Chapter 12: Whom will you meet?

As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on October 22, 1993 in Boulder, CO
1993年10月22日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

In your life, you will have many great encounters. In order for you to recognize them and to value them, you must be prepared for them, or you will miss them and they will not come to be. We have said previously that you will need great allies in learning a Greater Community Way of Knowledge. You will need great allies in finding your purpose and discerning your purpose amongst the many attractive things that the world seems to offer.

在你的生命中,你将会有许多重要的相遇。为了让你认出它们并重视它们,你必须为它们做好准备,否则你会错过它们,它们也将无法实现。我们之前曾说过,在学习大社区内识之路时,你将需要强大的盟友。你将需要强大的盟友来帮助你找到自己的目的,并在世界看似提供的许多有吸引力的关系中辨别你的目的。

Knowledge is leading you and preparing you at this moment to meet those individuals who will play a key role in your greater development. And Knowledge is moving them as well. You have a destiny to meet each other, but destinies can be changed. The course of things can be altered. In this world, chance plays a great part in determining whether things happen or not. And in this, your decision making and the decision making of the others whom you are destined to meet can have a significant impact on the outcome. The movement of Knowledge is constantly thwarted by the ambitions, the willfulness and the stubbornness of the personal mind.

此时此刻,内识正引领着你,让你准备迎接那些将在你的更大发展中发挥关键作用的人。而内识也在推动他们。你们有缘相见,但缘分可以改变。事件的进程可以被改变。在这个世界上,机会在决定事情发生与否方面起着很大作用。而在这一点上,你的决策和你注定要遇到的其他人的决策会对结果产生重大影响。内识的运动不断被个人心智的野心、意志力和顽固性所阻挠。

In order for you to carry out your mission, you must have great allies because God knows you cannot do it alone. However, others cannot perform your role for you. You must do that. Certain individuals will help you to find your role, to experience it and to refine it over time. You have a purpose to be together, and you will attempt, however unknowingly, to try to find each other. This represents a greater attraction in life than any of the personal or romantic attractions that people feel and exert upon one another. This is something very different, very unique and very special. You will have very few of these relationships. If you are fortunate and if you prepare wisely, several of these relationships will come into being in your experience.

为了让你执行你的使命,你必须有伟大的盟友,因为上帝知道你无法独自完成任务。然而,其他人不能为你履行你的角色。你必须这样做。某些人将帮助你找到你的角色,经历它并随着时间的推移完善它。你们有一个在一起的目的,你们将试图,无论如何不自觉地,试图找到对方。这代表了生命中比任何个人或浪漫的吸引力更大的吸引力,人们感受到并施加在彼此身上。这是非常不同、独特且特别的关系。你会有非常少的这种关系。如果你是幸运的,如果你做了明智的准备,在你的经历中会出现几个这样的关系。

You are trying to get to these individuals because they hold a key to your life. They are trying to get to you because you hold a key to their lives. You cannot know your purpose alone, for your purpose can only be realized, experienced and expressed within the context of the appropriate relationships. If you try to establish these relationships with those that you love or prefer, then your purpose will not emerge, and Knowledge will be silent. You will be left with your own ideas to guide you and to protect you—a very poor guide and a very dangerous approach.

你正试图接近这些人,因为他们掌握着你生命的钥匙。他们正试图接近你,因为你掌握着他们生命的钥匙。你不能单独知道你的目的,因为你的目的只能在适当的关系中实现、经历和表达。如果你试图与那些你爱的或喜欢的人建立这些关系,那么你的目的就不会出现,而内识将是沉默的。你将只剩下你自己的想法来指导你和保护你——一个非常糟糕的指导和一个非常危险的方法。

Knowledge will recognize those allies who have been sent from your Spiritual Family to assist you. This is a very different kind of recognition from the kind of recognition that people experience in their romantic engagements and different even from the experience of affinity that you might feel with a person here or there with whom you share some distant past. You are not meeting your ally because you had some previous engagement in the world. This relationship is for a greater purpose. And if this relationship can be found and recognized, accepted and properly understood, it will yield a greater reward than all of your other relationships combined.

