater impetus in life. Those who do not feel this, who do not have this experience and who are not moved by it cannot go with you on your journey no matter how much you care for them personally. No matter what their wonderful attributes may be, they cannot journey with you, and you must realize this and accept it, or they will either intentionally or inadvertently spoil your inspiration. They will become part of what holds you back rather than part of what inspires you.
灵感是无私活动的一个自然副产品。它影响到其他的心灵。它留下了印象,产生了影响。你需要在一开始就接受这种灵感,以后你还需要给予它,以加强它的现实。灵感是一种提醒,提醒你是更伟大的生命和更伟大的目的的一部分,提醒你不只是一个只关心生存和自我满足的人。这个提醒很重要,因为人类只顾着生存和满足,你可能要找很远的地方才能找到那些感觉到更伟大的召唤和拥有更伟大生命动力的人。那些没有这种感觉的人,没有这种经历的人,没有被这种经历推动的人,无论你多么关心他们个人,都不能和你一起走在你的旅途上。无论他们有什么美好的属性,他们都不能和你一起旅行,你必须意识到这一点并接受它,否则他们会有意或无意地破坏你的灵感。他们将成为阻碍你的一部分,而不是激发你的一部分。
To choose that which is inexplicable but necessary is an act of courage and personal integrity. This is inspiring. You can find examples of this if you look for them. You will find what you look for in the world. If you want security and self-gratification only, you will find these up to a point, though there is no real security without Knowledge, and self-gratification is not very gratifying no matter how much you give it to yourself.
选择那些无法解释但必要的内识是一种勇气和个人诚信的行为。这就是鼓舞人心。如果你去寻找,你可以找到这方面的例子。你会发现你在这个世界上寻找内识。如果你只想要安全和自我满足,你会在一定程度上找到这些,尽管没有内识就没有真正的安全,而自我满足无论你怎么给予自己,都不会很满足。
It is correct to say that all inspiration comes from Knowledge, but since people do not know what Knowledge is, this is a difficult definition to accept and even more difficult to apply. Let us say for now that inspiration is a reminder. It is a reinforcement. It is a remembrance. It represents that greater truth of your life that is calling you to recognize it, to accept it and to embrace it. If you feel this, then you must go forward. Do not hold back. If this is moving your life, then move within it, not blindly but wisely, with your eyes open because you are a beginner in The Way of Knowledge.
说所有的灵感都来自于内识是正确的,但由于人们不知道内识是什么,所以这个定义很难接受,甚至更难应用。现在让我们说,灵感是一种提醒。它是一种强化。它是一种回忆。它代表了你生命中那个更伟大的真理,它在召唤你去认识它,接受它,拥抱它。如果你感觉到这一点,那么你必须向前走。不要退缩。如果这改变了你的生活,那么在其中行动,不是盲目的,而是明智的,睁大你的眼睛,因为你是内识之路的初学者。
No matter how advanced you think you might be in spiritual things or in the ways of the world, you are still a beginner in The Greater Community Way of Knowledge. Accept this. It will give you a great advantage in life. Yes, it will humble you, and it will temper your ideas concerning yourself. But it will give you a great advantage because it enables you to become wise and observant. Being a beginner teaches you to use restraint and forbearance in your participation with others. It teaches you to generate inner power and strength rather than throw it away on emotional outbursts or meaningless involvements. It teaches you when to speak and when not to speak, when to act and when not to act, who to be with and who not to be with, which way to go and which way not to go. This is the evidence that Knowledge is becoming active in your life and that you are following it and learning The Way of Knowledge and The Way of Wisdom. This is inspiring.
