第二十二章:在哪里可以找到内识?
Chapter 22: Where can Knowledge be found?
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on November 4, 1993 in Boulder, CO
1993年11月4日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Knowledge lives within you. It is the very essence of your spirituality. Knowledge represents the greater part of you that is bonded intrinsically with all life. It is within you, but only rarely will you be able to gain access to it on your own.
内识存在于你的内心。它是你精神性的本质。内识代表着你更大的一部分,它与所有生命有着内在的联系。它就在你体内,但你很少能靠你自己的力量来获得它。
In the Greater Community, the idea and practice of religion vary considerably, but the essence of religion is the same. The universal reality of this essence guarantees that spirituality will live and thrive regardless of the kind of religious beliefs, attitudes or practices that are carried on in any given culture.
在大社区,宗教的理念和实践有很大的不同,但宗教的本质是相同的。这一本质的普遍现实保证了精神性的生存和发展,无论在任何特定的文化中进行什么样的宗教信仰、态度或实践。
Knowledge lives within you. It is with you at this moment. It is a Greater Mind and a Greater Self within you. You cannot claim it as your own, for indeed you belong to it more than it belongs to you. Because you are separated from your Greater Self, it seems as if it is a remote entity, something distant, something you have to engage yourself with in a very careful way. Confusing this even further are the religious beliefs, attitudes and prior experiences which can make your return to Knowledge far more difficult than it would be otherwise.
内识生活在你的内心。此刻它就在你身边。它是你内在的一个更伟大的心智和一个大我。你不能声称它是你自己的,因为事实上你属于它多于它属于你。因为你与你的大我分离,它似乎是一个遥远的实体,是一个遥远的存在,是一个你必须以非常谨慎的方式参与的关系。使之更加混乱的是宗教信仰、态度和先前的经历,这些都会使你回归内识的过程比其他方式更加困难。
There is so much to unlearn simply to be able to begin the journey towards Knowledge. Here old attitudes, expectations, associations, goals, beliefs and so forth can only encumber you and bog you down. Knowledge is so close, but you cannot seem to find it because you are aimed in the wrong direction. You have ideas, assumptions and expectations that can never be in keeping with the reality of a greater life.
仅仅是为了能够开始内识之旅,就有很多事情需要解除学习。在这里,旧的态度、期望、联想、目标、信仰等等只能束缚你,使你陷入困境。内识是如此接近,但你似乎无法找到它,因为你的方向是错误的。你的想法、假设和期望永远不可能与更伟大的生命的现实相一致。
Knowledge is found within you. However, what brings Knowledge forth is meaningful engagement with others and meaningful participation in life. Knowledge does not come on demand. You may petition it and call for it, and if your request is sincere, then it will come very close to you. However, if you have not built the bridge to it, then no matter how close it comes, you may feel its presence and you may sense it is with you, but you will still be unable to respond to it directly. Here you will be likely to tamper with its communication, altering it to meet your expectations or to fit some kind of prescribed notion or belief. It is when you are meaningfully engaged with others, in relationship with them and in relationship with life, that there is the greatest possibility for Knowledge to emerge within you.
内识在你内心被发现。然而,带来内识的是与他人有意义的接触和对生命有意义的参与。内识不会应要求而来。你可以向它请愿,呼唤它,如果你的请求是真诚的,那么它就会非常接近你。然而,如果你没有建立起通往它的桥梁,那么无论它如何接近,你都可能感觉到它的存在,你可能感觉到它与你同在,但你仍然无法直接回应它。在这里,你很可能会篡改它的交流,改变它以满足你的期望或符合某种规定的概念或信仰。当你有意义地与他人交往,与他们发生关系,与生命发生关系时,内识才有最大的可能在你内心出现。
Knowledge, therefore, is something that is difficult to find. You cannot simply reach inside yourself and pull it out. You have to go deeper within your own mind to be able to respond to it and to be able to sense its presence. Knowledge has its own mind. It emerges when it feels the time is right, for it responds to Knowledge in the universe and is intrinsically bonded and responsible to this. There is no personal Knowledge—your Knowledge and my Knowledge. There can only be your interpretation and my interpretation, or your idea and my idea. Knowledge itself, however, is consistent with all life. It bonds all life and organizes all life into a meaningful set of engagements that can bring about greater and more positive rewards, benefits and contributions for the world and for the time in which you live.
因此,内识是一种很难找到的礼物。你不能简单地将手伸向自己的内心,将它拉出来。你必须深入到自己的心灵中,才能对它作出反应,才能感觉到它的存在。内识有它自己的心智。当它觉得时机成熟时,它就会出现,因为它对宇宙中的内识做出回应,并与之有内在的联系和责任。不存在个人的内识——你的内识和我的内识。只能有你的解释和我的解释,或者你的想法和我的想法。然而,内识本身与所有的生命是一致的。它将所有的生命联系在一起,并将所有的生命组织成一套有意义的约定,可以为世界和你所处的时代带来更大和更积极的回报、利益和贡献。
To prepare for Knowledge, you will need certain fundamental things. You will need the correct curriculum. You will need the correct instruction. You will need the correct approach and attitude. And you will need the right companions. These are the conditions that enable Knowledge to emerge in such a way that it can be directly experienced and discerned and where there is the least possibility that its presence and message for you will be distorted or misunderstood.