内识会认出那些从你的精神家庭派来协助你的盟友。这是一种非常不同的认识,不同于人们在浪漫的约定中所经历的那种认识,甚至不同于你可能在这里或那里感受到的与你有一些遥远的过去的人的亲和经历。你遇到你的盟友并不是因为你以前在这个世界上有什么约定。这种关系是为了一个更伟大的目的。如果这种关系能够被发现和承认,被接受和正确理解,它将产生比你所有其他关系的总和更大的回报。

To prepare, you must learn something about The Way of Knowledge, and you must learn to differentiate between what is known and what is wanted or believed. Until this happens and until this differentiation has been experienced sufficiently, you will not be prepared for your true allies.

为了做好准备,你必须学习一些关于内识之路的内识,你必须学会区分已知的内识和想要的或相信的心智。在这种情况发生之前,在这种区分得到充分体验之前,你将不会为你真正的盟友做好准备。

Only in very rare cases will these relationships ever represent a partnership such as a husband and a wife. In most cases, these people will be companions—people who journey with you, who are part of the provision that you need and whose Knowledge contains a key to your Knowledge, and vice versa. This is a different kind of relationship. It is not here to fulfill your personal mind. It is here to engage you with your deeper mind.

只有在非常罕见的情况下,这些关系才会代表一种伙伴关系,如丈夫和妻子。在大多数情况下,这些人将是同伴——与你一起旅行的人,他们是你所需要的供应的一部分,他们的内识包含了通往你的内识的钥匙,反之亦然。这是一种不同的关系。它在这里不是为了满足你的个人心智。它在这里是为了让你与你更深层的心智接触。

Should you be fortunate to encounter one of these people, then you will feel a different kind of resonance within yourself—not the intoxicating thrill of romance and not the fascination and fantasies that accompany the glorious moments of intense attraction. You will experience a calm, a homecoming, a distant memory, something vague and wonderful but deep and penetrating. It will speak to you, and you will be able to respond.

如果你有幸遇到这些人中的一个,那么你将在自己内心感受到一种不同的共鸣——不是浪漫的醉人快感,也不是伴随着强烈吸引的光辉时刻的迷恋和幻想。你将经历到一种平静,一种归宿,一种遥远的记忆,一些模糊的、美妙的但又深刻的、穿透性的关系。它将对你说话,而你将能够作出回应。

Though you are destined to meet these people, it is possible that you will fail to find them. It is possible that they will fail to find you. You can only do your part in this regard. If you do all that you can do and you do not find them, it is because they have become lost in the world. If they do everything they can do and they do not find you, it is because you have become lost in the world. By prior agreement, you agreed that you would seek to find each other. However, the time and the place remain uncertain because how you develop in life here, what decisions you make, how much you are distracted and how many encumbrances you acquire along the way will determine if and when you can make your rendezvous.

虽然你注定要遇到这些人,但有可能你会找不到他们。他们也有可能找不到你。在这方面,你只能做你自己的事。如果你做了你能做的一切而你没有找到他们,那是因为他们已经在这个世界上迷失了。如果他们做了他们能做的一切,但他们没有找到你,那是因为你已经在这个世界上迷失了。通过事先的协议,你们同意你们将寻求找到对方。然而,时间和地点仍然是不确定的,因为你在这里的生命如何发展,你做了什么决定,你有多大的分心,你在路上获得了多少障碍物,将决定你们是否和何时能实现你们的会合。

Therefore, even though there is a destiny to these relationships, there must be a great deal of work to find them. Something greater in you must be emerging. It cannot be a distant possibility. It cannot only be a vague feeling. It cannot only arise when you are severely disappointed with others or with yourself. It must be something that is more constant and more deeply felt than this.

