第六章:你与内识的关系
Chapter 6: Your Relationship with Knowledge
Your Relationship with Knowledge – Your True Self is Knowledge Within
你与内识的关系——你的真我是内在的内识
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on January 1, 1989 in Albany, NY
1989年1月1日,在纽约州奥尔巴尼(Albany, NY),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
It is necessary to approach Knowledge from different vantage points because it is very great and expresses itself in many ways. In order to begin, you must have an idea of its reality and its function. Knowledge is your true Self, your true Being, your true existence beyond both the physical and the mental environments. It is the part of you that is still a part of God. Yet Knowledge extends itself into your mental and physical life, which is the realm of thinking and action. Knowledge has a function, and in that it represents spiritual power. You can experience it directly through Inner Guidance. You carry spiritual power within you.
有必要从不同的视点接近内识,因为它非常伟大,并以多种方式表达它自己。为了开始,你必须对它的现实和功能有一个概念。内识是你真实的自我,你真实的存在,你真实的存在超越了物理环境和心理环境。它是你的一部分,仍然是上帝的一部分。然而,内识将自己延伸到你的心理和物理生活中,也就是思维和行动的领域。内识有一个功能,在这一点上它代表了精神上的力量。你可以通过内在指引直接经历它。你的内心携带着精神上的力量。
Knowledge within you is joined with Knowledge in others, so there is no separation in Knowledge. There is no “your” Knowledge and “my” Knowledge. There may be your evaluation versus my evaluation. There may be your comprehension versus my comprehension, but Knowledge itself is entirely uniform in all individuals. This is the part of people that is already intrinsically and totally joined. Knowledge has a function because it has a purpose in the world. Beyond this function, it is pure experience, eternal and complete.
你体内的内识与他人体内的内识结合在一起,所以内识中没有分离。不存在“你的”内识和“我的”内识。可能有你的评价和我的评价。可能有你的理解和我的理解,但内识本身在所有个人中是完全一致的。这是人的一部分,在本质上已经完全结合。内识有一个功能,因为它在这个世界上有一个目的。在这个功能之外,它是纯粹的经历,是永恒的和完整的。
Through Knowledge come all the means for your spiritual advancement, mental development and physical accomplishment because your Knowledge has a purpose. It is the Greater Mind speaking through your individual mind. You are part of this because Knowledge is your true Self. Yet it is not a self that is apart from others.
通过内识,你精神上的进步、心理发展和身体成就的所有方式都会出现,因为你的内识有一个目的。它是更伟大心智通过你的个人心智说话。你是其中的一部分,因为内识是你的真我。然而,它并不是一个独立于他人的自我。
Therefore, do not think that your Higher Self is a separate being. Knowledge within you is joined with Knowledge in your Inner Teachers, who assist you from beyond the physical realm. Knowledge exists as a potential in all people in the world. As each person begins to become aware, his or her Knowledge is awakened and becomes far more active. This is the essence of Inner Guidance.
因此,不要认为你的更高自我是一个独立的存在。你体内的内识与你内在的老师的内识结合在一起,他们从物理领域之外协助你。内识作为一种潜力存在于世界上所有的人身上。当每个人开始意识到,他或她的内识被唤醒,变得更加活跃。这就是内在指导的本质。
Though you may receive messages from your Inner Teachers, it is your Knowledge that will guide you. Your Teachers speak to your mind, but your Knowledge exists within you already. For even within your separate life in the world and even in your own imagination, which seem to conceal you from life and conceal life from you, Knowledge is with you.
虽然你可能会收到来自内在老师的讯息,但指导你的是你的内识。你的老师对你的心灵说话,但你的内识已经存在于你的内心。因为即使在你在这个世界上的独立生命中,甚至在你自己的想象中,似乎把你从生命中隐藏起来,把生命从你身上隐藏起来,内识也与你同在。
You can only have a genuine relationship with that with which you are truly joined. That is why you cannot have a genuine relationship with your ideas, your fantasies or anything you attempt to establish in the world to serve them. For what is unreal cannot be established and maintained. The attempt to establish and maintain these things will engender enormous suffering, sacrifice and cost. You who are used to suffering and sacrifice may first respond to this Teaching with anxiety. However, if you receive even a small part of what is being offered to you here, you will learn quickly that you are immediately empowered and confirmed. Your ideas may not be confirmed, your assumptions may be challenged and your engagements may be brought into question, but the very heart of you will begin to resonate. And as it resonates, the experience of genuine relationship will permeate you. Then you will realize that you are not alone and that in the Universe you are known.