为了准备内识,你将需要某些根本的准备。你将需要正确的课程。你将需要正确的指导。你将需要正确的方法和态度。你将需要正确的同伴。这些都是使内识能够以这样一种方式出现的条件,它可以被直接经历和辨别,而且它的存在和对你的讯息被扭曲或误解的可能性最小。
It is establishing the conditions for Knowledge that enables Knowledge to emerge within you. These conditions require the basic elements that we have mentioned, and yet these conditions can be quite specific to you. For example, at any given moment some people are ready for an instructor and some are not. Some people are ready to begin formal preparation while others must prepare to be ready for the preparation itself. Some are ready to have real companionship; others are not. This readiness is determined by your capacity, by your development and by your circumstances. If the circumstances are not right, if your understanding is not right, or if you cannot take on the responsibility that Knowledge would bestow upon you, then the time cannot be now. Inevitably, however, you must have all of these elements in order to follow a way to Knowledge, to prepare for Knowledge and to enable Knowledge to emerge within you successfully.
正是建立了内识的条件,使得内识能够在你内心显现。这些条件需要我们提到的基本要素,但这些条件对你来说可能相当特定的。例如,在任何特定的时刻,有些人已经准备好接受导师的指导,有些人则没有。有些人已经准备好开始正式的准备工作,而有些人必须为准备工作本身做好准备。有些人准备好了拥有真正的陪伴;有些人则没有。这种准备是由你的能力、你的发展和你的环境决定的。如果情况不对,如果你的理解不对,或者如果你不能承担内识将赋予你的责任,那么时机就不可能是现在。然而,不可避免的是,你必须具备所有这些要素,以便遵循一条通往内识的道路,为内识做准备,并使内识在你内心成功显现。
At the outset, people think that Knowledge is small and that they are great. Even if they believe otherwise, this will still be their attitude as they approach it. Knowledge will seem distant and remote, even foreign to them. Even though Knowledge has guided them at crucial moments in their lives and has saved them from many calamities already, they are unaware of its presence and beneficence and must learn to re-experience these gradually. In the process of doing this, that which is incorrect, inappropriate or unnecessary can be recognized and set aside. Here people must give up their ideas of what Knowledge is and enter the experience itself. Often these ideas are impediments to the experience and distort people’s approach and understanding.
一开始,人们认为内识是渺小的,他们是伟大的。即使他们相信相反的观点,当他们接近内识时,这仍然会是他们的态度。。内识似乎对他们而言是遥远的,甚至是陌生的。尽管内识在他们生命中的关键时刻指引着他们,并且已经把他们从许多灾难中拯救出来,但他们并没有意识到内识的存在和恩惠,必须逐渐学会重新体验这些。在这个过程中,那些不正确的、不恰当的或不必要的关系可以被识别并被搁置一旁。在这里,人们必须放弃他们对内识的想法,进入经历本身。这些想法往往是经历的障碍,扭曲了人们的方法和理解。
The experience of Knowledge, if it can continue and be developed, will explain everything to you, but this takes time and patient preparation. This is where the correct curriculum and the proper instruction become very essential. Preparing for Knowledge is not an individual pursuit because its purpose is to reunite you in relationship with others, with yourself and with life. If you set out on your own, thinking that you will not need others and that you must depend completely on your own strength and initiative, you will not find Knowledge, and you will not find the way to Knowledge. Fundamentally, Knowledge is the return to relationship. It is the path out of separation. It is entering a new experience of life and a new participation with life. Here you cannot take all of your former ideas with you, and you cannot even take all of your former relationships with you.
内识的经验,如果能够继续下去并得到发展,将向你解释一切,但这需要时间和耐心的准备。这时,正确的课程和适当的指导变得非常重要。为内识做准备不是个人的追求,因为它的目的是让你在与他人、与自己和与生命的关系中重聚。如果你自己出发,认为你将不需要其他人,你必须完全依靠自己的力量和主动性,你将不会找到内识,你也不会找到通往内识的道路。从根本上说,内识是对关系的回归。它是走出分离的道路。它是进入一种新的生命经历并对生命有新的参与。在这里,你不能带走你以前所有的想法,你甚至不能带走你以前所有的关系。
You do not know how much Knowledge will change your life. However, you must desire it sufficiently that you are willing to take this risk. You must have at least the beginning understanding that the closer you are to Knowledge, the more certain, the more powerful and the more compassionate you will be. In other words, the more you will feel right within yourself.
你不知道内识会给你的生命带来多大的改变。然而,你必须对它有足够的渴望,以至于你愿意承担这个风险。你必须至少有一个初步的理解,即你越接近内识,你就越有把握,越有力量,越有同情心。换句话说,你会越发感到自己内心的正确。
People live, however, without this sense of rightness for so long that they become inured to it, and they adapt themselves to living a life of inner compromise. Here even the idea of Knowledge may seem very foreign to them, and the experience of Knowledge may be very disturbing—not because the experience is disturbing, but because it seems to threaten so many things that are assumed, believed or established.
然而,人们在没有这种正确感的情况下生活了这么久,以至于他们对这种感觉已经习以为常,他们使自己适应了内心妥协的生命。在这里,甚至内识的概念对他们来说也可能非常陌生,内识的体验可能非常令人不安——不是因为体验令人不安,而是因为它似乎威胁到许多假定的、相信的或确立的想法。
Knowledge itself is entirely free of your creations. It is not hindered by your ideas and beliefs. The obstacles to Knowledge simply prevent you from gaining access to it. They cannot color, control, dominate or thwart Knowledge itself. However, they do prevent you from finding your way to Knowledge.
内识本身是完全不受你的创造影响的。它不被你的想法和信仰所阻碍。内识的障碍只是阻止你获得它的机会。它们不能染指、控制、支配或阻挠内识本身。然而,它们确实阻止你找到通往内识的道路。
Knowledge can be found and must be found. And there is a way to Knowledge for you. Part of your involvement in finding the way will be up to you, and part will be determined by others because you will need great assistance, and you will need the right preparation.