因此,即使这些关系是有天命的,也必须有大量的工作才能找到它们。你心中更伟大的内识必须出现。它不能是一种遥远的可能性。它不能只是一种模糊的感觉。它不能只在你对他人或对自己严重失望时出现。它必须是一种比这更恒定、更深刻的感觉。

You were not sent into the world alone. Others were sent into the world to help you, and you were sent into the world to help them. Should you find each other, should you be ready for each other and should you be able to receive each other, then you can learn something very important about your greater purpose in life and about the nature of your destiny.

你不是被单独派遣到这个世界上的。其他人被派遣到这个世界上帮助你,而你也被派遣在这个世界上帮助他们。如果你找到了对方,如果你为对方做好了准备,如果你们能够接受对方,那么你们可以学到一些非常重要的目的,关于你们生命的更伟大的目的和你们天命的性质。

It is important to realize that in the context of these kinds of relationships there are very rarely any real leaders. Leadership roles must be assumed by certain people to carry out certain functions, yet they comprise a small minority of those who are emerging into this greater experience and awareness. Remember. You are coming here to serve and to give, to restore and to reclaim, not to dominate.

重要的是要认识到,在这种关系的背景下,很少有真正的领导者。领导角色必须由某些人承担,以履行某些职能,但他们只占那些正在进入这种更大的经验和意识的人中的一小部分。请记住。你来到这里是为了服务和给予,是为了恢复和重获,而不是为了主宰。

In the Greater Community, there are many remarkable truths that have been discovered—truths that are relevant to life in this world and in all worlds. One of these truths is: The Wise remain hidden. The greater you are, the more concealed you must be. The greater your power and awareness, the more careful you must be where it is revealed and with whom it is shared and the more discerning you must be in choosing the beneficiaries of your gift. This tempers all ambition. This tempers all impatience. This tempers all self-assertions that are not born of Knowledge. Knowledge only knows what is real and will not respond to anything else.

在大社区里,有许多被发现的非凡真理——与这个世界和所有世界的生命相关的真理。其中一个真理是。智者保持隐秘。你越是伟大,你就必须越是隐蔽。你的力量和意识越强,你就必须更谨慎地对待它的披露和分享对象,在选择你的礼物的受益人时,你必须更有辨别力。这将削弱所有的野心。这能抑制所有的不耐烦。这将抑制所有不是从内识中产生的自我断言。内识只知道什么是真实的,不会对其他虚假作出反应。

The stronger you are with Knowledge, the more you will be like Knowledge and the more difficult it will be for you to make a mistake. What are mistakes but mistakes in discernment—not knowing what something is, not knowing where you stand with it and not knowing how to relate to it? Choosing the wrong person, choosing the wrong time, choosing the wrong place, choosing the wrong moment, choosing the wrong idea—these are all problems in discernment. With discernment comes discretion—the ability to remain silent, the ability to remain concealed.

你的内识越强大,你就越像内识,你就越难犯错。什么是错误,不过是辨别力方面的错误——不知道某物是什么,不知道你与它的关系,不知道如何与它发生关系?选择错误的人,选择错误的时间,选择错误的地点,选择错误的时刻,选择错误的想法——这些都是辨别力方面的问题。有了辨别力就有了谨慎——保持沉默的能力,保持隐秘的能力。

We can assure you that in the Greater Community, the Wise do remain hidden or they are exploited or crucified. They are misused and abused, and their gifts are lost. Only on very rare occasions are greater demonstrations made to large numbers of individuals. And these demonstrations are often final.

我们可以向你保证,在大社区里,智者确实保持隐秘,否则他们会被利用或迫害。他们会被误用和虐待,他们的礼物也会被丢失。只有在极少数情况下,才会有更大范围的展示给大量个体。而这些示范往往是最终的。

The Wise remain hidden—working secretly, protecting their gift, directing it towards those who are destined to receive it, and keeping it from everyone else who seeks power, privilege and other advantages.