无论你认为自己在精神生活或世俗生活中有多么进步,你在大社区内识之路中仍然是个初学者。接受这一点。这将为你的生活带来巨大的优势。是的,这会让你谦逊,也会调整你对自己的看法。但这会给你带来巨大的优势,因为它使你能够变得智慧和观察。作为一名初学者,它教会你在与他人交往中运用克制和耐心。它教会你产生内在的力量和坚韧,而不是将它浪费在情绪爆发或无意义的牵扯上。它教会你何时说话,何时不说话,何时行动,何时不行动,与谁在一起,与谁不在一起,该走哪条路,不该走哪条路。这是内识在你生活中变得活跃的证据,你正在跟随它,学习内识之路和智慧之路。这是鼓舞人心的。
Inspiration refers to the spirit. It represents a Greater Reality and a greater purpose in life, and it will be manifest if you look for it and if you need it. If you preoccupy yourself with petty interests and little concerns and fearful fantasies, you will not find the inspiration that you need. If you spend all of your time with people who are not responding to this, then you will lose your ability to respond as well. You are not strong enough with Knowledge to initiate these people into Knowledge. No matter how advanced you may think you are, you are not this strong. Accept this. This is Wisdom.
灵感指的是精神。它代表着更大的现实和更大的生命目的,如果你寻找它,如果你需要它,它就会显现出来。如果你把自己的注意力放在琐碎的利益和小的担忧以及恐惧的幻想上,你就不会找到你需要的灵感。如果你把所有的时间都花在那些没有回应的人身上,那么你也会失去回应的能力。你在内识方面不够强大,无法启动这些人进入内识。无论你认为自己有多高级,你都没有这么强。接受这一点。这就是智慧。
Only a very advanced practitioner in The Way of Knowledge can inspire those who do not feel the call of Knowledge. Only the very advanced can be initiators in this regard, and even here there can be no personal ambition on their part. You must let the Greater Power work through you rather than attempting to use it for your own personal gain or self-validation. By being a beginner you can become a recipient. If you think you are more advanced than a beginner, you will not be in a position to learn or to receive, and then your advancement will only occur at the cost of great disappointments.
只有在内识之路上非常先进的实践者才能启发那些没有感受到内识召唤的人。只有非常先进的人才能成为这方面的发起人,即使在这里,他们也不能有个人野心。你必须让更伟大的力量通过你工作,而不是试图将它用于个人利益或自我验证。通过做一名初学者,你可以成为一个接受者。如果你认为自己比初学者更进一步,你就不会处于学习或接受的位置,那么你的进步只会以巨大的失望为代价发生。
As we have said, you will need tremendous reinforcement because you are choosing something that the world does not choose or value. You are choosing something that perhaps many of your companions do not choose or value. You are choosing a direction away from most people’s preoccupation with survival and self-gratification. You will not have many models, but you can seek them out. You need others to say to you, “Yes, you are doing something important. Stay with it! It is valuable. Do not rush it. Do not hold it back. Be patient with it. Be observant. Stay with it!”
正如我们所说,你将需要巨大的支持,因为你选择的是世界不选择或不重视的内识。你正在选择一些也许是你的许多同伴都不选择或不重视的东西。你选择了一个远离大多数人对生存和自我满足的关注的方向。你不会有很多榜样,但你可以寻找它们。你需要其他人对你说:“是的,你正在做一些重要的事情。坚持下去!这是有价值的。不要着急。也不要拖延。对它保持耐心。保持观察。坚持下去!”
You who are reading these words have an advantage here, for you have come upon a mysterious and wonderful preparation, something that has recently been introduced into the world to assist humanity, to enable it to advance to meet its own needs and to meet the challenge of living in the Greater Community. You are very fortunate in this regard. These words, then, will serve to reinforce a greater understanding that is seeking to emerge within you. These words will confirm things known in the past that have led you into a greater pursuit in life, a pursuit that has often been compromised and obstructed by personal needs, fears and ambitions.