你只能与你真正加入的精神家庭有真正的关系。这就是为什么你不能与你的想法、你的幻想或你试图在这个世界上建立的任何关系建立真正的关系来为它们服务。因为不真实的关系不能被建立和维持。试图建立和维持这些关系将产生巨大的痛苦、牺牲和代价。习惯于苦难和牺牲的你,可能首先会对这个教导做出焦虑的反应。然而,如果你接受了这里提供给你的哪怕一小部分,你将很快了解到,你立即得到了力量和证实。你的想法可能没有得到证实,你的假设可能受到挑战,你的参与可能受到质疑,但你的内心将开始产生共鸣。当它产生共鸣时,真正关系的经历将渗透到你身上。然后你会意识到,你并不孤独,在宇宙中你是被知道的。
Before thinking, there was Knowledge. After thinking, there will be Knowledge. Yet do not believe that thinking is useless. Thinking is necessary because you have a mind. To believe that thinking is useless would be like saying that moving your body is useless. You have a body; therefore, it must learn to move in a constructive way. You have a mind; therefore, it must learn to think in a constructive way. This is because you are living in a physical and mental reality.
在思考之前,有内识。在思考之后,将有内识。然而,不要相信思考是无用的。思考是必要的,因为你有一个心智。相信思考是无用的,就像说移动你的身体是无用的。你有一个身体;因此,它必须学会以一种建设性的方式运动。你有一个心智;因此,它必须学会以建设性的方式进行思考。这是因为你生活在一个物理和心理的现实中。
The Greater Reality of which you are a part wishes to express itself through you in the world so that you may experience your own greatness and the greatness of others. Here you extend the experience of your Spiritual Family into the world. Here you experience your Ancient Home while you are in the world. This sparks all minds that are still asleep to awaken. This is the mystery of Knowledge.
你是其中的一部分,更伟大的现实希望通过你在这个世界上表达自己,以便你可以经历自己的伟大和他人的伟大。在这里,你把你的精神家庭的经历延伸到世界。在这里,当你在这个世界上时,你经历到你的古老家园。这激发了所有仍在沉睡中的心智的觉醒。这就是内识的神秘。
The ultimate contribution from one person to another is when one person’s Knowledge ignites another person’s Knowledge. Mysterious this is, beyond the comprehension of human thought. And yet, this is what gives human thought all its value and its purpose, meaning and direction. This is what gives human endeavor all of its purpose, meaning and direction. This is what gives temporary accomplishments permanent value. This is what reclaims relationships in the universe.
一个人对另一个人的最终贡献是当一个人的内识点燃了另一个人的内识。这是神秘的,超出了人类思维的理解范围。然而,这正是赋予人类感想所有价值、目的、意义和方向的内识。也是赋予人类所努力的所有目的、意义和方向的内识。这就是赋予暂时的成就以永久价值的内识。这就是在宇宙中重新获得关系的内识。
As your Knowledge begins to be discerned and accepted and becomes a source of Inner Guidance for you, it will become ever more powerful. This will make it more and more difficult for you to make a mistake. As Knowledge within you becomes more powerful, it will stimulate other minds to open to Knowledge within themselves. This is the most immediate and natural form of teaching. Other forms of teaching are necessary to prepare for this, for your mind and body must be prepared for Knowledge.
随着你的内识开始被辨别和接受,并成为你内在指导的来源,它将变得越来越强大。这将使你越来越难以犯错。随着你内心的内识变得更加强大,它将刺激其他的心灵向自己内心的内识开放。这是最直接、最自然的教学形式。其他形式的教学是必要的准备,因为你的身心必须为内识做好准备。
You do not actually have a relationship with Knowledge because you are Knowledge itself. However, this is a part of you that you have not fully experienced yet although you may have had momentary glimpses into the greatness of your inner life. You are afraid of your Knowledge, for you feel that it will undermine your plans, your schemes, your preferred outcomes and your preferred relationships while, in actuality, it will only adjust everything to bring about harmony and happiness for you.