智者仍然隐藏着——秘密地工作,保护他们的礼物,把它引向那些注定要收到它的人,并将其保密,防止所有寻求权力、特权和其他利益的人获取。

Therefore, when you find those individuals that you are destined to meet to carry out and to substantiate your purpose, there must be great humility. They are not here for you personally. They are not fascinated with you personally. They are not in love with your images. They are bonded to something greater in you, and their affection for you and their dedication to you will outlast all other human attractions.

因此,当你找到那些你注定要见的人,以执行和证实你的目的时,必须有极大的谦逊。他们不是为你个人而来。他们对你个人并不着迷。他们并不爱你的形象。他们与你身上更大的内识结合在一起,他们对你的感情和对你的奉献将超越所有其他人类的吸引力。

This is what people truly seek in their relationships. They seek to find their allies. However, what they generally find is what they are attracted to, for they are not yet developed enough to respond to and to receive greater attraction and incentive in human engagements. They are bound to the need for pleasure and to the fear of survival, and these become the criteria for their choosing. Yet, we are speaking of something very different here, something very unique and rare.

这就是人们在他们的关系中真正寻求的感情。他们寻求找到自己的盟友。然而,他们一般找到的是他们所吸引的关系,因为他们还没有发展到足以回应和接受人类交往中更大的吸引力和激励。他们被对快乐的需求和对生存的恐惧所束缚,而这些成为他们选择的标准。然而,我们在这里说的是非常不同的吸引力,非常独特且罕见的关系。

Should you meet all of your allies, it is unlikely that their number will be greater than ten. It will more likely be three or four individuals. These individuals will play a very great role in initiating, supporting and speaking for the greater purpose that has brought you into this world—a purpose that can only emerge as you gain a greater maturity as a person and as you satisfy certain desires and requirements for yourself.

如果你遇到你所有的盟友,他们的数量不太可能超过十个。它更有可能是三或四个人。这些人将在启动、支持和为将你带到这个世界的更伟大的目的发言方面发挥非常大的作用——这个目的只有在你作为一个人获得更大的成熟度,以及在你满足对自己的某些欲望和要求时才能出现。

Knowledge within you emerges when the conditions are right. Relationships based upon Knowledge come into being when the conditions are right. Your coming together will not likely be easy. You will have to break away from other people and many wonderful things in order to find each other. You will have to gain the freedom to do this. You will have to win this freedom. You will have to struggle for it. Although this freedom is offered to you, in order for you to reach it, to accept it and to have it, you must be free of those things that belittle it, deny it or replace it.

当条件合适时,你体内的内识就会出现。当条件合适时,基于内识的关系就会产生。你们的结合可能并不容易。你们将不得不从其他人和许多美好的事物中脱离出来,以便找到对方。你们将不得不获得这样做的自由。你们将不得不赢得这种自由。你们将不得不为它而奋斗。虽然这种自由是提供给你的,但为了让你达到它,接受它并拥有它,你必须摆脱那些轻视它、否认它或取代它的关系。

Destiny in life is something you should never attribute to the mundane activities in which you are engaged. People assign great purpose and value to things that are small and meaningless, temporary or expedient. They say, “I am doing this. It is for a great purpose.” “I am with this person. It is for a great purpose.” “I am suffering now. It is for a great purpose.” “I am staying here. It is for a great purpose.” “I am leaving here. It is for a great purpose.” however, these are usually merely attempts to give a greater meaning to something which does not have this meaning within itself. Do not be deceived by this. Do not fall into this form of self-assurance and self-comfort.

生命中的天命是你永远不应该把它归结为你所从事的世俗活动。人们把巨大的目的和价值赋予那些渺小的、无意义的、暂时的或权宜的事情。他们说:”我在做这个。这是为了一个伟大的目的”。”我和这个人在一起。这是为了一个伟大的目的。我现在正在受苦。这是为了一个伟大的目的。我留在这里。这是为了一个伟大的目的。”我正在离开这里。然而,这些通常只是试图给一些本身没有这种意义的事情赋予更大的意义。不要被这个所欺骗。不要落入这种形式的自我保证和自我安慰。

Relationships of destiny are very rare. They do not happen every day. They are not guaranteed with every person with whom you find a great attraction, or even a great affinity. Relationships of destiny are here to serve a greater purpose. The people who become involved in them are still barely aware of this purpose and are struggling to discover it. Often they will struggle with each other, for within themselves and between each other they must find a reconciliation. They must find the basis for what is true and distinguish that from everything else.