内识可以被找到,而且必须被找到。而且有一条通往内识的道路给你。你参与寻找这条道路的一部分将由你自己决定,另一部分将由其他人决定,因为你将需要极大的帮助,你将需要正确的准备。
Knowledge re-engages you in meaningful relationships. Therefore, these relationships must be possible for you. Here you cannot go off and live a solitary life, away from the world, without any contact with anyone else and believe that you can find the way to Knowledge. The Creator has sent you into the world to participate meaningfully with others and to contribute to the world. Retreat from the world is only important at certain junctures and does not represent, in most cases, a way of life. This is because Knowledge is not simply for you. The greater gifts that Knowledge will give will be bestowed upon others through you.
内识让你重新参与有意义的关系。因此,这些关系对你来说必须是可能的。在这里,你不能去过孤独的生命,远离世界,不与任何人接触,相信你能找到通往内识的道路。造物主把你送到世界上,让你有意义地与他人一起参与,为世界作出贡献。从世界上撤退只是在某些时刻才是重要的,在大多数情况下,并不代表一种生活方式。这是因为内识不只是为你而设。内识将给予的更大礼物将通过你给予他人。
If your life is filled with relationships that do not represent this greater purpose and destiny, then it will be difficult for you to accept the preparation even if you find it. It will be difficult for you to accept the relationships that can really help you because they will seem to challenge and conflict with your current involvements.
如果你的生命中充满了不代表这种更伟大的目的和命运的关系,那么即使你找到了准备,你也将很难接受它。你将很难接受那些能够真正帮助你的关系,因为它们似乎会挑战你目前的参与,并与之冲突。
Here you must realize that there is only so much you can do for yourself and that there are things that you need. You need information. You need a method of study. You need people who are more advanced than you, and you need companions. Beyond this, you need others to teach you what not to do and to show you their mistakes and your own mistakes. Indeed, you need all of life to demonstrate both the presence of Knowledge and the denial of Knowledge. There will be so many opportunities for you if you can take advantage of life’s great demonstration. Eventually, you will feel grateful for everything that happens, not because everything happens for your good, but because you are able to use everything for your good. You can do this without distorting the truth, without denying pain and suffering and without putting a happy face on a difficult world. You can do this because in the reclamation of Knowledge things can become useful and serve a greater purpose even if within themselves they are not purposeful or beneficial.
在这里,你必须认识到,你能为自己做的只有这么多,有些事情是你需要的。你需要信息。你需要一种学习的方法。你需要比你更先进的人,你需要同伴。除此之外,你还需要别人教你什么不该做,向你展示他们的错误和你自己的错误。事实上,你需要所有的生命来证明内识的存在和内识的否定。如果你能善用生命中的伟大示范,将会有很多机会给你。最终,你会对发生的一切感到感激,不是因为一切都为你的利益而发生,而是因为你能够善用一切为你的利益服务。你可以做到这一点而不扭曲事实,不否认痛苦和苦难,不给困难的世界披上幸福的外衣。你可以做到这一点,因为在恢复内识的过程中,即使某些事物本身没有目的或益处,它们也可以变得有用并服务于更伟大的目的。
The man and woman of Knowledge take what life has to offer and utilize it for a greater good. They do not distort life. They do not deny the realities or the different aspects of life. They do not call something that is bad “good” or something that is good “bad.” What is important is how useful it is in serving a greater purpose. As you mature as a student of Knowledge, you will be able to gain this approach, and you will see how honest and effective it really is. Here you will be working in the world like the Creator works in the world—secretly, silently, without condemnation and with a permeating effectiveness that extends far beyond the great and stringent efforts of many people to improve life. This is not to say that your efforts will be easy but that their impact will be far more penetrating and lasting.
拥有内识的男人和女人把生命所提供的资源拿出来,并善用它来实现更大的利益。他们不会歪曲生命。他们不否认现实,也不否认生命的不同方面。他们不把坏的东西称为”好”,或把好的东西称为”坏”。重要的是它在为更伟大的目的服务方面有多大用处。随着你作为内识的学生逐渐成熟,你将能够获得这种方法,你将看到它真的是多么诚实和有效。在这里,你将在这个世界上工作,就像造物主在这个世界上工作一样——秘密地、默默地、不受谴责地、以一种渗透性的效力,远远超过许多人改善生活的巨大而严格的努力。这并不是说你的努力会很容易,而是说它们的影响会更加深入和持久。
How do you prepare for Knowledge? To prepare for Knowledge, you must recognize a certain fundamental need within yourself. You must feel this need and separate it from other needs that may be more personal or immediate in nature. This basic need represents the yearning to discover your real purpose in life. Along with the recognition of this need must be the realization that your many attempts to fulfill this need through love, through affluence, through excitement or through stimulation have not satisfied the greater yearning of your heart. Something greater must be given to you to satisfy this—something that you cannot invent for yourself, something that you cannot piece together from all the various teachings and religious practices that you may encounter in life. Here you realize the limits of even your own independence, for in truth you need life tremendously. You need others tremendously. Realizing this, instead of becoming dependent, you will learn to become interdependent.
