Chapter 17: How does revelation occur in human life?

As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on October 23, 1993 in Boulder, CO
1993年10月23日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

Revelation is a gift that is given to certain individuals who will have a prominent role to play in leading others. It happens very rarely and only under very special circumstances. It is meant to initiate these individuals and to confirm their Knowledge. It occurs when time is of the essence, and they must engage with a higher purpose or lose their great opportunity altogether. Revelation is an extreme exercise to initiate something that must happen now.

启示是给予某些人的礼物,他们将在领导他人方面发挥突出作用。它很少发生,只在非常特殊的情况下发生。它是为了启动这些人并确认他们的内识。它发生在时间至关重要的时候,他们必须参与一个更高的宗旨,否则就会完全失去他们的伟大机会。启示是一种极端的运动,以启动必须现在发生的事件。

These demonstrations are extremely rare, and for good reasons. They can be very frightening to the mind that is not yet ready for them. And they will most certainly be disorienting, for now you are experiencing two realities that seem to have very little to do with each other. The recipient must be ready for this, must receive it graciously and must be able to interpret its meaning and patiently exercise its Wisdom. Otherwise, it will be a traumatic event that will be misinterpreted and misunderstood.

这些示范是非常罕见的,而且有充分的理由。对于还没有准备好的心灵来说,它们可能会非常可怕。而且它们肯定会让人迷失方向,因为现在你正在经历两个似乎彼此没有什么关系的现实。接收者必须为此做好准备,必须亲切地收到它,必须能够解释它的意义并耐心地行使它的智慧。否则,它将是一个被错误解释和误解的创伤性事件。

If you could see how fragile your reality is in the world, which you would see if you were standing outside your world looking in; if you could see how easily it is upset and challenged and how weak its foundation is; if you could see how it is built upon certain assumptions that are never questioned and how it is reinforced by using past references to keep the mind stable, then you would understand how delicately the Unseen Ones must involve themselves with promising students here.

如果你能看到你的现实在这个世界上是多么脆弱,如果你站在你的世界之外往里看,你就会看到;如果你能看到你的现实是多么容易被打乱和挑战,以及它的基础是多么单薄;如果你能看到它是如何建立在某些从未被质疑的假设之上,以及它是如何通过使用过去的参考来保持心灵的稳定,那么你就会理解,不可见者必须多么微妙地参与这里有希望的学生。

This kind of revelation is initiating. Do not demand it or expect it, for you will not know what you are demanding or expecting. People want many things, but rarely do they realize what the responsibility of having their desired experience, object or person will require. People want to have revelation because they want proof. They want to assure their personal minds that their spiritual inclinations are genuine, but this can never be proven to the personal mind. The personal mind is established in the absence of your spiritual inclinations and will generally be opposed to them until it can finally yield to them. This is not where you gain your approval. How can the personal mind, this temporary understanding, this temporary experience in the world, confirm and approve a Greater reality that has no beginning and no end?

这种启示是启动性的。不要要求它或期待它,因为你不会知道你在要求什么或期待什么。人们想要很多关系,但很少意识到拥有他们想要的经历、物品或人需要承担什么责任。人们想得到启示,因为他们想要证明。他们想向自己的个人心灵保证,他们的精神倾向是真实的,但这永远无法向个人心灵证明。个人心智是在没有你的精神倾向的情况下建立的,通常会反对它们,直到心灵最终能够屈服于精神。这不是你获得认可的地方。个人心智,这种暂时的理解,这种暂时的世界经历,怎么能确认和认可一个无始无终的更伟大现实呢?

There is, however, a greater and more complete kind of revelation that occurs as the result of many years of dedicated studenthood in The Way of Knowledge. It is a different kind of revelation. It is not sudden and dramatic. It does not burst in upon your life. It does not intrude itself upon you. It is something you will gradually be able to feel, as the veil between physical life and life beyond the physical becomes thinner and thinner and as you experience more and more communication and are able to receive the translation of insight and information coming into your mind.

然而,有一种更伟大、更完整的启示,是在内识之路中多年潜心学习的结果。这是一种不同的启示。它不是突然和戏剧性的。它不会突然出现在你的生命中。它不会打扰你。它是你逐渐能够感觉到的内识,因为物质生命和物质生命之外的生命之间的帷幕变得越来越薄,您会经历越来越多的交流,并能够接收到进入你心灵的见解和信息的翻译。

Increasingly, you will have a sense that there is a presence, an intelligence, on the other side. In fact, you will have the experience that there is a great group assisting you and cheering for you. This will ease and eventually eliminate your fear of death because you will see that your Spiritual Family is waiting there. They are there for you. You can feel them. Your eyes were not created to see such things, nor were your body’s ears created to hear such things. However, your inner eyes can see and your inner ears can hear because you can feel this; you can sense it.