天命的关系是非常罕见的。它们不是每天都会发生。它们不能保证与每一个你发现有巨大吸引力,甚至有巨大亲和力的人在一起。天命关系在这里是为一个更伟大的目的服务的。参与其中的人仍然勉强意识到这个目的,并且正在努力发现它。他们往往会相互斗争,因为在他们自己内部和彼此之间,他们必须找到一种调和。他们必须找到真实的基础,并将其与其他一切区分开来。

This takes time. It is better that you do much of this work on your own before you meet each other, or you will not be able to join and participate. If you meet each other too soon, you will not be able to receive each other’s gifts of verification. You will not be able to vericate for each other and confirm the greater need and greater understanding that speak of a life of destiny, a life that was anointed before you came into this world. You were assigned to each other before you came here—not to fulfill each other as people and not to satisfy each other’s personal wishes, desires or needs, but to initiate, inaugurate, support and nourish a greater purpose and mission which transcend your human interests.

这需要时间。在你们彼此见面之前,你们最好自己做很多这项工作,否则你们将无法加入和参与。如果你们过早地遇到对方,你们将无法接受对方的验证礼物。你们将无法为对方验证和确认更大的需要和更大的理解,这些需要和理解说的是一种天命的生命,一种在你们来到这个世界之前就被膏抹的生命。你在来到这里之前就被指派给对方——不是为了满足对方作为人的要求,也不是为了满足对方的个人愿望、欲望或需要,而是为了启动、开创、支持和滋养一个超越你们人类利益的更伟大的目的和使命。

If you could have a vision of the Greater Community, this would be much easier for you to see. You would see relationships that possess this greater dimension and greater purpose. You would see this not only between individuals within other worlds, but between individuals living in different worlds as well. You would see relationships between individuals who have never met each other and who will never, within their own lives, have access to each other physically, but who can share what they have learned and what they have received through a greater recognition. This is remarkable and may seem incomprehensible given the normal range of experience. But true it is, and important for you.

如果你能有一个大社区的远见,这对你来说就会更容易看到。你会看到拥有这种更大层面和更伟大的目的的关系。你会看到这不仅是在其他世界的个体性之间,而且也是生活在不同世界的个体之间。你会看到从未见过对方的个体之间的关系,在他们自己的生活中,他们永远不会有机会接触对方,但他们可以分享他们所学到的内识,以及他们通过一个更大的认可所得到的礼物。这是了不起的,在正常的经历范围内,这似乎是不可理解的。但这是事实,而且对你很重要。

Your Spiritual Family works in many places. You are bound to them and they are bound to you. They represent the relationships that you have reclaimed in Knowledge thus far. Some of them are in the world, and many of them are outside the world looking in, watching you. Your Spiritual Family is watching you. They represent your small working group. There are many Spiritual Families. Never think that you can assign to your Spiritual Family the person you care for, the person you love, or your brother, your sister, your mother or your father. We are speaking of something else.

你的精神家庭在许多地方工作。你与他们有联系,他们也与你有联系。他们代表着你迄今为止在内识中所开垦的关系。他们中的一些人在这个世界上,他们中的许多人在世界之外看着你,看着你们。你的精神家庭在看着你。他们代表你的小型工作小组。有许多精神家庭。千万不要认为你可以把你关心的人、你爱的人、或你的兄弟、姐妹、你的母亲或父亲归入你的精神家庭。我们说的是别的家庭。

If you were to find one of your allies, but they were lost in the world and could not receive you, it would be a great tragedy for you. Therefore, do not demand that they come to you now. Instead, ask that they be prepared and that you be prepared so that you can be ready for each other—ready to recognize each other, ready to take on a greater role with each other and ready to differentiate between a greater purpose and your personal interests regarding each other. These relationships will be the confirmation that the work that you have done, the work that you have consciously involved yourself in, is meaningful and necessary, even though you cannot see its outcome or fully understand its importance.

