Chapter 15: Conclusion

As revealed to to God’s Messenger Marshall Vian Summers on January 1, 1989 in Albany, NY
1989年1月1日,上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯在纽约州奥尔巴尼向他透露的讯息

There are many specific elements in initiating, maintaining and completing relationships that have not been mentioned in this book, yet they are related to what has been presented here. Knowledge is your guide. Fantasy will undermine you. Honesty will provide safety. Dishonesty will create a threat. These things are fundamental regardless of what is occurring and regardless of whatever specific issues you are faced with at this moment. Knowledge knows how to deal with all of these issues.

在启动、维持和完成关系方面,有许多具体的因素在本书中没有提到,但它们与这里所介绍的内容有关。内识是你的指南。幻想会破坏你。诚实会提供安全。不诚实会造成威胁。无论发生什么,无论你此刻面临什么具体问题,这些内容都是基本的。内识知道如何处理所有这些问题。

If you are becoming attuned to your inner life and receptive to Knowledge within you, then you are in a position to learn these things, and what you will learn you will receive both from within yourself and from people around you. Life will serve you if you are allowing yourself to be served. Life will respond to you if you are actively engaged in meaningful relationships. The power of discernment is here for you to cultivate, and cultivate it you must for it to be effective in serving you.

如果你正变得与你的内在生活相适应,并能接收你内心的内识,那么你就有能力学习这些课程,你将从自己和周围的人那里学到服务。如果你允许自己被服务,生命将为你服务。如果你积极地参与有意义的关系,生命将对你作出回应。辨别力在这里供你培养,你必须培养它,它才能有效地为你服务。

Do not think that you can bypass the challenge of relationship, for without relationship you will go nowhere and you will have nothing. Accept this great truth so that you may receive the beneficence of life. With this beneficence, life will heal you and teach you what you need to learn and to do as you proceed. Life is here to serve you, and your relationships with others are the context in which this service is rendered.

不要以为你可以绕过关系的挑战,因为没有关系你将一事无成,你将一无所有。接受这个伟大的真理,以便你可以得到生命的恩惠。有了这种恩惠,生命将治愈你,并在你前进的过程中教你需要学习和做的事情。生命在这里为你服务,而你与他人的关系是提供这种服务的背景。

Accept then the gift of grace for yourself and for everyone. Become dedicated to being a student of Knowledge, and you will be dedicated to receiving the truth and to giving the truth. The blessings of your experience of relationship will then be given to others in ways even beyond your recognition, for the giving never stops once it is initiated. It continues to reverberate through people. This is part of the mystery of your life. For what is beneficial for you today was given hundreds and thousands and even millions of years ago and is continuing to reverberate from individual to individual. Here the greatness of the past serves the immediate needs of the present, as the greatness of the present will serve the needs of the future. Your errors occur and can be forgotten, but your successes last because they are all successes in relationship and communication. They all bring into consciousness the reality of God’s life, which is a life of pure relationship.

那么就接受对你自己和对每个人的恩典吧。致力于成为内识的学生,你就会致力于接收真理和给予真理。你的关系经历的祝福将以你无法识别的方式给予他人,因为一旦开始,给予就不会停止。它会继续在人们心中回荡。这是你生命之谜的一部分。因为今天对你有益的服务是在几百、几千甚至几百万年前给予的,并继续在个人与个人之间产生回响。在这里,过去的伟大为现在的直接需要服务,正如现在的伟大将为未来的需要服务。你的错误发生了,可以被遗忘,但你的成功会持续下去,因为它们都是关系和沟通方面的成功。它们都把上帝生活的现实带入意识中,这是一种纯粹关系的生命。

Practical questions will continue to arise. Yet with a supportive network of individuals and with a commitment to experience Knowledge and to exercise your honesty, you will be in a position to learn precisely what you need at this time. You will be able to find and give what you need within the context of your relationships with the greatest effectiveness and satisfaction.

实际问题将继续出现。然而,有了一个支持性的个人网络,有了对经历内识和行使诚实的承诺,你将能够准确地了解你在这个时候所需要的关系。你将能够在你的关系中找到并给予你需要给予的礼物,并获得最大的有效性和满意度。

You were sent into the world by God to serve your Spiritual Family. You were sent to initiate and reclaim relationships, to recognize your gifts, to allow them to be expressed and to undergo a lifelong process of preparation, each stage of which is necessary for you and necessary for those who will know you. The success of your life will be for you and for those with whom you become engaged. It will transcend your immediate circumstances and will continue into the future to serve the world. For Knowledge is a living force and to the extent that it has been reclaimed, it is present everywhere. You contribute to the power of Knowledge in the world by receiving it and expressing it yourself. As your receptivity and expression grow, the power of Knowledge grows.