你如何为内识做准备?要为内识做准备,你必须认识到自己内心的某种根本需求。你必须感受到这种需求,并将其与其他可能更个人化或更直接的需求分开。这种根本需求代表了对发现你生命真正目的的渴望。伴随着对这种需求的认识,你必须认识到,你通过爱、通过富裕、通过兴奋或通过刺激来满足这种需求的许多尝试,并没有满足你内心更大的渴望。必须给你更伟大的目的来满足它——你不能自己发明的目的,你不能从你在生活中可能遇到的各种教导和宗教实践中拼凑出来的目的。在这里,你甚至会意识到自己独立的局限性,因为事实上,你需要极大的生活在其中。你非常需要他人。意识到这一点,你将学会相互依存,而不是依赖他人。
There are three stages of human development, which can be described in this way: dependence, independence and interdependence. Everyone begins life in a state of dependence. As an infant, you are entirely dependent upon your parents or providers for even the basic essentials of your life. As you gain more and more independence and are able to learn to care for yourself increasingly through the stages of your childhood, then you must outgrow your emotional dependence on others in order to learn to think for yourself or, in other words, to think independently. Most people in the world are struggling to attain physical and psychological independence. However, independence is only an intermediate stage; it is not the final resolution. Should you be able to break free of the bonds and the limitations that held you back before, you will come to realize that alone and on your own you can do very little. In truth, nothing can be done alone—no great realization can be found alone and no answer or resolution can be discovered or employed alone. You need greater relationships within the world and beyond the world in order to accomplish anything of real value and merit.
人类发展有三个阶段,可以这样描述:依赖、独立和相互依存。每个人都是在依赖的状态下开始生活的。作为婴儿,你完全依赖父母或照料者来满足你生命中的基本需求。当你获得越来越多的独立性,并通过童年的各个阶段学会更多地照顾自己,你必须摆脱对他人的情感依赖,以便学会为自己思考,或者换句话说,独立思考。世界上大多数人都在努力实现身体和心理的独立。然而,独立只是一个中间阶段;它不是最终的解决方案。如果你能够摆脱之前束缚你的羁绊和限制,你会意识到单靠自己能做的事情很少。事实上,没有什么是可以单独完成的——没有任何一种深刻的理解能独自实现,没有任何答案或解决方案能独自发现或实施。你需要在世界内外建立更大的关系,才能完成任何真正有价值和意义的事情。
Therefore, along with the recognition of your inner need, you must recognize that you need greater relationships and greater assistance. This understanding represents the reality of life and not your past experience of dependence. Therefore, you must enter into this with a new understanding. Recognizing your needs and your limitations here is essential and enables you to enter into the third and greatest stage of human development, the stage of interdependence. In this stage, you are able to give yourself—your time, your energy and even your life—to an involvement with others as a conscious and dedicated act. Here real love and devotion are possible. In the earlier stages of dependence and independence, real love and devotion are not possible because they are conditioned by prevailing needs—first, the need to have others do things for you and then the need to do things for yourself. However, in the state of interdependence, you are able to give and receive in a truly meaningful way. Here devotion is possible because from a position of responsible decision making, you can give your life to something. Gaining the ability to do this represents the real value and purpose of independence. Without this, your independence will only isolate you further and further within your own mind and your own thoughts. It will become a great prison house from which the possibility of escape will seem increasingly difficult and remote.
因此,在认识到你的内在需求的同时,你必须认识到你需要更大的关系和更大的帮助。这种认识代表了生命的现实,而不是你过去的依赖经历。因此,你必须带着新的理解进入其中。认识到你的需求和你在这里的局限性是至关重要的,使你能够进入人类发展的第三个也是最大的阶段,即相互依存的阶段。在这个阶段,你能够把自己——你的时间、你的精力,甚至你的生命——投入到与他人的互动中。在这里,真正的爱和奉献是可能的。在早期的依赖和独立阶段,真正的爱和奉献是不可能的,因为它们受到普遍需求的制约——首先是需要别人为你做事,然后是需要为自己做事。然而,在相互依存的状态下,你能够以一种真正有意义的方式给予和接受。在这里,奉献是可能的,因为从一个负责任的决策位置上,你可以将你的生命投入到某些关系中。获得这样做的能力代表了独立的真正价值和目的。如果没有这一点,你的独立只会进一步孤立你于自己的思想和心灵之中。它将成为一座巨大的监狱,从中逃脱的可能性似乎越来越困难和遥远。
In order to prepare for Knowledge, then, you need to feel your prevailing need to realize your greater purpose in life, a purpose you have not defined and cannot define for yourself. With this purpose, there is the recognition of the need for assistance and preparation—assistance and preparation that you cannot provide for yourself.
因此,为了准备接纳内识,你需要感受到你内在的迫切需求,去实现你生命中更伟大的目的,一个你无法为自己定义或定义的目的。有了这个目的,就会意识到需要帮助和准备——而帮助和准备是你自己无法提供的。
The Way of Knowledge will strengthen you and unite you within yourself. To a certain degree, this will separate you from others, even at the outset, because you are engaged in a path of discovery that others are not engaged in. In time, you will have less and less that you can share with them. You are preparing for a greater life and a greater experience. It is like being on a great mission or voyage. Even though physically you may not go anywhere, you will be venturing into an entirely new territory. You will be going through a complete revolution within yourself, a revolution that will demonstrate the existence of the Greater Power within you and your relationship with it.
内识之路将加强你的力量,使你在自己的内部团结起来。在某种程度上,这将使你与其他人分开,甚至在一开始,因为你从事的是一条其他人没有从事的发现之路。随着时间的推移,你能与他们分享的事情会越来越少。你正在为更大的生命和更大的经历做准备。这就像在进行一项伟大的任务或航行。即使身体上你可能不会去任何地方,但你将会进入一个全新的领域。你将在自己的内心经历一场彻底的革命,这场革命将证明更伟大的力量在你体内的存在以及你与它的关系。
At the outset, you will feel that you are great and that Knowledge is small. However, as you approach Knowledge, you will realize how great it is and how small you are. You will realize how small your personal mind is. And you will realize that Knowledge represents your True Self and your true existence in life. To gain this truth, you will have to build a bridge to Knowledge, as Knowledge is always building a bridge to you.