如果你找到了你的盟友之一,但他们却迷失在这个世界上,不能接受你,这对你来说将是一个巨大的悲剧。因此,不要要求他们现在来找你。相反,要求他们做好准备,要求你做好准备,以便你能够为对方做好准备——准备好认出对方,准备好与对方一起承担更大的角色,准备好区分关于对方的更伟大的目的和你们的个人利益。这些关系将确认你所做的工作,你有意识地参与的工作,是有意义和必要的,尽管你看不到它的结果或完全理解它的重要性。

Do not look around and say, “Well, this person must be one of those people,” or “That person must be one of those people because we have so much in common, and it feels so good to be together, and we have so many shared interests,” or “I experience such affinity with him.” Do not assign this to any person. Time and experience will reveal those individuals who have a greater purpose and mission in your life. Restrain yourself in this regard and you will avoid many foolish and costly mistakes.

不要环顾四周,说:”嗯,这个人一定是那些人中的一个,”或”那个人一定是那些人中的一个,因为我们有这么多共同点,在一起的感觉很好,我们有这么多共同的兴趣,”或”我和他体验到如此的亲和力。”不要把这一点归结为任何一个人。时间和经历会揭示出那些在你的生命中具有更伟大的目的和使命的人。在这方面克制自己,你将避免许多愚蠢和昂贵的错误。

You do not want to waste your life. You do not want to have to continue to unlearn things that you have taught yourself. You do not want to be disappointed again and again regarding things that you think are real and correct. Your time in life is precious. Your opportunity here is great. The more you are aware that it is great, the less you will want to waste it on any endeavor or relationship that compromises you or that leads you astray.

你不希望浪费你的生命。你不希望不得不继续解读你自己教的关系。你不希望在你认为是真实和正确的事情上一次又一次地失望。你生命中的时间是宝贵的。你在这里的机会是很大的。你越是意识到它的伟大,你就越不想把它浪费在任何损害你或把你引入歧途的努力或关系上。

In meeting your ally, you might find that you are to serve them or that they are to serve you. Perhaps they are in the leadership role this time, and you are not. Perhaps it is the other way around. You will fit perfectly together if you can accept how perfectly you fit, which may not fit at all with your ideals, ambitions or notions about yourself. That is why this requires humility and sobriety. That is why it requires preparation.

在遇到你的盟友时,你可能会发现你要为他们服务,或者他们要为你服务。也许这次他们处于领导地位,而你不是。也许是相反的方式。如果你能接受你们是多么完美地适合,你们将完美地结合在一起,这可能与你的理想、野心或对自己的概念完全不一致。这就是为什么这需要谦逊和清醒。这就是为什么它需要准备。

Many of your hopes and ideals regarding yourself must be disappointed. Much of your reckless striving, intense desires and feverish attractions must rest quietly within you. To recognize your ally, you will need to look, listen and learn—not just in the moment but for a long time.

你对自己的许多希望和理想必须要失望。你的许多不计后果的努力、强烈的欲望和狂热的吸引力必须在你体内安静地休息。为了识别你的盟友,你将需要观察、倾听和学习——不仅仅是在当下,而是在很长一段时间内。

Many people do not want to live without definitions. They want to have everything neatly explained and explainable. They want to have everything they are doing look very orderly, be connected to their past and be understandable. This will not work in these relationships. These relationships will be mysterious. They will often be very confusing. They may even generate tremendous conflict internally and between you, depending on how ready you are to recognize each other.