你实际上并没有与内识发生关系,因为你就是内识本身。然而,这是你的一部分,你还没有完全经历到,尽管你可能已经瞬间瞥见了你内在生命的伟大。你害怕你的内识,因为你觉得它会破坏你的计划、你的方案、你喜欢的结果和你喜欢的关系,而实际上,它只会调整一切,给你带来和谐和幸福。
Abide with Knowledge and you will begin to experience its power. As you abide with it, its influence will be cast upon you, and you will feel increasingly certain in what to do, where to go, who to be with, what to express, what to restrain, what to give, what to hold back, when to go and when to stop. This will be a natural knowing for you. This natural knowing is an outward manifestation of Knowledge extending its influence upon you and through you. Great actions represent this. Great thinking represents this. Great contribution represents this.
与内识同在,你将开始经历它的力量。当你和它在一起时,它的影响将投射在你身上,你会感到越来越确定该做什么,该去哪里,该和谁在一起,该表达什么,该克制什么,该给予什么,该保留什么,何时去,何时停止。这对你来说将是一种自然的知道。这种自然的知道是内识的外在表现,它对你的影响和通过你的影响。伟大的行动代表了这一点。伟大的思考代表了这一点。伟大的贡献代表了这一点。
Why does a person’s action last to inspire other generations beyond that person’s life? Why does a person’s words remain beyond their life span to inspire and encourage those who come later? It is because these actions and words are imbued with Knowledge. Why does one person’s contribution continue to nourish life for years and years? Because it is imbued with Knowledge. Why do certain relationships end up being a source of provision, nourishment and inspiration for others? Because these relationships are imbued with Knowledge.
为什么一个人的行动会持续到他的生命结束后激励其他世代?为什么一个人的话语能超越其生命期,激励和鼓舞后来者?这是因为这些行动和话语都充满了内识。为什么一个人的贡献会持续不断地滋养着生命?因为它受到了内识的熏陶。为什么某些关系最终会成为其他人的供应、滋养和灵感的来源?因为这些关系受到了内识的熏陶。
As your mind becomes more simple and direct, it becomes more powerful. Here Knowledge begins to shine through because Knowledge is the Light that you carry within you. Knowledge thinks, but it does not think like your mind. It does not argue. It does not compare. It does not draw contrasts. It does not speculate. It does not imagine. It is quiet, and when it thinks, it knows. And when it knows, it acts. It is in a state of peace and activity all at once. This is a state that you will have the opportunity to experience while you are in the world. Its peace has no boundaries and no end. It is fathomless. Yet its ability to inspire powerful action and creative thinking is without parallel in the world.
当你的心灵变得更加简单和直接时,它就变得更加强大。在这里,内识开始闪耀,因为内识是你内在携带的光。内识会思考,但它不像你的心灵那样思考。它不争论。它不作比较。它不作对比。它不推测。它不想象。它是安静的,当它思考时,它知道。当它知道时,它就行动。它同时处于一种和平和活动的状态。这是你在世上时将有机会经历的一种状态。它的和平没有边界,也没有尽头。它是深不可测的。然而,它激发强大的行动和创造性思维的能力是世界上没有的。
Your experience of Knowledge is your experience of God. It will arise within your relationships, for your relationships will prepare you for Knowledge if you are engaged with them properly. Your relationships are where you will see the effect and the impact of your Knowledge.
你对内识的经历就是你对上帝的经历。它将在你的关系中产生,因为你的关系将为你的内识做准备,如果你正确地参与其中。你的关系是你将看到你的内识的效果和影响的地方。
You will have many ideas about Knowledge. Most of them are useless. Some of them are dangerous. This is because real experience is still being replaced with ideas and idealism. Here it is necessary to release those ideas that are an impediment to Knowledge and to encourage those ideas that support the emergence of Knowledge.
你会有很多关于内识的想法。它们中的大多数都是无用的。其中一些是危险的。这是因为真实的经历仍然被想法和理想主义所取代。在这里,有必要释放那些阻碍内识的想法,鼓励那些支持内识出现的想法。
It is essential for you to reclaim Knowledge because it is the essence of all your true accomplishments, your happiness and your relationships. Your only other option is to remain in confusion and uncertainty. Here your choices are limited and, therefore, are very powerful and consequential. Here you are in a position to choose with power and authority.