一开始,你会觉得自己很伟大,而内识很渺小。然而,当你接近内识时,你会意识到它是多么伟大,而你是多么渺小。你将意识到你的个人心智是多么的渺小。你会意识到,内识代表你的真我和你在生命中的真实存在。为了获得这一真理,你将不得不建立一座通往内识的桥梁,因为内识总是在为你建立一座桥梁。
At a certain point, you will need to begin a formal preparation in The Way of Knowledge. This may change form once or several times in the course of your life. If the nature of the preparation is great enough and consistent enough with your nature, rather than with only your beliefs or attitudes, then it may serve to prepare you completely.
在某个时刻,你将需要开始在内识之路上进行正式的准备。这个过程可能会在你生命中的某个阶段改变形式一次或多次。如果准备的性质足够伟大,并且与你的本性足够一致,而不仅仅是与你的信念或态度一致,那么它可能会完全地为你做好准备。
To prepare for the world’s emergence into the Greater Community, you will need a Greater Community Way of Knowledge. To prepare to find a greater purpose, meaning and direction in the world, you will need this kind of preparation. This is what we are emphasizing in Greater Community Spirituality. Without this preparation, you will not be able to realize the many things that we have spoken of. Without true companionship and genuine instruction, even if you have the preparation, you will only be able to pass through its beginning stages. Your needs will change as you develop. As you develop, earlier needs will fade away, and other needs will come to take their place because there is a progression of levels of understanding in the development of Knowledge.
为了准备世界上出现的大社区,你将需要来自大社区的内识之路。为了准备在这个世界上找到一个更伟大的目的、意义和方向,你将需要这种准备。这就是我们在大社区精神性中强调的内容。没有这种准备,你将无法实现我们所讲的许多事情。如果没有真实的陪伴和真实的指导,即使你有准备,你也只能通过其开始阶段。你的需求会随着你的发展而改变。随着你的发展,早期的需求将逐渐消失,其他的需求将取而代之,因为在内识的发展过程中,有一个理解水平的进步。
In order to find Knowledge, you must prepare for it. To prepare for it, you must ready yourself. To ready yourself, you must recognize your deeper needs and your real limitations. Recognizing your needs and limitations will enable you to begin to look for those things that will help you to progress. Here your emphasis must not be simply on gaining answers, for answers cannot satisfy your need. You already have lots of answers. You need experience and development. You need to actually make the journey in The Way of Knowledge. Unless you take the journey, you will not know what the journey is and you will not experience its destination. Without the preparation, all that we have said may seem great and wonderful, perhaps intriguing and interesting, but you will not understand its meaning, its purpose or its immense value and application in your life.
为了找到内识,你必须为它做准备。为了准备它,你必须为自己做好准备。为了准备好自己,你必须认识到你更深层的需求和你真正的局限性。认识到你的需求和局限性,你就能开始寻找那些能帮助你进步的关系。在这里,你的重点不能仅仅放在获得答案上,因为答案不能满足你的需要。你已经有很多答案了。你需要经历和发展。你需要真正地在内识之路上走一遭。除非你去旅行,否则你将不知道什么是旅行,你也不会体验到它的目的地。如果没有准备,我们所说的一切可能看起来很伟大,很美妙,也许耐人寻味,很有趣,但你不会理解它的意义,它的目的,或者它在你生命中的巨大价值和应用。
Greater Community Spirituality must be experienced to be understood. You cannot stand outside of it and understand it. You cannot look at it from a distance and know what it really means. You will know nothing about it unless you can experience it repeatedly in a growing and consistent way. This requires preparation. This is how Knowledge is learned and transferred in the universe.
大社区精神性必须经历才能理解。你不能站在它之外去理解它。你不能从远处看它而知道它的真正含义。除非你能以一种不断增长和持续的方式反复经历它,否则你将对它一无所知。这需要准备。这就是在宇宙中学习和传递内识的方式。
Our words are only to incite a greater need, a greater understanding and a greater motivation within you. The Way of Knowledge and the reality of Knowledge can only be experienced as you progress towards them. This is a journey where you cannot lead yourself, for you do not know the way. You can only learn how to follow and how to respond. Because The Way of Knowledge reunites you with life so that you can become meaningfully engaged with life, you have only part of the answer within you. Because you are meant to be meaningfully re-engaged in life and because this engagement is represented by relationships of true value and purpose that you establish with others, you possess only a part of the answer to your great need. Your part must be matched with others, and you must be matched correctly.
我们的话只是为了激发你内心更大的需求、更大的理解和更大的动力。内识的道路和内识的现实只有在你朝着它们前进时才能经历到。这是一个你无法领导自己的旅程,因为你不知道路在哪里。你只能学习如何跟随,如何回应。因为内识之路使你与生命重合,从而使你能够有意义地参与到生命中去,所以你的内心只有部分的答案。因为你要有意义地重新参与生命,而且这种参与是由你与他人建立的具有真实价值和目的的关系所代表的,所以你只拥有对你巨大需求的一部分答案。你的部分必须与他人的部分匹配,而且你必须被正确匹配。
It is like putting together the great puzzle of life. You have a few of the pieces, but you do not have all of them. And all of your pieces do not fit together. However, if you can match your pieces with others, then greater sections of the puzzle can be put together, beginning with the outline or perimeter and moving inward. Using this analogy, then, if you can be reunited with those who can really assist you and should you receive the preparation that is necessary, your puzzle will become joined and complete. Then the image and meaning that life presents to you can be fully realized.