你会越来越感受到在另一边有一个存在,有一个智能。事实上,你会有这样的经历:有一个伟大的团体在协助你,为你欢呼。这将缓解并最终消除你对死亡的恐惧,因为你会看到你的精神家庭在那边等着你。他们在那里支持你。你可以感觉到他们。你的眼睛并不是为了看这些存在而创造的,你身体的耳朵也不是为了听到这样的存在而创造的。然而,你的内在之眼可以看到,你的内在之耳可以听到,因为你可以感受到这一点;你可以感觉到它。

Communication will be coming into your mind, and you will know that it is not a product of your own thinking or imagination. This is a very subtle revelation, but its impact is enormous. It comes as the result of a great deal of preparation and advancement in exercising a greater purpose in the world. Though it may be a hope and an ideal for beginning students to have this experience in order to dispel their fears, it will rarely come here and for good reason. The emphasis in your life must first be on Knowledge and contribution. Until you are well established here, something which you yourself cannot fully determine, the presence of your Spiritual Family will remain in the background so as not to debilitate you or distract you from being able to be in the world to do your work here. The experience of your Family is so much more wonderful than the experience of trying to survive, contribute and be genuine in a harsh and difficult world.

交流将进入你的心灵,你将知道它不是你自己思考或想象的产物。这是一种非常微妙的启示,但其影响是巨大的。它是作为在世界中行使更伟大的目的的大量准备和进步的结果而出现的。尽管对于初级的学生来说,拥有这种经验以消除他们的恐惧可能是一种希望和理想,但它很少会出现在这里,而且有充分的理由。你生命中的重点必须首先放在内识和贡献上。在你在这里站稳脚跟之前,这是你自己无法完全确定的,你精神家庭的存在将保持在后台,以便不削弱你或分散你的注意力,使你能够在这个世界上完成你的工作。你精神家庭的体验比在一个严酷和困难的世界上试图生存、贡献和真诚的经历要精彩得多。

Perhaps you think that the world is an easy and wonderful place, but it will seem barren and difficult in contrast to your Ancient home. Contact with your Spiritual Family will renew your memories of your Ancient home. This will make you intensely homesick and draw your attention away from the world and from all that is in the world. Should this experience happen too soon, it will be very difficult for you to generate the desire and the intention to be a participant in the world and to face the challenges which you must face. Heaven can come too soon in this regard. You may pray for it, you may want it, you may plead for it, but if it comes too soon, it will distract you. It is better that a very gradual revelation occur here. This gives you a sense of presence and an abiding experience of communication, assistance and support. Here you can maintain your focus in the world, but with the greater assurance that your Family is with you and that your destiny is assured.

也许你认为世界是一个轻松和美好的地方,但与你的古老家园相比,它将显得贫瘠和艰难。与你的精神家庭的接触将更新你对古老家园的记忆。这将使你强烈地想回家,并把你的注意力从世界和世界上的一切吸引过去。如果这种经历发生得太快,你将很难产生欲望和意图,成为世界的参与者,面对你必须面对的挑战。在这方面,天国可能来得太快了。你可以为它祈祷,你可以想要它,你可以恳求它,但如果它来得太快,它就会分散你的注意力。最好是在这里发生一个非常渐进的启示。这给了你一种存在感和一种持续的交流、援助和支持的经历。在这里,你可以保持对世界的关注,但更有把握的是,你的家人与你同在,你的命运得到了保证。

Revelation is at the discretion of your Spiritual Family and the Unseen Ones who guide your Spiritual Family and represent it. Some people go for many years wanting this, urgently hoping for this, but it does not happen for them. Others have never even thought of it, and yet it occurs for them. Why is this? It has to do with a person’s readiness and purpose. Some people need this experience in order to confirm their allegiance to Knowledge. For others, such an experience would be a great setback. It would frighten them, disorient them, distract them or intrigue them. Until your deeper inclinations are recognized and honored and until they become the primary experience and focus rather than having great and wonderful sensations in life, then revelation is ill advised for you and will not occur.