对你来说,重新开垦内识是至关重要的,因为它是你所有真实成就、你的幸福和你的关系的实质。你唯一的其他选择是留在困惑和不确定中。在这里,你的选择是有限的,因此,是非常强大和有影响的。在这里,你处于一个有能力和权威的选择位置。
Only your Knowledge knows God. Only your Knowledge can be known by you. Ideas can encourage you towards Knowledge or can discourage you and lead you away from Knowledge. But they are not Knowledge itself. There is no idea in the world that can contain Knowledge. But Knowledge contains all ideas of true benefit and value. You who seem so small in the world carry such a great possibility and such a great potency. This is why the reality of the Spiritual Family must be emphasized, for the members of the same Spiritual Family can ignite Knowledge in one another and, therefore, provide the context for true initiation into spiritual awareness and power.
只有你的内识知道上帝。只有你的内识能被你知道。想法可以鼓励你走向内识,也可以使你灰心,使你远离内识。但它们不是内识本身。世界上没有任何想法能够包含内识。但是,内识包含了所有真实有益和有价值的想法。在这个世界上看起来如此渺小的你,却拥有如此巨大的可能性和巨大的潜力。这就是为什么必须强调精神家庭的现实,因为同一个精神家庭的成员可以在彼此身上点燃内识,因此,为真实进入精神上的觉知和精神上的力量提供背景。
If you could but see how essential this is for your happiness and well-being, you would in no way restrain yourself from the reclamation of Knowledge. Knowledge cares for you, loves you, protects you and guides you towards the right engagement in all of your relationships. It steers you away from divisive or inappropriate engagements. Knowledge encourages all constructive decision making and discourages all destructive behavior and thinking. It honors all relationships and directs you toward those individuals with whom you must become engaged.
如果你能看到这对你的幸福和福祉是多么重要,你就不会限制自己对内识的开垦。内识关心你,爱你,保护你,引导你在所有的关系中正确地参与。它引导你远离分裂的或不适当的交往。内识鼓励所有建设性的决策,阻止所有破坏性的行为和思维。它尊重所有的关系,引导你走向那些你必须与之交往的人。
Knowledge in you ignites Knowledge in others. Thus, the man or woman of Knowledge is the most potent force in the world. Their contribution will be immediate, profound and lasting. Their activities may be great or very modest and mundane. Yet everything they do will be imbued with Knowledge and, therefore, will demonstrate God’s Presence in the world.
你身上的内识会点燃别人身上的内识。因此,拥有内识的男人或女人是世界上最强大的力量。他们的贡献将是直接的、深刻的和持久的。他们的活动可能是伟大的,也可能是非常谦虚和平凡的。然而,他们所做的一切都将被内识所浸润,因此,将显示上帝在这个世界上的存在。
In considering the greatness of Knowledge, do not think that this means taking on a great role in the world. For Knowledge expresses itself in the most simple ways, in the simplest gesture, in the most mundane activity, in the simplest life and in the most humble work. It is not what you do. It is the experience that you convey by doing it.
在考虑内识的伟大时,不要认为这意味着在这个世界上承担了一个伟大的角色。因为内识以最简单的方式表达它自己,以最简单的姿态,以最平凡的活动,以最简单的生命和最谦卑的工作。它不是你做什么。它是你通过做它所传达的经历。
The emphasis here then is to learn to desire Knowledge and to develop a capacity for experiencing Knowledge. It is the same with meaningful relationship. You learn to develop a desire for it and a capacity for experiencing it. Part of developing your capacity is releasing those things that occupy you now which prevent you from having this experience. For if you are already burdened with your own necessities, how can you possibly receive a new experience? If your mind is completely enslaved to its own judgments and unforgiveness, how can it possibly receive the experience of grace and happiness? If you are already certain who another person is, how can you possibly experience their reality? The reclamation of Knowledge is more an unlearning than a learning. It is more about giving up what is painful than acquiring new assets. It is entirely natural, so it does not deprive you of anything that is meaningful or useful.
因此,这里的重点是要学会渴望内识,并发展经历内识的能力。这与有意义的关系是一样的。你要学会发展对它的渴望和经历它的能力。发展能力的一部分是释放那些现在占据你的、阻碍你获得这种经历的想法。因为如果你已经被自己的必需品所累,你怎么可能接受新的经历?如果你的心灵完全被自己的判断和不宽恕所奴役,它怎么可能接受恩典和幸福的经历?如果你已经确定另一个人是谁,你怎么可能经历到他们的现实?内识的开垦,与其说是学习,不如说是解除学习。它更多的是放弃痛苦的关系,而不是获得新的资产。它是完全自然的,所以它不会剥夺你任何有意义或有用的关系。
Knowledge gives you great power and authority in the world but requires your humility because you will always know that your mind is serving a Greater Power. Though you will be asked to exert far greater dominion over your body and your mind, you will know that they are in service to a Greater Power that is beyond your control or definition. You are given power and authority to become sovereign within your own domain. And yet, you see that your domain is to express a Greater Domain of which you are a part.