许多人不想过没有定义的生活。他们想让一切都得到整齐的解释和说明。他们想让自己所做的一切看起来非常有秩序,与他们的过去有联系,并且可以理解。这在这些关系中是行不通的。这些关系将是神秘的。它们往往会非常令人困惑。它们甚至可能在内部和你之间产生巨大的冲突,这取决于你们准备如何认识对方。

What is important here is not getting to know the other person as much as it is getting to know the experience of true affinity. Yes, you will need to learn about their behavior, their idiosyncrasies, their liabilities and their difficulties. This is important. However, getting to know the experience of true affinity is getting used to having a relationship like this, which will make all of your other relationships seem very doubtful. All the other people you have committed yourself to, have attempted to give yourself to or from whom you have demanded or expected a commitment—these will be cast in doubt. What you thought you were going to do in your life, and all of your plans, schemes and goals will be cast in doubt. If you can allow this to happen, then a Greater reality can become manifest within you. However, if you resist this or refuse it or fight against it, there will be tremendous conflict. It would be better, then, that you not meet each other at all.

这里重要的不是去知道对方,而是去知道真实的亲和力的体验。是的,你将需要学习关于他们的行为,他们的特异功能,他们的责任和困难。这很重要。然而,知道真实的亲和力的经历是习惯于拥有这样的关系,这将使你所有的其他关系看起来非常可疑。所有其他你承诺过的人,试图把自己交给的人,或者你要求或期望从他们那里得到承诺的人——这些都将被抛在怀疑之中。你认为你在生命中要做的事情,以及你所有的计划、方案和目标都将被抛在怀疑中。如果你能允许这种情况发生,那么一个更大的现实就能在你内在显现出来。然而,如果你抵制这一点,或拒绝它,或与它对抗,就会有巨大的冲突。那么,最好是你们根本就不认识对方。

In order to find each other, you will need to work within yourself and within your life to clear the way. If you are married or in a committed relationship and have all of your plans, goals and securities tied together and then you meet your ally, everything else may fall apart for you.

为了找到对方,你需要在内心和生活中努力,清除障碍。如果你已经结婚或有了一段稳定的关系,并将所有的计划、目标和保障都捆绑在一起,然后你遇到了你的盟友,那么其他的一切都可能会对你产生影响。

We will give you an example, one that you are perhaps familiar with. When Jesus found he had disciples, he needed only to call them and they joined him. This represented relationships of the great nature that we are speaking of. They did not join him because he was magnificent or because he had unusual abilities or because he was beautiful or sweet. Indeed, he was going to take them all into dangerous situations and challenge them continuously. So what enabled them to drop what they were doing and to leave their lives and follow him? It was Knowledge.

我们将给你举一个例子,一个你也许熟悉的例子。当耶稣发现他有门徒时,他只需要召唤他们,他们就会加入他。这代表了我们所讲的那种伟大的关系。他们加入他,并不是因为他很了不起,也不是因为他有不寻常的能力,更不是因为他漂亮或可爱。事实上,他要把他们都带入危险的境地,不断挑战他们。那么,是什么使他们能够放下他们正在做的事情,离开他们的生活而跟随他?它是内识。

If you ask for your ally to find you and if you ask to be able to find your ally, you must be ready. This relationship will cast in doubt a great deal that you have planned for yourself and that you have established for yourself already. If you do not want to give anything up but only acquire more and more, then this relationship will be too dangerous for you. The truth will be too dangerous for you. And though you may claim a greater purpose for yourself, your real purpose will be beyond your reach.

如果你要求你的盟友找到你,如果你要求能够找到你的盟友,你必须做好准备。这种关系将使你为自己计划的和你已经为自己建立的大量关系受到怀疑。如果你不想放弃任何关系,只想获得越来越多的关系,那么这种关系对你来说就太危险了。真理对你来说将太危险了。尽管你可能为自己宣称有更伟大的目的,但你真正的目的将是你无法达到的。

It is so necessary for you to learn to be in a relationship of this nature, and learn it you will by learning The Greater Community Way of Knowledge. The Way of Knowledge will validate Knowledge and nothing else. It will lead you to Knowledge and nothing else. It will bring you to true recognition within yourself and nothing else. It will bring you to recognize your true allies in life and nothing else. Nothing else will be validated.