启示是由你的精神家庭和指导你的精神家庭并代表它的不可见者决定的。有些人多年来一直想得到这个,迫切希望得到这个,但它并没有发生在他们身上。另一些人甚至从来没有想过这个问题,但它却发生在他们身上。为什么会这样呢?这与一个人的准备情况和目的有关。有些人需要这种经历,以确认他们对内识的忠诚。对其他人来说,这样的经历将是一个巨大的挫折。这将使他们感到害怕,使他们迷失方向,使他们分心或使他们感到好奇。直到你的更深层倾向被经过验证和尊重,直到它们成为主要的经验和焦点,而不是在生命中拥有伟大和美妙的感觉,那么启示对你来说是不明智的,不会发生。

Revelation has to do with purpose and readiness. For some people, spirituality must be a very subtle undercurrent in their lives, something that they acknowledge but which in itself is not the central theme or focus. Intense spiritual experiences are not necessary for them and can indeed be an impediment. Yet for those whose service to the world is meant to be more of a bridge between the Divine and human life, these spiritual experiences are more likely. But again, they do not come on demand.

启示与目的和准备就绪有关。对有些人来说,精神性必须是他们生命中非常微妙的暗流,是他们承认的但它本身不是中心主题或焦点。强烈的精神体验对他们来说是不必要的,而且可能确实是一种障碍。然而,对于那些对世界的服务旨在成为上帝和人类生命之间的桥梁的人来说,这些精神上的体验更有可能发生。但同样地,它们也不是按需而来。

Expect, then, if you can advance in The Greater Community Way of Knowledge, a gradual revelation. As your eyes become clearer, as your mind becomes freer and as your experience of Knowledge becomes deeper, you will begin to feel that you have a kinship with heaven. Your kinship will not be idealistic. It will not be philosophical. It will not be theological. It will not be ambitious. It will not be a wish. It will simply be something that is there. You won’t need to talk about it. It will just be there because you are close to it. It will not intrude. It will not shock you. Instead, it will abide with you quietly and deeply. And its presence will be pervasive.

那么,如果你能在大社区内识之路中取得进展,请期待逐渐的启示。当你的眼睛变得更清晰,当你的心灵变得更自由,当你对内识的体验变得更深入,你将开始感觉到你与天国有一种亲缘关系。你的亲属关系将不是理想主义的。它不会是哲学性的。它不会是神学的。它不会是雄心勃勃的。它不会是一个愿望。它将仅仅是存在的关系。你将不需要谈论它。它将只是在那里,因为你与它接近。它不会闯入。它不会震惊你。相反,它将静静地、深深地与你同在。它的存在将是普遍存在的。

Revelation is something that must happen for certain people at certain times because they cannot delay any longer. They must become engaged now. They must take a critical next step. Others are waiting for them. Even if they do not think they are ready, they must assume their role and responsibility.

启示是某些人在某些时间必须发生的事件,因为他们不能再拖延下去了。他们现在必须参与进来。他们必须采取关键的下一步行动。其他人在等着他们。即使他们认为自己没有准备好,他们也必须承担他们的角色和责任。

The Wisdom of heaven determines this. You yourself cannot. Do not strive for revelation. Do not set it as part of your plans and your goals. Set out instead to become a student of Knowledge and to patiently proceed without claiming grand schemes, designs or abilities for yourself. Then you will come closer to heaven because you will come closer to what heaven has given you. The deeper your relationship with Knowledge, the deeper your relationship with the Divine. A relationship is not images and fantastic demonstrations. It is an abiding presence.

天国的智慧决定了这一点。你自己不能。不要为启示而努力。不要把它作为你的计划和目标的一部分。而是要成为内识的学生,耐心地进行下去,不要为自己要求宏伟的计划、设计或能力。然后你会更接近天国,因为你会更接近天国给你的礼物。你与内识的关系越深,你与上帝的关系就越深。一种关系不是图像和奇妙的演示。它是一种持久的存在。

You have a relationship with your Spiritual Family. This can be experienced, but you must become close to your Spiritual Family. You will become close as you come closer to Knowledge within you because Knowledge and your Spiritual Family are inextricably intertwined. One will remind you of the other.

你与你的精神家庭有一种关系。这可以被体验到,但你必须亲近你的精神家庭。当你接近你内在的内识时,你就会变得亲近,因为内识和你的精神家庭是不可分割地交织在一起的。一个会让你想起另一个。

The greater your sense of purpose, the greater will be your memory of your origin. It will not be a memory of images or events, but of the experience of relationship itself. The greater your experience of purpose, the greater your experience of destiny. The more you have a sense of where you are headed and that you are only temporarily engaged in the world, the less threatened you will be by its appearances and its tragedies.