内识在这个世界上给了你巨大的力量和权威,但需要你的谦逊,因为你将永远知道你的心灵是为一个更伟大的力量服务的。虽然你会被要求对你的身体和心灵施加更大的支配,但你会知道它们是在为一个更伟大的力量服务,这个力量是你无法控制或定义的。你被赋予力量和权威,成为你自己领域内的主权者。然而,你看到你的领域是为了表达一个更大的领域,你是其中的一部分。
This ends Separation because it ends the competition for power. For without God, you will try to be God. You will try to determine your needs and fulfillment. You will try to control your environment. You will try to control others to maintain your survival. You will try to change the world and the Universe according to your preferences. You will try to exert dominion over yourself and will crucify yourself when you fail.
这结束了分离,因为它结束了对力量的竞争。因为如果没有上帝,你会试图成为上帝。你会试图决定你的需要和满足。你会试图控制你的环境。你将试图控制他人以维持你的生存。你会试图按照你的喜好来改变世界和宇宙。你会试图对自己施加支配,并在失败时将自己钉在十字架上。
Knowledge is a living force within you. In fact, Knowledge is life within you. It is God’s reality within you. You will be its first beneficiary, for the first exercise of Knowledge is to bring harmony and balance into your life and relationships. However, the aim of Knowledge is far greater. The gifts that you have brought from your Ancient Home are not for you alone. They are primarily for others. And it will take engagement with others to bring them forth from you. Alone you cannot gain access to them. They are like a hidden treasure within you where another holds the key. Likewise, you hold the key for others’ treasures, for without you they cannot find them.
内识是你体内的一种活的力量。事实上,内识就是你体内的生命。它是上帝在你里面的现实。你将是它的第一个受益者,因为内识的第一个作用是将和谐和平衡带入你的生命和关系。然而,内识的目的要大得多。你从你的古老家园带来的礼物不是只为你自己。它们主要是为了他人。而且需要与他人接触才能将它们从你身上带出来。独自一人你无法获得它们。它们就像隐藏在你里面的宝藏,别人掌握着钥匙。同样地,你为他人的宝藏持有钥匙,因为没有你,他们就无法找到它们。
Knowledge abides with you at every moment, in every situation, every day, everywhere, and with everyone. As you learn to abide with Knowledge, you are freed of your own condemnation and presiding thoughts. Here you will learn to be still. With stillness, you will be able to develop discernment, for you will be able to see and hear and use your body as an instrument of communication. Instead of punishing your body to carry out the harsh thoughts of your mind, your body will become an instrument through which you may discern that which is genuine from that which is meaningless. You will be able to confirm what is truthful, and you will be able to bring healing to that which is divided.
内识每时每刻都与你同在,在每一种情况下,在每一天,在任何地方,与每一个人。当你学会与内识同在时,你就能从自己的谴责和主持感想中解脱出来。在这里,你将学会静止。随着静止,你将能够发展辨别力,因为你将能够看到和听到,并使用你的身体作为沟通的工具。你的身体将成为一种工具,而不是惩罚你的身体去执行你心灵中的苛刻感想,你的身体将成为一种工具,通过它你可以辨别那些真正的关系和那些毫无意义的关系。你将能够确认什么是真实的,你将能够为分裂的关系带来治疗。
Even now Knowledge is exerting its influence on your behalf, guiding you in your decision making and so forth. Yet once you learn to accept Knowledge and to abide with Knowledge, its power becomes ever more manifest within you. With this power, you will be able to see the outcome of a relationship at the outset. Then you will know if you should initiate a relationship with that person.
即使是现在,内识也在为你施加影响,在你的决策中指导你,等等。然而,一旦你学会接受内识并与内识共存,它的力量就会在你体内变得更加明显。有了这种力量,你将能够在一开始就看到一段关系的结果。然后你会知道你是否应该与那个人建立关系。
Here you will begin to learn the difference between fear and caution. Fear is a projection of your negative imagination upon the world whereas caution is the awareness that an error can be made. Fear and caution are entirely different experiences from one another. You need caution but not fear, for caution will not exasperate your mind or undermine your Knowledge in any way. It is part of having a healthy approach to the world if it is used with discernment and awareness.