正在阅读这些文字的你在这里有一个优势,因为你已经来到了一个神秘而奇妙的准备,这是最近被引入世界的内识之路,以帮助人类,使其能够进步以满足自身的需求,并迎接生活在大社区的挑战。在这方面,你是非常幸运的。那么,这些话将有助于加强在你内部寻求出现的更大理解。这些话将证实过去已知的事情,这些事情引导你在生命中有更大的追求,这种追求往往被个人需求、恐惧和野心所妥协和阻挠。
Therefore, we offer inspiration, not only in the form of encouragement but in the expression of truth. Whenever you speak the truth that is the truth, you provide inspiration. Whether others can accept this inspiration or not is up to them. The important thing is that it has come from you. Often you will say or do inspiring things without even thinking about it. It will happen naturally. For that moment, you are not dominating your own mind and behavior. Something greater is allowed to speak and act through you, something that we call Knowledge, the greater part of you that joins you with all life.
因此,我们提供灵感,不仅是以鼓励的形式,而且是以表达真理的形式。每当你说出属于真理的真相,你就提供了灵感。其他人是否能接受这种启发,取决于他们。重要的是,它来自于你。通常,你会说或做鼓舞人心的事情,甚至不需要考虑它。它将自然发生。在那一刻,你没有主宰自己的心灵和行为。更伟大的东西被允许通过你说话和行动,我们称之为内识,是你更伟大的一部分,把你和所有的生命联系在一起。
When you speak the truth and do what is correct and real, you provide inspiration. When you deny this or refute it or when you try to mix it with your own personal needs, you deny inspiration. If your life is not inspiring, then it is detracting from inspiration in the world. This is true because inspiration can be equated with value, meaning, purpose and truth. No one is neutral in this regard. You are either adding inspiration or taking it away through the expression of your life. No one is sitting on the sidelines. Everyone is involved. Everyone is making contributions to life, whether it enhances life or detracts from it. This is going on all the time, and everyone is involved.
当你说出真理,做正确和真实的事情时,你提供了灵感。当你否认这一点或驳斥它时,或当你试图把它与你自己的个人需要混在一起时,你就否认了灵感。如果你的生命没有灵感,那么它就会减损世界上的灵感。这是真的,因为灵感可以等同于价值、意义、目的和真理。在这方面,没有人是中立的。你要么在增加灵感,要么通过你的生命表达带走灵感。没有人是坐在一边的。每个人都在参与。每个人都在为生命做出贡献,无论它是增强了生命还是减损了生命。这种情况一直在发生,每个人都在参与。
Do not fall prey to the temptation to judge or discredit people for the lack of inspiration in their lives. This is unnecessary. You have to stay focused on what you have to do and on those few relationships that are capable of supporting you. When you become a critic of humanity, you lose your own meaning and worth. Humanity is what it is. To call it good or bad is meaningless. It is where it is. We do not lie to you and say everything is wonderful and everyone is doing great. Likewise, we do not lie to you and say everyone is stupid and idiotic. People are where they are. Many have not reached the threshold of Knowledge. Many have not responded to a greater need and a greater calling in their lives. Why blame them for this? Accept it. If inspiration were abundant in human life, then the world would look very different than it does today. If Knowledge were being expressed through the lives of many people in a consistent way, the world would look very different than it does today. Accept where people are and concentrate on what you must do. Do not waste your self-worth and your vitality in criticizing others. This takes away from inspiration and makes inspiration more difficult for you to attain or to receive.
不要因为人们在生活中缺乏灵感而受到判断或诋毁的诱惑。这是不需要的。你必须保持专注于你必须做的事情,以及那些能够支持你的少数关系。当你成为人性的批评者时,你就失去了自己的意义和价值。人性就是这样。说它是好是坏是没有意义的。这就是它所在的位置。我们不会对你撒谎,说一切都很好,每个人都做得很好。同样,我们也不会对你撒谎说每个人都是愚蠢和白痴。人们就在他们所处的位置。许多人还没有达到内识的门槛。许多人没有对他们生命中更大的需求和更伟大的召唤做出回应。为什么要为此责备他们?接受它吧。如果灵感在人类生活中很丰富,那么世界就会与今天的情况大不相同。如果内识通过许多人的生活以一贯的方式表达出来,那么世界看起来就会与今天大不相同。接受人们所处的位置,专注于你必须做的事情。不要把你的自我价值和你的生命力浪费在批评别人上。这将使你失去灵感,使你更难达到或得到灵感。
Criticism must be replaced with compassion, for compassion is based on understanding. It is understanding where people are in the stages of life. It does not make them right. It does not make them wrong. It does not release them from their responsibilities, but it does not condemn them for their failures. Go back to inspiration. Concentrate on something that is greater, more important, more genuine and more real. It is within you, and you can find it in the world if you look for it, but it will not be obvious. Here you must take responsibility for seeking out people, situations, examples and demonstrations that reinforce a Greater Reality within you, that support you in proceeding forward and that encourage you to do so. You must look for this goodness because you need it. Alone you cannot overcome the world or the world’s preoccupations. You need great assistance to do this. You need assistance from beyond the world through your Spiritual Family, and you need assistance within the world through meaningful relationships. And you need to be able to generate it within yourself.