你的目的感越强,你对你的起源的记忆就会越强。它将不是图像或事件的记忆,而是关系本身的经验。你对目的的经历越大,你对命运的经历就越大。你对自己的方向越有感觉,并且知道自己只是暂时参与这个世界,你就越不会受到世界的表象和悲剧的威胁。

Many people claim revelatory experiences. They say angels appear to them and they receive fantastic information. They say that all kinds of dramatic events are happening regularly as part of their experience. Be very skeptical. It is possible for you to be in contact with other minds in other dimensions. It is possible for you to be in contact with minds in other worlds. It is possible for you to be in contact with other minds in this world, without knowing who you are speaking to or what their intent or motivation is. That is why students of Knowledge do not dabble in these kinds of things. That is why students of Knowledge stay close to Knowledge and close to life and do not veer off into trying to have incredible experiences. That is why students of Knowledge do not involve themselves in controversies or brag and boast about their grand experiences or their latest insight or how an angel or some other kind of divine entity has communicated to them. This is enchanting and intriguing, perhaps, but it leads nowhere and can indeed be a dangerous distraction, preventing people from meeting and facing the real needs and challenges of their lives which are calling to them even at this moment.

许多人声称有启示性的经历。他们说天使出现在他们面前,他们收到奇妙的信息。他们说各种戏剧性的事件经常发生,这是他们经历的一部分。要非常怀疑。它有可能与其他维度的其他心灵接触。也有可能与其他世界的心灵接触。你有可能在这个世界上与其他心灵接触,而不知道你在和谁说话,或者他们的意图或动机是什么。这就是为什么内识的学生不涉足这些关系的原因。这就是为什么内识的学生紧贴内识,紧贴生命,而不是偏离方向,试图获得不可思议的经历。这就是为什么内识的学生不把自己卷入争论中,也不吹嘘自己的伟大经历或最新的见解,或者一个天使或其他一些神圣的实体如何与他们交流。这也许是令人陶醉和引人入胜的,但它不会导致任何结果,而且确实会成为一种危险的分心,使人们无法满足和面对他们生命中的真正需求和挑战,这些需求和挑战甚至此刻就在召唤他们。

As you proceed, you will hear a great deal about spiritual experiences being described or discussed by others. Be discrete. Do not enter into these discussions. They are meaningless by and large. People who talk about these things do not know what they are talking about. Those who know have learned not to talk, except in rare situations to certain people. And even then, how can one describe a genuine experience? If the people you are talking to have not had this experience, they will either think you are deceiving them or they will be mesmerized by what you are saying. There is no benefit here, for suspicion and being mesmerized are not helpful in learning The Way of Knowledge. To the person who has had this experience, words are not necessary. A simple acknowledgment will do.

当你继续前进时,你会听到大量关于他人描述或讨论精神上的经历。要注意分寸。不要参与这些讨论。它们大体上是没有意义的。谈论这些经历的人不知道他们在谈论什么。那些知道的人已经学会了不说话,除了在少数情况下对某些人。即使如此,又怎么能描述一个真正的经历呢?如果和你谈话的人没有这种经历,他们会认为你在欺骗他们,或者他们会被你所说的经历迷住。这里没有任何益处,因为怀疑和被迷惑对学习内识之路没有帮助。对于有这种经历的人来说,言语是没有必要的。一个简单的承认就可以了。

Conversation, speculation, argument and debate are wasteful engagements for the student of Knowledge. Seeking Divine contact, angelic experiences or prolonged bliss at the expense of your experience in the world is not the emphasis of the student of Knowledge. You have come here to learn to work, to give and to understand. You have not come here to dream, to fantasize or to find a way back to your Ancient home. You were sent to the world at great expense and effort, but as soon as you realize that you are in the world and that you have come from somewhere else, you devise a scheme for getting out of here! You say, “I want to get out of here. This is difficult!” however, your Spiritual Family wants you to be here. They went to great effort to bring you here. They have already provided a great deal of assistance to enable you to become a functional human being so that you could learn something greater in life. Why try to escape with the work undone?