你被上帝派到这个世界上,为你的精神家庭服务。你被派来启动和恢复各种关系,认出你的礼物,让它们得到表达,并经历一个终身的准备过程,每个阶段对你来说都是必要的,对那些将认识你的人来说也是必要的。你生命的成功将是为你和与你交往的人。它将超越你眼前的环境,并将延续到未来,为世界服务。因为内识是一种活生生的力量,在它被收回的程度上,它无处不在。你通过接收它和表达它,为世界上的内识力量作出贡献。随着你的接收能力和表达能力的增长,内识的力量也在增长。

The state of the world is a mixture of Knowledge and the denial of Knowledge. These two realities are not at war with each other. They simply coexist. How can Knowledge coexist with falsity? Knowledge exists because it is here and because it is being contributed. It does not seek to conquer or to eliminate falsity. It only seeks to establish itself. Falsity may resist Knowledge, but it cannot dominate it and it cannot overcome it. Falsity can only distract people and lead them in another direction.

世界的状况是内识和对内识的否定的混合体。这两个现实并不互相争斗。它们只是共存。内识怎么能与虚假共存?内识的存在是因为它在这里,因为它正在被贡献。它并不寻求征服或消除谬误。它只寻求建立它自身。虚假可能会抵制内识,但它不能支配内识,也不能战胜内识。虚假只能分散人们的注意力,把他们引向另一个方向。

How fallible then is that which is not true. How deceptive it must be then to gain such attention. Be aware that what offers immediate allurement rarely offers lasting satisfaction. When you think objectively about this, you will see that immediate allurement and lasting satisfaction are usually incompatible with one another. For how can a moment of pleasure in any way compare to a lifetime of giving and receiving, a lifetime of accomplishment and fulfillment and a lifetime of learning, challenge and success?

那么,不真实的关系是多么的易变。那么,它必须是多么具有欺骗性才能获得这样的关注。要察觉到,提供即时诱惑的关系很少能提供持久的满足。当你客观地思考这个问题时,你会发现,即时的诱惑和持久的满足通常是互不相容的。因为,一时的快乐怎么能与一生的付出和接受、一生的成就和满足以及一生的学习、挑战和成功相比呢?

All encouragement is given to you who have come into the world to seek true relationship. All encouragement is given to you who have come into the world to express the essence of pure relationship within your engagements here. All encouragement is given to you who must learn the many lessons along the way as you climb the mountain towards truth and Knowledge.

所有的鼓励都给了来到世界上寻求真实关系的你。所有的鼓励都是给那些来到世界上,在这里的约定中表达纯粹关系的本质的人。所有的鼓励都是给那些在攀登真理和内识的山峰时必须学习沿途的许多课程的人。

As you proceed, your need for people and your discernment of people will grow. Your requirements here will become more specific because climbing the mountain will require greater skill as you proceed. As your real needs become more specific and more emphasized, they will become ever more recognized and fulfilled. This provides the basis for discernment, for when your needs become clear, discernment can be established. Then you know what you need, you know what to look for and you will not accept substitutes because they are not acceptable. You will not accept compromises if they undermine that which is essential to your accomplishments and needs. This gives you objectivity and clarity of mind. This establishes you as a force to be reckoned with in the universe—a force for Knowledge, a force for relationship and a force for good. From this will come your spiritual calling. This will be a specific engagement in the world through which your spiritual life may be most fully expressed and around which your relationships may become established with the greatest emphasis for truth and spiritual development.

随着你的前进,你对人的需求和对人的辨别力将会增长。你在这里的要求将变得更加具体,因为随着你的前进,登山将需要更多的技巧。随着你的真正需求变得更加具体和强调,它们将变得越来越被承认和满足。这为辨别力提供了基础,因为当你的需求变得清晰时,辨别力就可以建立起来。然后你知道你需要什么,你知道要寻找什么,你不会接受替代品,因为它们是不可接受的。你不会接受妥协,如果它们破坏了对你的成就和需求至关重要的内识。这使你具有客观性和清晰的心灵。这使你成为宇宙中不可忽视的力量——内识的力量、关系的力量和善的力量。你精神上的召唤将由此产生。这将是你在这个世界上的具体参与,通过它你精神上的生活可以得到最充分的表达,围绕它你的关系可以建立起对真理和精神上发展的最大重视。

The world is emerging into the Greater Community of worlds. It is also slowly becoming a unified community in and of itself. Lines of separation are being broken down. Wars are being fought to preserve the past, but the future marches forward relentlessly. You are in a very accelerated evolutionary phase, and this requires greater discernment and wiser participation in relationships. For the world needs you, and you cannot afford to waste your time in engagements that lead nowhere. Your time is valuable, your gifts are valuable and your life is valuable. Realize this and you will not be satisfied with anything less than that which you truly know is meant for you. This will make you powerful, for you will not fall prey to the many things that captivate people and hold them in fantasy while their life passes away.