批评必须被同情所取代,因为同情是基于理解。它是理解人们在生命阶段的位置。这并不会使他们正确。它不会使他们变得错误。它不会使他们摆脱责任,但也不会因为他们的失败而谴责他们。回到灵感上。专注于更伟大、更重要、更真诚、更真实的内识。它就在你的内心,如果你寻找它,你可以在这个世界上找到它,但它不会很明显。在这里,你必须负起责任,寻找那些在你内心加强更大现实的人、情况、例子和示范,支持你前进,鼓励你这样做。你必须寻找这种善,因为你需要它。独自一人,你无法克服世界或世界的先入为主。你需要巨大的帮助才能做到这一点。你需要来自世界之外的援助,通过你的精神家庭,你需要在世界内的援助,通过有意义的关系。而且你需要能够在自己内部产生它。
To generate inspiration within yourself, it is necessary to identify those experiences and accomplishments in your life that had a tremendous and positive impact on your development and future possibilities. Perhaps these are only moments in the span of your years, but they stand out in great contrast to your normal range of experience. These are essential for you to remember and to recall. This will give you the strength and encouragement that you need should you be facing an important decision in your life. Then you can choose that which is correct over that which is merely expedient or personally rewarding. You can do something that you feel and know is right over something that merely looks good. Here you go beyond appearances to penetrate the real value of things. You can have this encouragement because you have experienced it before, and you have seen this demonstration in others.
为了在自己内部产生灵感,有必要确定你生命中那些对你的发展和未来的可能性有巨大和积极影响的经历和成就。也许这些只是你岁月跨度中的瞬间,但它们与你正常的经历范围形成了巨大的对比。这些都是你必须记住和回忆的。如果你在生命中面临一个重要的决定,这将给你带来你所需要的力量和鼓励。然后你可以选择正确的,而不是仅仅是权宜之计或个人利益的。你可以做一些你感觉和知道是正确的事情,而不是做一些仅仅看起来不错的事情。在这里,你超越了表象,穿透了事物的真正价值。你可以得到这种鼓励,因为你以前经历过,你也在他人身上看到过这种示范。
Remember these experiences and do not forget them. Do not deny or discredit them. Sometimes people deny or discredit their inspiring experiences because they did not yield a personal reward that was expected. They say, “Well, I did not make money out of this situation!” or “Gee, I really lost a lot in this situation!” Of course. Doing what is real, what is needed and what is correct does not fill your pockets with money, and it does not enhance your resume in life. Yet, it gives you something greater, so much greater. It gives you reality; it gives you truth and purpose, things which those who are clamoring for wealth—the wealth of money and the wealth of love—cannot find. For this you must have faith. Call upon your earlier experiences to remind yourself. Call upon your relationships to remind you, and seek out the companionship that is worthy of your journey in life.