在这里,你将开始学习恐惧和警惕之间的区别。恐惧是你对世界的负面想象的投射,而警惕则是意识到可能会犯错。恐惧和警惕是彼此完全不同的经历。你需要警惕,但不需要恐惧,因为警惕不会以任何方式激怒你的心灵或破坏你的内识。它是对世界的健康态度的一部分,如果它是以辨别力和觉知的方式来使用的话。
Seek Knowledge within yourself, seek Knowledge in your relationships with others and seek Knowledge in your relationship with the world. All these things will give Knowledge to you in return and show you the difference between Knowledge and everything that masquerades as Knowledge. Here you will see the difference between Knowledge and your cherished beliefs, for Knowledge and thinking must be distinguished from each other. Though productive thinking can emanate from Knowledge, it can in no way compete with Knowledge in power and authority. Your thinking is peculiar to you, but Knowledge is shared by all.
在你自己内部寻求内识,在你与他人的关系中寻求内识,在你与世界的关系中寻求内识。所有这些关系都会给你内识作为回报,并向你展示内识和一切伪装成内识关系之间的区别。在这里,你将看到内识和你所珍视的信仰之间的区别,因为内识和思维必须相互区分。尽管富有成效的思维可以从内识中产生,但它绝不能在力量和权威上与内识竞争。你的思维是你所特有的,但内识是所有人所共有的。
The greatest contributions are imbued with Knowledge. Whether this contribution is a thought, a physical creation, a form of art, science or a social or political establishment, it will be imbued with Knowledge. A life that becomes imbued with Knowledge is a life that shines forever in the world. This is Christhood. This is the life of a man or a woman whose Knowledge begins to shine into every aspect of his or her life.
最伟大的贡献是充满了内识。无论这种贡献是一种感想、一种物质创造、一种艺术形式、科学或社会或政治机构,它都将被注入内识。一个被内识浸润的生命是一个在世界中永远闪耀的生命。这就是基督徒的身份。这是一个男人或女人的内识生命,他们的内识开始照耀到他或她生命的各个方面。
There are no great individuals, but there are great relationships. The initiation of Knowledge and the emanation of Knowledge only happen in relationship. Think not that an individual alone can be great. An individual can only be great within the context of a great relationship. You are great because of the extent of your relationships with one another. You are also great because of your relationship with your Spiritual Family. You are ultimately great because of your relationship with God.
没有伟大的个人,但有伟大的关系。内识的启动和内识的发散只发生在关系中。不要认为一个人可以成为伟大的人。一个人只有在伟大的关系中才能变得伟大。你们是伟大的,因为你们彼此之间的关系的程度。你之所以伟大,也是因为你与你的精神家庭的关系。你最终因你与上帝的关系而伟大。
As you proceed in taking your journey towards Knowledge, it will illustrate the many ways in which Knowledge expresses itself. It will illustrate as well the many ways in which you can begin to cultivate Knowledge within yourself by learning to distinguish Knowledge from your preferential thinking and by learning to allow Knowledge to serve you in every situation. You will see as you proceed that the answer is within you already. It only requires that you have meaningful engagement with others to bring the answer forth. This will show you why you cannot find the truth on your own, why you cannot find your spiritual reality on your own and why you cannot answer the question of who you are and why you are here on your own. Only through meaningful engagement with others can these things be known and these questions finally be answered.
当你继续走你的内识之旅时,它将说明内识表达自己的许多方式。它还将说明,你可以通过学习将内识与你的偏好思维区分开来,通过学习让内识在各种情况下为你服务,从而开始在自己体内培养内识的许多方式。当你继续前进时,你会看到答案已经在你的内心。只需要你与他人进行有意义的接触,就能带来答案。这将告诉你为什么你自己不能找到真理,为什么你自己不能找到你精神上的现实,为什么你自己不能回答你是谁以及为什么你在这里的问题。只有通过与他人有意义的接触,才能知道这些答案,才能最终回答这些问题。
Experiencing your relationship with Knowledge will ultimately give harmony, balance and comprehension to your life in the known world. It will also speak of your relationship with the unknown, which is the greater arena of relationship beyond your current sphere. This greater arena waits for you beyond this world.
经历你与内识的关系,最终会给你在已知世界的生命带来和谐、平衡和理解力。它也将说明你与未知世界的关系,这是超越你当前领域的更大关系领域。这个更大的舞台在这个世界之外等着你。