世界正在成为世界的大社区。它本身也正在慢慢成为一个统一的社区。分离的界限正在被打破。战争正在进行,以保护过去,但未来正在无情地向前迈进。你们正处于一个非常加速的进化阶段,这需要更多的辨别力和更明智地参与到关系中。因为世界需要你,而你不能把时间浪费在毫无结果的约定上。你的时间是宝贵的,你的礼物是宝贵的,你的生命是宝贵的。意识到这一点,你就不会满足于任何低于你真正知道是为你准备的关系。这将使你变得强大,因为你不会被许多吸引人的关系所迷惑,在他们生命流逝的时候让他们陷入幻想。

To discover your calling, you must follow your purpose. This will lead you through many stages of preparation until you can recognize specifically what you are here to do. Your calling is your life’s work. Yet do not be impatient for this because it is the result of your learning. It is not merely the result of your ideas or what you think the world may need. Your life’s work will involve you completely. You will need to give yourself to it completely. At this stage, there can be no holding back. You must reach this stage of development where you can give yourself completely, without a sense of sacrifice or loss. Your desire to give and your desire to be free of ambivalence must be great enough to enable this transition to a single-minded life to become real and accomplished.

为了发现你的召唤,你必须遵循你的目的。这将引导你经历许多准备阶段,直到你能具体认识到你在这里要做什么。你的召唤是你一生的工作。但不要为此感到不耐烦,因为它是你学习的结果。它不仅仅是你的想法或你认为世界可能需要的结果。你一生的工作将完全由你自己参与。你需要全身心地投入其中。在这个阶段,不能有任何保留。必须达到这样一个发展阶段,在这个阶段,你可以完全奉献自己,而没有牺牲感或失落感。你奉献的愿望和摆脱矛盾的愿望必须足够强烈,才能使这种向一心一意的生命过渡成为现实和成就。

As you learn to be successful in your experience of relationships, especially in those primary relationships that are meant for you, you will be able to ascertain relationships within a greater context as well. You have relationships with others in the Greater Community of worlds because this world is not your only home. Your network of meaningful relationships exists far beyond humanity because humanity is but one colony of intelligent life amongst many who dwell together in the Greater Community. You have relationships there, and for you these relationships may be very primary because they are relationships with members of your Spiritual Family.

当你学会在关系的经历中取得成功,特别是在那些为你准备的主要关系中,你也将能够在更大的范围内确定关系。你与世界的大社区中的其他生命有关系,因为这个世界不是你唯一的家。你有意义的关系网络远远超出了人类的范围,因为人类只不过是大社区中众多智能生命中的一个殖民地。你在那里有关系,对你来说,这些关系可能是非常重要的,因为它们是与你精神家庭的成员的关系。

As the world is now preparing to emerge into the Greater Community of worlds in a recognizable way, these relationships will become activated because they are important. For you, this may become a great emphasis, not because of personal fascination or because you may think you need to escape a mundane life, but because this represents something in the realm of Knowledge that is essential to the meaning, purpose and direction of your life. Here you will begin to experience relationship with those you cannot even see. You will experience affinity with those you have not even met. This will be very mysterious. Perhaps you will give it some arbitrary identity or definition, but mysterious it will remain.

随着世界现在正准备以一种可识别的方式出现在世界的大社区中,这些关系将被激活,因为它们很重要。对你来说,这可能成为一个很大的重点,不是因为个人的迷恋,也不是因为你可能认为你需要逃离世俗的生活,而是因为这代表了内识领域的关系,对你生命的意义、目的和方向至关重要。在这里,你将体验到与未曾谋面的生命之间的亲和力。这将是非常神秘的。也许你会给它下一个任意的身份或定义,但它仍将是神秘的。

Relationship is not two bodies together. It is not two minds sharing the same ideas. It is spirits touching through minds and bodies. This is what makes all human encounters and engagements meaningful. For what can be more valuable and more essential than when two people truly touch each other and give to each other even in the simplest of circumstances, in the simplest of gestures? This is the high point of human achievement. Brilliant inventions and great achievements in human learning can be extraordinary, but nothing can surpass that moment when two spirits touch through the human mind and body.