记住这些经历,不要忘记它们。不要否认或诋毁它们。有时人们否认或诋毁他们鼓舞人心的经历,因为它们没有产生预期的个人回报。他们说:”好吧,我没有从这种情况下赚钱!”或者”天啊,我在这种情况下真的损失惨重!”当然了。做真实的、需要的和正确的事情,不会让你的口袋里装满钱,也不会提高你的生活履历。然而,它给你更大的东西,大得多。它给你现实;它给你真理和目的,这些东西是那些吵着要财富的人——金钱的财富和爱的财富——无法找到的。对于这一点,你必须有信心。呼唤你以前的经历来提醒自己。呼唤你的关系来提醒你,并寻找与你的生命旅程相称的伴侣。
One wrong companion can spoil the whole endeavor. Think of it like this. You are going to climb a great mountain. This requires equipment and preparation. This requires planning and determination. It requires that you resolve certain conflicts at the outset in order to proceed. The journey is going to require tremendous strength and dedication. It is going to require some very wise planning, and it is going to require worthy and capable companionship. If one companion does not share this, he or she can undermine the whole expedition. One person whose commitment is not genuine can cast doubt upon everyone’s focus and purpose.
一个错误的同伴会破坏整个努力。这样想吧。你要去爬一座大山。这需要装备和准备。这需要计划和决心。它要求你在一开始就解决某些冲突,以便继续前进。这个旅程将需要巨大的力量和奉献精神。它将需要一些非常明智的计划,它将需要有价值和有能力的同伴。如果一个同伴不分享这些,他或她可能会破坏整个探险活动。一个人的承诺不真诚,会让人对每个人的注意力和目的产生怀疑。
You are on a mission in life, no less great than climbing a great mountain. You have come here on a mission. You do not just simply wash up on the shore of life to live a few years and then pass away. You came here on a mission. Your mission will not garner you wealth, fame or universal appreciation. Instead, your mission will give something back to you that the world cannot provide, something of far greater value that only you will be able to give to the world. This is inspiration, born of Knowledge, realized through genuine decision making and real living, shared through meaningful relationships and passed on through contribution to those who need it everywhere.
你的人生使命,不亚于攀登一座伟大的山峰。你是带着使命来到这里的。你不只是简单地冲到生命的岸边,活几年然后离开。你来到这里是有使命的。你的使命不会为你赢得财富、名声或普遍的赞赏。相反,你的使命会给你一些世界无法提供的回报,一些只有你能给世界的更大价值。这就是灵感,诞生于内识,通过真正的决策和真实的生命来实现,通过有意义的关系来分享,并通过对各地需要它的人的贡献来传递。
This is inspiration, the presence of Spirit in life. Have this Spiritual Presence be with you and have this Presence prepare you. Have this Presence lead you forward. Have it abide with you in your times of doubt, fear and confusion. Have it be evident in your primary relationships. Have this Presence help you determine your priorities and even your practical needs, for this is the Presence of Knowledge living within you and expressing itself through your relationships with others and with the world.
这就是灵感,生命中精神的存在。让这种精神的存在与你同在,让这种存在为你做准备。让这种存在引领你前进。让它在你怀疑、恐惧和困惑的时候与你同在。让它在你的主要关系中显现出来。让这个存在帮助你确定你的优先事项,甚至你的实际需要,因为这是内识的存在,住在你里面,通过你与他人和世界的关系表达出来。
You have the possibility of becoming a messenger of inspiration. This does not mean that you simply say positive things, share exciting or uplifting ideas or promote great ideals for humanity. No, it is not this. It is that the presence of Spirit is with you, and it is regenerated through your wise decision making and through your selfless activity. Here Knowledge can speak through you, act through you and make a demonstration in the world through you. This is inspiration, yours to receive and yours to transmit into the world. This is possible in The Way of Knowledge, and in The Way of Knowledge this will be your destiny.
你有可能成为灵感的信使。这并不意味着你只是说积极的事情,分享令人兴奋或振奋人心的想法,或促进人类的伟大理想。不,它不是这样。它是指精神的存在与你同在,并通过你明智的决策和无私的活动得到再生。在这里,内识可以通过你说话,通过你行动,通过你在这个世界上做出示范。这就是灵感,你可以接受它,也可以把它传递给世界。这在内识之路中是可能的,而在内识之路中,这将是你的命运。