对内识的学生来说,谈话、猜测、争论和辩论都是徒劳的。寻求神圣的接触、天使的经历或长期的幸福,而牺牲你在世界的经历,这不是内识学生的重点。你来到这里是为了学习工作、给予和理解。你来这里不是为了做梦,不是为了幻想,也不是为了寻找回到你古老家园的方法。你被送到这个世界上,付出了巨大的代价和努力,但是一旦你意识到你在这个世界上,你是从别的地方来的,你就会设计一个离开这里的计划!你说:”我想离开这里。你说:”我想离开这里。这很难!”然而,你的精神家庭希望你在这里。他们费了很大劲才把你带到这里。他们已经提供了大量的援助,使你能够成为一个有功能的人,以便你能够在生命中学习更伟大的目的。为什么要试图带着未完成的工作逃离?

The work will reveal itself as you proceed. You do not need to say, “Well, I will decide what kind of work sounds good to me. I like doing this kind of work. That looks good. That doesn’t look too hard or too dangerous or too unpleasant.” You will hear much speculation about people’s self-defined purposes and callings, but the student of Knowledge is wise to avoid these conversations, for they do not represent Wisdom. Your deeper experiences can only be shared with certain people in certain ways and at certain times. The vast majority of the time you will have to keep them to yourself, even around other students of Knowledge. Do not fritter away something that is sacred and meaningful. Do not reveal something that is growing and germinating within you or it will lose its vitality and potency in your life.

工作会在你前进的过程中显现出来。你不需要说:”好吧,我将决定什么样的工作听起来不错。我喜欢做这种工作。这看起来不错。这看起来不会太难、太危险或太不愉快。”你会听到很多关于人们自我定义的目的和召唤的猜测,但内识的学生明智地避免这些对话,因为它们不代表智慧。你更深层的经验只能在特定的时间以特定的方式与某些人分享。绝大多数时候,你必须把它们留给自己,甚至在其他内识的学生身边。不要把神圣和有意义的经验浪费掉。不要透露正在你体内成长和发芽的内识,否则它将在你的生命中失去活力和效力。

All this talk, talk, talk about spirituality is for self-assurance and to gain recognition, which is also for self-assurance. And what is self-assurance for but to comfort the personal mind? Do not use what is sacred for what is temporary and weak. Let the personal mind learn restraint, discretion, discernment and forbearance. If Wisdom is ever to be a reality in your life, you must learn these things. Oh, yes, you will find many people with whom you can have very interesting spiritual conversations. There will be much bragging and much self-proclamation. There will be much comparison and much criticism. Someone will say, “Well, my Teacher is very great.” Others will say, “Oh, my Teacher is very great.” Others will say, “I have studied five different religions.” Others will say, “I have read five hundred books.” Others will say, “Oh, I know all about this theology.” And others will say, “Oh, yes, but this other spiritual path is much better.” The student of Knowledge is wise to avoid these conversations and, when in the midst of them, to remain silent and observant.

所有这些关于精神性的谈话、交谈、讨论都是为了自我肯定,为了获得认可,这也是为了自我肯定。而自我保证是为了什么,是为了安慰个人的心灵?不要把神圣的精神用于暂时和软弱的心灵。让个人的心灵学会克制、谨慎、辨别和忍耐。如果智慧要在你的生命中成为现实,你必须学习这些智慧。哦,是的,你会发现很多人,你可以和他们进行非常有趣的关于精神上的对话。会有很多吹嘘和自我宣扬。会有许多比较和许多批评。有人会说,”嗯,我的老师非常伟大”。其他人会说,”哦,我的老师非常伟大”。其他人会说,”我已经研究了五个不同的宗教”。其他人会说,”我已经读了五百本书”。其他人会说,”哦,我对这个神学很了解”。还有人说:”哦,是的,但这另一条精神之路要好走的多”。内识的学生是明智的,可以避免这些对话,当在这些对话中时,保持沉默和观察。

Those who know carry the presence with them. And this presence has been able to grow because they have not been indiscreet. They have not tried to use their experience for personal gain. Instead, they have let it grow stronger and more intense within themselves. This gives them a sense of presence. You will not find this in idle dabblers or in people who are like tourists in a spiritual universe. However, you will find this in those who have had to face their own thresholds, who have had to cross their own rivers and who have had to experience and face their own doubts and fears and the wasteful consequences of their mistakes. These are people who are following something inexplicable that they do not attempt to define or use. Their silence is profound and inviting. They are with the Mystery. And the Mystery is with them. Through them a greater Knowledge, a greater comfort and a Greater Power can emerge and abide. This is the abiding revelation. Someone who is with the Mystery can share the Mystery without words, without conversation, without debate and without self-glorification. They are with the Mystery and the Mystery is with them.