这就像拼凑生命的大拼图。你有一些碎片,但你没有所有的碎片。而且你所有的碎片都不适合在一起。然而,如果你能将你的碎片与其他碎片相匹配,那么就可以将拼图的更多部分拼起来,从轮廓或周边开始,向内移动。用这个比喻,那么,如果你能与那些真正能帮助你的人团聚,如果你能得到必要的准备,你的拼图就会变得连贯和完整。然后,生命呈现给你的形象和意义就能完全实现。
At the outset you must have an appreciation of your limitations. If The Way of Knowledge were simple and easy, then everyone would learn it. But it is apparent that everyone does not learn it. In fact, it is rare that you will meet a man or woman of Knowledge in the world. Being educated in the colleges and universities of the world does not lead to Knowledge. Being adventuresome and traveling around the world does not lead to Knowledge. Reading one book after another until your mind is absolutely full to the brim does not lead to Knowledge. These things fill your mind with thoughts, fill your life with memories and give you a great deal to think about. However, The Way of Knowledge is something else. Here you will want to lighten your burden. Here you will want to empty your mind. Here you will want to gain a greater inner freedom and will not want to spend the rest of your life defending your ideas or maintaining your memories.
在一开始,你必须对自己的局限性有一个认识。如果内识之路简单易行,那么每个人都会学习它。但很明显,每个人都没有学会。事实上,在这个世界上,你很少会遇到有内识的男人或女人。在世界的学院和大学里接受教育并不能带来内识。勇于冒险和环游世界并不能带来内识。阅读一本又一本书,直到你的心灵被完全塞满,并不能带来内识。这些事情只能让你的心灵充满了想法,让你的生活充满了回忆,让你有大量的思考。然而,内识之路是另一条道路。在这里,你将想减轻你的负担。在这里,你会想要清空你的心灵。在这里,你将想获得更大的内在自由,不想用你的余生来捍卫你的想法或维护你的记忆。
This is a different kind of journey, and it is a different kind of education. It takes an instructor of real ability and experience to foster and nurture your progress here. It takes companions who can share your growing understanding and who can encourage you and receive your encouragement in return. It requires the understanding that you are entering into an area of life that extends far beyond your ideas and beliefs. Here you must be willing to proceed without knowing what you are doing and without the false certainty that you so often and so habitually give yourself. Making yourself vulnerable to life in this way enables life to reveal itself to you and enables your bond with life to become realized and strengthened. This represents a very gradual process. You will not achieve it in a week or a month or a year. It is too great for that. To think that you can have it quickly or that you can use it for yourself is to underestimate its magnitude and to overestimate your ability.
这是一种不同的旅程,也是一种不同的教育。这需要一位真正有能力和经验的导师来促进和培养你在这里的进步。它需要能够分享你不断增长的理解的同伴,他们能够鼓励你并得到你的鼓励作为回报。这需要理解你正在进入一个远远超出你的想法和信仰的生命领域。在这里,你必须愿意在不知道自己在做什么的情况下进行,没有你经常和习惯性地给自己的虚假确定性。以这种方式使自己在生命面前变得脆弱,使生命向你揭示自己,使你与生命的联系得到实现和加强。这代表了一个非常渐进的过程。你不会在一周、一个月或一年内获得它。它的重要性在时间的期限之外。认为你可以迅速获得它,或者认为你可以单独使用它,都是低估它的重要性,高估了自己的能力。
The Greater Community Way of Knowledge represents Knowledge in a far greater arena of life—an arena which has great relevance for your life and which will be the dominant context for life in the future. Everything you are doing now is for the future as well as for the moment. The future will be built upon what you do today and what you do not do today. This represents your future, the future of your children and the future of your race.
大社区内识之路代表了一个更伟大的生命领域的内识——这个领域与你的生活息息相关,并将成为未来生活的主导背景。你现在所做的一切是为了未来,也是为了当下。未来将建立在你今天所做的和你今天所不做的之上。这代表着你的未来,你孩子的未来和你们种族的未来。
The Greater Community Way of Knowledge is being presented into the world, where it is unknown. It has no history and no background here. People are not used to it. It does not necessarily fit in with their ideas, beliefs or expectations. It does not conform to the world’s current religious understanding. It comes in a naked form—without ritual and pageantry, without wealth and excess. It comes purely and simply. It is like a child in the world. It is seemingly vulnerable, and yet it represents a greater reality and a greater promise for humanity.
大社区内识之路正在被介绍到这个世界上,在这里它是未知的。它在这里没有历史,没有背景。人们不习惯它。它不一定与他们的想法、信仰或期望相吻合。它不符合世界当前的宗教理解。它以一种赤裸裸的形式出现——没有仪式和庆典,没有财富和过渡。它纯粹而简单地到来。它就像世界上的一个孩子。它看起来很脆弱,但它代表了一个更大的现实和对人类更大的承诺。
The Greater Community Way of Knowledge will go unrecognized by many because it does not have the trappings and allurements with which everything else seems to be laden. It is unadorned and it is pure. It is hard to understand but easy to experience and to utilize. It seems strange and remote, and yet it is so akin to your nature. It seems to come from far away, and yet it also seems to emanate from within you. It seems mysterious and incomprehensible, and yet it provides certainty with every step that is taken towards it. It seems familiar to some, and yet it is quite different. It seems different to others, and yet it is quite familiar. Its familiarity is born of a greater association and empathy within you, which you are capable of experiencing.
大社区的内识之路将被许多人忽视,因为它没有其他事物所拥有的装饰和诱惑。它是不加修饰的,它是纯粹的。它是难以理解的,但却易于体验和使用。它看似奇异而遥远,却与你的本性如此相近。它似乎来自远方,但它也似乎来自你的内心。它看起来神秘而难以理解,然而它提供了走向它的每一步的确定性。对于一些人来说,它似乎很熟悉,却又截然不同。对于另一些人来说,它似乎是不同的,但它又是相当熟悉的。这种熟悉源自于你内心更大的关联与共鸣,这是你能够体验到的。
The Greater Community Way of Knowledge conforms to your nature and to Knowledge within you but not necessarily to your ideas, beliefs or expectations, which are all based upon the past. The Way of Knowledge speaks of the future and of your responsibility to the future. It speaks of your nature and your purpose for coming into the world. It speaks plainly and simply. It is deep and unfathomable, and yet it can be experienced fully. Like the passing of water through a great web or filter, it penetrates into the very heart of you and nourishes your growth and development here.