关系不是两个身体在一起。它不是两个心灵分享相同的想法。它是精神通过心灵和身体的接触。这就是使所有人类的相遇和交往都有意义的原因。因为还有什么能比两个人在最简单的情况下,以最简单的姿态,真正接触对方,为对方付出更有价值,更重要呢?这就是人类成就的最高点。辉煌的发明和人类学习的伟大成就可以是非同寻常的,但没有什么可以超越两个精神通过人的心灵和身体接触的那一刻。

This is what you are seeking in relationships, and that is why this preparation is being offered to you. It is a moment of deep recognition within the context of a relationship. You may experience such moments of recognition outside the context of a relationship, but they will have no means of expression. Every moment of recognition within the context of a relationship means that the relationship itself can express that recognition and its benefits to the world around you. Here the gift is being experienced and has the opportunity to be given. Whatever is given from this recognition and relationship will grow within you. Whatever is contributed from this recognition and relationship will become firmly established in your mind.

这就是你在关系中所寻求的关系,这就是为什么向你提供这种准备。这是一个在关系背景下的深刻认识的时刻。你可能会在关系的背景之外经历这种认识的时刻,但它们将没有表达的方式。在关系背景下的每一个认可时刻意味着关系它本身可以表达这种认可及其对你周围世界的益处。在这里,礼物正在被经历并有机会被给予。无论从这种认可和关系中给予什么,都会在你内心成长。无论从这种认可和关系中贡献了什么,都会在你的心灵中牢固地建立起来。

What is being presented here is a new way of seeing and a new way of relating to yourself, to others and to the entire world. Yet it is not really new at all because it is so natural. It can seem to be new because what people experience in their relationships is so often unnatural. The truth always appears to be new and revolutionary though it has always been around. Perhaps it is being expressed in new ways. Perhaps it is being clothed in terminology and examples that are relevant to your experience. Yet it is older than time, for the lessons of relationship have always been there to learn.

这里所呈现的是一种新的观察方式,以及一种与你自己、与他人和整个世界相关的新方式。但它其实一点也不新,因为它是如此自然。它似乎是新的,因为人们在其关系中所经历的往往是不自然的。真理看起来总是新的和革命性的,尽管它一直都在身边。也许它正以新的方式被表达出来。也许它是用与你的经历相关的术语和例子来表达的。然而,它比时间更久远,因为关系的教训一直都在那里,可以学习。

Those of you who are fortunate to live in a relatively free society, those who have so many opportunities for error and so many opportunities for engagement with others, now have a greater opportunity for gaining true wisdom in relationships. With this freedom to engage with others, the risk of error is greater. Yet the possibility for success is also greater. These two always go together. Here your responsibility as a student of Knowledge and as a conscious participant in relationships becomes ever more emphasized.

你们中那些幸运地生活在一个相对自由社会中的人,那些有这么多犯错的机会和这么多与他人接触的机会的人,现在有更多的机会在关系中获得真实的智慧。有了这种与他人交往的自由,出错的风险就更大。然而,成功的可能性也更大。这两者总是相辅相成的。在这里,你作为内识的学生和关系的自觉参与者的责任变得更加突出。

The message in this book has concentrated on personal relationships because this is what concerns most people, and these are the primary arenas for learning. However, there are greater contexts for relationship within the Greater Community and within your Spiritual Family. Yet your capacity to experience relationship and affinity and your capacity to express yourself constructively with people must be cultivated first in order for you to wisely and successfully encounter intelligent life in the Greater Community. Building this capacity will enable you in the future to have a direct encounter both with your Inner Teachers and with your Spiritual Family. This message from the Creator on Relationships and Higher Purpose is paving the way for these greater encounters by placing your learning exactly where it is most important and effective now.

本书的讯息集中在个人关系上,因为这是大多数人关心的问题,而且这些是学习的主要场所。然而,在大社区和你的精神家庭中,还有更大的关系背景。然而,你经历关系和亲和力的能力以及你与人建设性地表达自己的能力必须首先得到培养,以便你能明智地、成功地遇见大社区的智能生命。培养这种能力将使你在未来能够与你的内在老师和你的精神家庭直接相遇。造物主关于关系和更高宗旨的这一讯息为这些更大的相遇铺平了道路,把你的学习放在现在最重要和最有效的地方。