那些知道的人带着这种存在。而这种存在之所以能够成长,是因为他们没有轻率行事。他们没有试图利用他们的经历来获取个人利益。相反,他们让它在自己的内心变得更加强大和强烈。这使他们有一种存在感。你不会在闲散的涉猎者或像灵性宇宙中的游客那样的人身上找到这种感觉。然而,你会在那些不得不面对自己的门槛,不得不跨越自己的河流,不得不经历和面对自己的怀疑和恐惧以及错误的浪费后果的人身上找到这一点。这些人正在追随一些莫名其妙的存在,他们并不试图去定义或使用。他们的沉默是深刻而诱人的。他们与神秘同在。而神秘也与他们同在。通过他们,更伟大的内识、更伟大的安慰和更伟大的力量可以出现和存在。这就是持久的启示。与神秘同在的人可以不言不语、不交谈、不辩论、不自我美化地分享神秘。他们与神秘同在,神秘也与他们同在。

This, then, is what you want to look for. This is the evidence of revelation. The skies parting and the angelic host descending are things for the story books and for mythology. Real revelation happens in the innermost part of a person. It is something you can only feel, and you will feel it in the presence of those who are close to the Mystery—those who have not squandered their gift but have let it grow, those who have learned to become still, silent and observant, those whose minds are free of the past sufficiently that they do not need to judge and evaluate every new experience and encounter that they are having, those who are strong enough with Knowledge that they do not need to use their power or the admission of their weaknesses in order to gain attention or recognition.

那么,这就是你要寻找的存在。这就是启示的证据。天空分开和天使降临是故事书和神话中的故事。真正的启示发生在一个人的内心深处。它是你只能感觉到的存在,你会在那些接近神秘的人面前感觉到它——那些没有挥霍他们的礼物而是让它成长的人,那些已经学会变得静止、沉默和观察的人,那些心智已经从过去中解放出来的人,他们不需要判断和评估他们的每一个新的经历和遭遇,那些内识足够强大的人,他们不需要用他们的力量或承认他们的弱点来获得关注或认可。

When you think of revelation, think of this. Do not become romantic and have illusions of grandeur. These things may attract a great deal of attention, but they cannot generate devotion, for only Knowledge can generate devotion. These things attract attachment and ambition, but they cannot lead someone to be wholehearted, for to be wholehearted is to be with Knowledge. Being without Knowledge is being willful, ambitious, cunning, clever, manipulative, shrewd and calculating. Take heed. This is the evidence that Knowledge is lacking.

当你想到启示的时候,要想到这一点。不要变得浪漫,不要抱有宏伟的幻想。这些幻想可能会吸引大量的注意力,但它们不能产生奉献,因为只有内识才能产生奉献。这些幻想会吸引人们的依恋和野心,但它们不能引导人们全心全意,因为全心全意就是与内识同在。没有内识就是任性、野心、狡猾、聪明、操纵、精明和精打细算。请注意。这就是内识缺乏的证据。

Revelation grows slowly. It grows with Knowledge because with Knowledge there comes an experience and a sense of origin and destiny that the world cannot challenge. It is something that is felt and known. Details are not important. The closer you are to your purpose, the more you will have this experience. The more you are able to gain a relationship with Knowledge without abusing this privilege, the more this experience will grow for you. The freer your mind is from past-referencing, the more space there will be within you for Grace to fill. This is revelation. This is coming close to the Divine without destroying or disabling yourself as a person. This is what enables you to become a translator, a medium for a Greater reality to express itself in the world and for great gifts to be given, even in the simplest and most mundane circumstances.

启示的成长是缓慢的。它与内识一起成长,因为有了内识,就有了世界无法挑战的经验和对起源和命运的感觉。它是一种可以感受到的、已知的关系。细节并不重要。你越是接近你的目的,你就越是有这种体验。你越是能够获得与内识的关系而不滥用这种特权,这种经验就会为你增长。你的心灵越是摆脱过去的参照,你内心就会有更多的空间让恩典来填补。这就是启示。这是接近上帝的过程,而不会破坏或使你失去作为一个人的能力。这就是使你能够成为翻译,成为更大的现实在世界中表达自己的媒介,成为伟大的礼物,即使是在最简单和最平凡的情况下也会被给予。

Remember, God is working behind the scenes, reclaiming the separated through Knowledge, working through inspired individuals and through meaningful relationships. God does not make a big show. God does not want people to bow down and become slaves, unwillingly, resentfully, with hostility and bitterness. This is not a worldly power we are speaking of. This is not a worldly persuasion. This is not how the personal mind works; it is something different. It is not how world governments work; it is something different. God does not threaten you. God does not tantalize you. God does not seduce you. God is present for you, and you have the opportunity to become present for God.