大社区的内识之路符合你的本性和你内心的内识,但不一定符合你的想法、信仰或期望,这些都是基于过去的。内识之路谈到了未来,谈到了你对未来的责任。它说的是你的本性和你来到这个世界的目的。它说得很清楚,很简单。它是深邃的、不可测的,但它可以被充分体验。就像水通过一个大网或过滤器一样,它渗透到你的内心深处,滋养你在这里的成长和发展。
The Greater Community Way of Knowledge represents translatable spirituality in the universe. It calls upon Knowledge within you. It furthers Knowledge and fosters Knowledge, for Knowledge is the very root of your life and the very source of your substance, meaning, purpose and direction. It provides a way to Knowledge within you. It brings you into life and introduces you to the reality of life and the direction of life. It is both a journey into yourself and a journey into the world. Both happen together in a very special and united way. If you journey too far into yourself without understanding your responsibility or your context in the world, you will become lost in yourself. And if you journey too far into the world without building a greater association and foundation within yourself, you will become lost in the world. Therefore, relationship with yourself and relationship with the world must naturally grow together.
大社区内识之路代表了宇宙中可转换的精神性。它呼唤你内心的内识。它促进了内识,培养了内识,因为内识是你生命的根本,是你的实质、意义、目的和方向的来源。它为你提供了一条通往内识的道路。它把你带入生命,向你介绍生命的现实和生命的方向。它既是一段进入你自己的旅程,也是一段进入世界的旅程。两者以一种非常特别和统一的方式一起发生。如果你太过深入自己而不了解你的责任或你在世界中的背景,你就会在自己身上迷失。如果你在世界中走得太远,而没有在自己内部建立一个更大的关联和基础,你就会在世界中迷失。因此,与自己的关系和与世界的关系必须自然地一起成长。
Knowledge is here to do something. It is not here to take you out of the world. It is not here to provide an escape. It is here to provide contribution and completion. It prepares for the future by engaging you with life now. Knowledge uses everything that you think and everything that you have made but for a greater purpose. It does not destroy your ideals. It does not destroy your relationships. It does not destroy your beliefs. It simply puts them to use. And if they cannot be put to use, they are gradually released, without condemnation or destruction. Everything then becomes useful and beneficial. The motivation for this comes from within you. Here you do not follow a hero or idolize a distant God. You do not worship a foreign individual or a foreign power. Instead, you become engaged with Knowledge, and Knowledge engages you with others. In this way, you gain your strength and authority. In this way, you learn how to give your life in the right place, for the right purpose, with the right people.
内识在这里是为了做一些事情。它不是来带你离开世界的。它在这里不是为了提供一种逃避。它在这里是为了提供贡献和完成。它通过让你参与现在的生命,为未来做准备。内识善用你所想的一切和你所做的一切,但为了一个更伟大的目的。它不会破坏你的理想。它不会破坏你的关系。它不会破坏你的信仰。它只是将它们加以使用。如果它们不能被善用,它们会被逐渐释放,没有谴责或破坏。然后一切都变得有用和有益。这方面的动力来自于你的内心。在这里,你不会追随一个英雄或崇拜一个遥远的上帝。你不崇拜一个外国的个人或外国的权力。相反,你与内识打交道,而内识让你与他人打交道。通过这种方式,你获得你的力量和权威。通过这种方式,你学会了如何在正确的地方,为正确的目的,与正确的人一起给予你们的生命。
This represents the Plan of God. It represents a Greater Plan which is far beyond your ability to fully comprehend. It represents a Plan that can work through you if you can work with it. It renews you, restores you and gives you your proper authority over your thinking and behavior. And it reassociates you with the Greater Power within yourself and beyond yourself which can guide you in life and give you a greater purpose and understanding.
这代表了上帝的计划。它代表了一个更伟大的计划,远远超出了你完全理解的能力。它代表着一个计划,如果你能与它合作,它就能通过你工作。它更新了你,恢复了你,给了你在思维和行为上的适当权力。它使你与你自己内部和超越你自己的更大力量重新连接起来,它可以在生命中指导你,给你一个更伟大的目的和理解。
You begin the preparation by feeling the need. You begin the preparation by recognizing your limitations and the limitations of what you have established thus far. You begin the preparation by becoming humble and open within yourself, without assuming greater powers or extraordinary abilities for yourself. You open yourself because the need within you is propelling you forward.
你通过感受需求开始准备。你通过认识到你的局限性和你迄今为止所建立的局限性来开始准备。你通过变得谦逊和开放自己的内心开始准备,不为自己假设更大的力量或非凡的能力。你开放自己,因为你内心的需求在推动你前进。
This is the evidence of Knowledge within you, for Knowledge is getting ready to emerge. No longer can you be complacent with it. No longer can you deny it. No longer can you dress it up to look like something else, or try to thwart it or manipulate it to give you something that you desire. Here Knowledge is moving within you, and its movement is becoming stronger. It is as if you were attempting to give birth to something—something within you that needs to come forth, that needs to present itself in the world. It is a very long pregnancy and a very long delivery. However, its reality and its emergence into the world represent your fulfillment here and the completion of your greater responsibilities to God and to your Spiritual Family.