对你来说,学习这种性质的关系是非常必要的,你将通过学习大社区内识之路来学习它。内识之路将验证内识,而不是其他。它将引领你进入内识,而不是其他。它将使你真正认识到自己的内心,而不是其他。它将使你认识到你在生命中的真实盟友,而不是其他。没有其他关系会得到验证。

You see, people want truth, but they want many other things as well. However, truth and these other things are not that compatible with each other. As your desire for truth grows deeper and your experience of truth grows deeper, then other things become seen as either useful or useless. However, they are no longer the central focus of your life. You are no longer drawn away by love or money. You are not captivated by beauty, grandeur, glory or security. You are not seeking to escape life or to be comfortably positioned. Instead, you are seeking something that verifies who you really are, why you have come into the world and what you must do here. These relationships are a central part of this initiation.

你看,人们想要真理,但他们也想要许多其他关系。然而,真理和这些其他关系并不是那么相互兼容。随着你对真理的渴望越来越深,你对真理的体验越来越深,那么其他关系就会被视为有用或无用。然而,它们不再是你生命的中心焦点。你不再被爱情或金钱所吸引。你不再被美丽、宏伟、荣耀或安全所吸引。你不是在寻求逃避生命,也不是在寻求舒适的位置。相反,你正在寻求一些关系来验证你真正是谁,你为什么来到这个世界,你在这里必须做什么。这些关系是这个启动仪式的核心部分。

Later, when we speak of the Unseen Ones, we will speak of a whole other realm of relationship that is related to your true allies. This will give you an even greater understanding of your purpose. As you have a life in the world, you have life in your Ancient home. This has not been lost to you, and it is in you now within your Knowledge. You have relationships in the world, and you have relationships beyond the world. You have relationships with your Spiritual Family, and these relationships provide the context and meaning to your reason for coming into the world.

稍后,当我们谈到不可见者时,我们将谈到与你真实的盟友有关的另一个全新的关系领域。这将使你对你的目的有更大的理解。当你在世界中拥有生命时,你在你的古老家园也有生命。这对你来说并没有丢失,而且它现在就在你的内识中。你在这个世界上有关系,你也有超越世界的关系。你与你的精神家庭有关系,这些关系为你来到世界的原因提供了背景和意义。

Knowledge will prepare you for these relationships. If you can find the way to Knowledge and dedicate yourself to it, then gradually all of your difficulties and dilemmas in relationship will be resolved. We can make this promise because of the nature of reality and the nature of your greater identity and purpose here. You can then choose rightly and escape the grave and seemingly hopeless suffering that afflicts so many. Then you will not be lost in the world any more. And your example, your experience and your understanding will inspire others and give them a greater possibility.

内识将使你为这些关系做好准备。如果你能找到通往内识的道路,并将自己奉献给它,那么你在关系中的所有困难和困境就会逐渐得到解决。我们可以做出这个承诺,因为现实的性质和你在这里的更大身份和目的的性质。然后你就可以正确地选择,并摆脱困扰许多人的严重和似乎无望的痛苦。然后你就不会再迷失在这个世界上了。而你的榜样、你的经验和你的理解将激励其他人,给他们更大的可能性。

You need true companions in life, but to have them you must have a relationship with the truth within yourself, which is represented by your relationship with Knowledge. Become a student of Knowledge and this relationship will be revealed to you and then reclaimed by you. Then, your allies will be able to join you to confirm the reclamation of Knowledge, to give it meaning and scope in the world and to give definition to what you must accomplish here specifically.

你在生命中需要真实的同伴,但要拥有他们,你必须与自己内心的真理建立关系,这就代表了你与内识的关系。成为内识的学生,这种关系将被揭示给你,然后被你重新获得。然后,你的盟友将能够与你一起确认内识的开垦,赋予它在世界中的意义和范围,并为你在这里必须具体完成的任务提供定义。