请记住,上帝在幕后工作,通过内识回收并利用分离,通过受启发的个人和有意义的关系工作。上帝不做大的表演。上帝不希望人们俯首称臣,成为奴隶,不情愿地、愤愤不平地、带着敌意和怨恨。我们说的这不是一种世俗的力量。这不是世俗的说服。这不是个人心智的运作方式;它是不同的心智。这不是世界政府的工作方式;它是另一种工作方式。上帝不会威胁你。上帝不会挑逗你。上帝不会引诱你。上帝为你而存在,而你有机会为上帝而存在。

This relationship, however, which is so primary, can never be your sole focus, for God wants your eyes turned to the world where you have come to serve and to work. The more God abides with you as your work progresses and becomes a deeper experience and a greater commitment for you, the more God grows in your experience. Here God becomes more a context than an individual, more a greater experience of relationship than an authority. In this way, God is able to work through you without distracting you. In this way, you are able to work with God without losing your focus in the world.

然而,这种至关重要的关系永远不能成为你唯一的焦点,因为上帝希望你将目光转向你来此服务和工作的世界。随着你工作的进展,并成为你更深的经验和更大的承诺,上帝与你同在的时间越长,上帝就越是在你的经历中成长。在这里,上帝更多地成为一种背景,而非一个个体,更多地成为一种更大的关系经历,而不是一种权威。通过这种方式,上帝能够通过你工作而不分散你的注意力。通过这种方式,你能够与上帝合作而不会失去在世界中的焦点。

How can it be that something so powerful can work through something so small and validate what is small, honor what is small and redeem what is small? This represents the great genius of Knowledge in the universe. This is God. God is great; you are small. The light works through you; it does not blind you. The presence abides with you; it does not overwhelm you. Wisdom can speak through you; it does not obliterate you. You are the emphasis; God is the source. Here your mind and your body need to become vehicles for a greater expression and purpose. To allow this to manifest in specific and mundane ways where it is intended and where it is needed—this is revelation.

如此强大的力量如何能够通过如此微小的存在,并验证、尊重和救赎这些渺小的存在呢?代表了宇宙中内识的伟大且非凡的创造力。这就是上帝。上帝是伟大的,而你是渺小的。光线通过你工作,而不会让你感到失明。存在与你同在,而不会压倒你。智慧可以通过你说话,而不是抹杀你。你是重点;上帝是源头。在这里,你的心灵和身体需要成为更伟大的表达和更伟大目的的载体。让这一切以具体而平凡的方式体现在它想要和需要的地方——这就是启示。

Revelation, then, is a slow, growing experience of purpose, meaning and direction in life. It will emerge for you if you allow it to be present in your life and do not attempt to use it to gain advantages over other people. It will become the absolute foundation for you. Then, whatever you give in the world will be blessed with a greater experience of presence. Grace will be with you. People will experience this in your presence. Here you will give them something inexplicable that words cannot convey and that actions cannot even demonstrate. This is what will spark Knowledge within them, for their response to Grace will come from Knowledge within them and not from their personal minds. This is an initiation, and this is evidence of God’s work in the world. For these people it will be a revelation, but no one will be glorified. No errors in evaluation will be made because no one will claim grandiose powers. There will be no avatars. There will be no saints. Something magical and wonderful will happen between you, something lasting and pervasive, not sudden and romantic.

因此,启示是对生命中的目的、意义和方向的一种缓慢且持续成长的体验。如果你允许它出现在你的生命中,并且不试图利用它来获得对其他人的优势,它就会为你出现。它将成为你的绝对基础。然后,你在世界上所奉献的一切将会因存在感的更深体验而受到祝福。恩典将与你同在。人们将在你的存在中到这一点。在这里,你将给他们一些莫名其妙的礼物,语言无法传达,行动甚至无法证明。这就是将在他们内心引发内识的礼物,因为他们对恩典的回应将来自他们内心的内识,而不是来自他们个人的心智。这是一种启动,这是上帝在世界工作的证据。对这些人来说,这将是一个启示,但没有人将得到荣耀。不会发生评估中的错误,因为没有人会声称自己有宏伟的力量。将不会有化身。不会有圣人。在你们之间会发生一些神奇而美妙的事情,这些事情具有持久和普遍的影响,而不是突如其来和浪漫的。

If you think back on your life, perhaps you can recall one or two individuals with whom you had this experience, this abiding sense of presence. Recall how subtle it was but how unique. Recall how you felt in their presence, how there was something unusual about them—something they did not talk about, something they did not declare. There was something unusual about them. There was a presence abiding with them. Perhaps there are no words that can describe this experience, but it can be recalled because it stands out in stark contrast to every other encounter you have had, whether those encounters were pleasurable or not.