这是内识在你内心的证据,因为内识正准备出现。你不能再对它感到自满。你不能再否认它。你再也不能把它打扮成别的样子,或试图阻挠它,或操纵它给你你想要的关系。在这里,内识正在你内心运动,而且它的运动越来越强。就好像你试图生下内识——在你体内需要出来的内识,需要在这个世界上呈现它自己。这是一个非常漫长的怀孕过程,也是一个非常漫长的分娩过程。然而,它的现实和它在世界的出现代表了你在这里的成就,以及你对上帝和你的精神家庭的更大责任的完成。
As you begin preparation in The Way of Knowledge, you will pass through many thresholds of learning. Each is unique, and each will change your understanding to a certain degree. Here you must be flexible in your thinking and beliefs, for thinking and beliefs are like the eyeglasses that you wear. They either help you see or they do not. If they do not, then they are the wrong prescription for you.
当你开始准备内识之路,你将经过许多学习的门槛。每一个都是独特的,每一个都会在一定程度上改变你的理解。在这里,你必须在你的思维和信仰中保持灵活,因为思维和信仰就像你戴的眼镜。它们要么帮助你看到,要么不帮助你。如果它们不能,那么它们就是对你来说错误的处方。
You must stay with The Way of Knowledge long enough to see what this means and to be able to choose wisely. People often give up when the preparation becomes hard, confusing or disorienting. They want to return to what they believed in before because they think it gives them greater security, but they have outgrown this security already, and so they cast themselves adrift in the world.
你必须在内识之路上停留足够长的时间,才能看到这意味着什么,才能明智地选择。当准备工作变得困难、混乱或迷失方向时,人们往往会放弃。他们想回到以前所相信的关系,因为他们认为这能给他们带来更大的安全感,但他们已经超越了这种安全感,所以他们把自己丢弃在世界中进行漂流。
Therefore, to learn a Greater Community Way of Knowledge, you must feel your greater need. You must realize the limitations of your current understanding. And you must not assume abilities that are not yours to assume. This openness and this honesty with yourself enable you to receive the gift that you could not receive or recognize otherwise. This is the beginning. If you have this understanding, you will be able to take the steps to Knowledge without attempting to change them, deny them, alter them or skip them. You will be able to follow a way that goes far beyond your understanding and current ability. This will take you into a new territory and experience of life.
因此,要学习大社区内识之路,你必须感受到自己更大的需求。你必须意识到你目前理解的局限性。而且你不能假设自己拥有不属于你的能力。对自己保持这种开放和诚实,使你能够接收那些否则你无法收到或识别的礼物。这就是开始。如果你有这样的理解,你将能够采取通往内识的步骤,而不试图改变它们,否认它们,修改它们或跳过它们。你将能够遵循一条远远超出你理解和当前能力的道路。这将带你进入一个新的领域和新的生命经历。
Learning a Greater Community Way of Knowledge represents a tremendous challenge. You cannot understand it, experience it or use it from where you are now. That is why The Way of Knowledge has to take you to a greater vantage point in life. You are able to follow this not because of your ambitions, expectations or beliefs, but because Knowledge within you moves you forward.
学习大社区的内识之路代表了一个巨大的挑战。你无法从你现在的位置理解它、经历它或使用它。这就是为什么内识之路要把你带到一个更高的生命观测点。你能够遵循这一点,不是因为你的野心、期望或信仰,而是因为你内心的内识在推动你前进。
Knowledge will take you one little step at a time. This is moving quickly. There is so much to learn, to unlearn and to re-evaluate. Gaining a Greater Community perspective and Wisdom both within a larger context of life and with specific everyday problems will require a new approach and understanding. Here you will learn what small problems are and what great problems are, what the small problems require and what the great problems require. This brings about maturity within you as you proceed. But to proceed, you must prepare and you must stay with the preparation.
内识会带你一小步一小步地前进。这是在快速前进。有很多事情需要学习,需要解除学习,需要重新评估。无论是在更大的生命背景下,还是在具体的日常问题上,获得大社区视角和智慧,都需要一种新的方法和理解。在这里,你将学习什么是小问题,什么是大问题,小问题需要什么,大问题需要什么。当你继续前进时,这将使你的内心变得成熟。但要继续前进,你必须做好准备,你必须坚持准备。
It is a remarkable accomplishment to learn a Greater Community Way of Knowledge in a world that has seemed forever isolated. It is a great accomplishment to recognize the need for this and to be able to develop the understanding, the perspective and the experience necessary to allow Knowledge within you to respond to life and to issue forth its great gifts, which are meant for the world at this time.
在一个似乎永远与世隔绝的世界上,学习大社区的内识之路是一项非凡的成就。认识到这一点的必要性,并能够发展出必要的理解、视角和经验,让你内在的内识对生命做出回应,并送出其伟大的礼物,这对于当今的世界来说是一项非常重要的成就。
Knowledge is like a secret cargo hidden within you. You cannot find it on your own. You cannot gain access to it on your own. You must prepare for it and prepare with others to receive it and to contribute it. What you carry within you is a great gift and a great blessing for humanity. It will be given in ways that are specific and mundane—ways that provide the necessary resources, abilities, understanding and effort to enable humanity to progress, to advance and to meet its challenge to survive and to prosper as a race according to its own destiny, a destiny which you share as long as you are here.
内识就像隐藏在你内心的秘密货物。你不能靠自己找到它。你不能靠自己的力量获得它。你必须为它做准备,并与其他人一起准备接收它和贡献它。你在你内心携带的内识是一份伟大的礼物,是对人类的巨大祝福。它将以特定而平凡的方式被给予——提供必要的资源、能力、理解和努力,以使人类能够进步、前进并迎接挑战,根据它自己的天命作为一个种族生存和繁荣,只要你在这里,你就能分享这个天命。