如果你回想一下你的生命,也许你可以回忆起一两个人,你与他们有这种体验,这种持久的存在感。回想它是多么微妙,但又是多么独特。回想一下你在他们面前的感觉,他们身上有一种不同寻常的存在感——他们没有谈论的存在,他们没有声明的存在。他们身上有一种不同寻常的存在。有一种存在与他们同在。也许没有任何语言可以描述这段经历,但可以回忆起来,因为它与你的其他每一次遭遇都形成鲜明对比,无论这些遭遇是否令人愉快。

As God works behind the scenes, revelation occurs behind the scenes. This is done because it works. Then people give themselves. There is no slavery. Then people open themselves, and they claim the results. Then people honor themselves by holding sacred their Greater Source.

当上帝在幕后工作时,启示也在幕后发生。这样做是因为它是有效的。然后人们给予他们自己。不存在奴役。然后人们打开自己,并要求得到结果。然后人们通过维护其更伟大的来源而尊重自己。

Revelation is part of your renewal. It will most likely be very slow and very gradual. You will not experience it every moment. In fact, there may be great gaps of time between your experiences, but these gaps of time will lessen as you advance. Instead of once every two years, perhaps it will be once every six months, and then once every three days. It does not matter because you will proceed. It does not have to happen every moment because you have learned to live without it. However, when it is with you, you graciously open yourself to it, and you know that the presence is with you because there is space in you for the presence to fill.

启示是你恢复的一部分。它很可能是非常缓慢和非常渐进的。你不会每时每刻都经历它。事实上,你的经历之间可能会有很大的时间间隔,但这些时间间隔会随着你的进步而减少。而不是每两年一次,也许是每六个月一次,然后是每三天一次。这并不重要,因为你将继续前进。它不必每时每刻都发生,因为你已经学会了没有它的生活。然而,当它与你同在时,你会慷慨地向它敞开自己,你知道它与你同在,因为你里面有空间让它填补。

Will revelation happen for you? Become a student of Knowledge. Become close to Knowledge. Associate with those who are advanced in Knowledge. And associate with those who are beginning like you. Forget what you have learned before. Do not think you are advanced already. Be a beginner. Have an open mind. Do not claim advancement. How can you tell if you are advanced? One moment you might feel like you have come oh so far while the next day you might feel like you are back at the beginning. How can you tell? How can the personal mind understand these things? It can only go along. And as it goes along, it will be changed because a Greater Power will slowly emerge within you and will give a sense of security to your personal mind which it could never have received from anything else. Then your personal mind will come into service to a Greater Power within you. In this way, your body will serve your mind, and your mind will serve your spirit, which represents their right relationship. Then you will escape confusion and ambivalence—a great freedom. With this freedom, Grace will abide with you. It will be revealed to you because you will have the capacity for it and will be open to it. In silence, in quiet, the Grace of God comes to you.

启示会发生在你身上吗?成为内识的学生。成为内识的亲近者。与那些在内识上先进的人交往。并与那些像你一样的初学者交往。忘记你以前学过的教育。不要认为你已经很先进了。做一名初学者。有一个开放的心灵。不要声称自己已经进步了。你怎么能知道你是否先进?前一刻你可能觉得你已经走了很远,而第二天你可能觉得你又回到了起点。你怎么能知道呢?个人的心智怎么能理解这些关系呢?它只能继续前进。随着时间的推移,它将被改变,因为一种更伟大的力量将在你体内慢慢出现,并将给你的个人心智带来一种安全感,这是它永远无法从其他地方得到的。然后你的个人心智将为你体内的更伟大的力量服务。这样,你的身体将为你的心灵服务,你的心灵将为你的精神服务,这代表了它们的正确关系。然后你将摆脱困惑和矛盾——一种伟大的自由。有了这种自由,恩典将与你同在。它将被揭示给你,因为你将有能力收到它,并会对它敞开。在沉默中,在安静中,上帝的恩典会来到你的身边。