第十二章:创造与天命
Chapter 12: Creation and Destiny
Creation and Destiny in the Physical Universe
物理宇宙中的创造和命运
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on June 13, 2008 in the USA
2008年6月13日,在美国(USA),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
To understand what God is doing in your world, you must understand what God is doing in the entire universe.
要理解上帝在你的世界里做什么,你必须理解上帝在整个宇宙里做什么。
The physical universe began with the Separation long ago, even before the beginnings of the physical manifestation of the universe itself. The Separation represents part of God’s Creation that has disassociated itself, seeking a separate existence. So the Creator of all life set into motion all of the forces, the geologic forces, to establish a great physical environment in which the separated could evolve and live. The Creator of all life established the processes of evolution and random selection so that the forms of life could evolve in interaction with their environments, the multiple environments that would be produced and so that the universe essentially would run itself mechanically according to these laws.
物理宇宙在很久以前就开始了分离,甚至在宇宙它本身的物理表现开始之前。分离代表了上帝创造的一部分,它脱离了自身,寻求独立的存在。因此,所有生命的创造者启动了所有的力量,地质力量,以建立一个浩瀚的物理环境,让分离体能够在其中进化和生存。所有生命的创造者建立了进化和随机选择的过程,这样生命的形式就可以在与环境的互动中进化,而环境是多种多样的,这样宇宙本质上就可以按照这些规律机械地运行。
All the laws of nature were set in motion. All the laws of physics and chemistry were set in motion so the universe—the physical universe, the manifest universe—could be self-maintaining, self-sustaining and run upon its own so that God would not have to hold everything in the balance. Here the universe would expand, leading to unique opportunities for life to emerge and to exist in primitive forms for long periods until such time as more advanced levels of life could be established, where the separated could enter into these life forms and live in habitable worlds surrounded by other forms of intelligent life.
所有的自然法则都被设定为运动。所有的物理定律和化学定律都被设定为运动,以便宇宙——物理宇宙,显现的宇宙——能够自我维持、自我延续和自我运行,这样上帝就不必在平衡中掌握一切。在这里,宇宙将不断扩张,为生命的出现提供独特的机会,让生命以原始的形式长期存在,直到可以建立起更先进的生命层级,在这里,分离者可以进入这些生命形式,生活在被其他智能生命形式包围的宜居世界。
The universe then is an environment in which life evolves and can exist in many places, in many forms and in many expressions. That part of God’s Creation of life now seeking to distinguish itself and to take separate forms would have a great environment in which to live and grow; to face the reality of change, growth and decay; and to have the laws of nature to establish the parameters of life and the vast evolution of life so that many Earths that will be habitable could be filled with a variety of creatures, plants and natural environments.
因此,宇宙就是一个生命进化的环境,生命可以在许多地方以许多形式和表现方式存在。上帝创造的那部分生命现在正寻求与众不同并采取独立的形式,它们将有一个很好的环境来生活和成长;面对变化、成长和衰亡的现实;并有自然法则来建立生命的参数和生命的巨大进化,以便许多将适合居住的星球可以充满各种生物、植物和自然环境。
Life in this physical universe would be temporary. One could not sustain one’s life in the manifest form forever. And those who are separated who seek to remain separated would be bound to this reality, would have to function within this reality, would be able to be creative in this reality up to a point, would have to seek resources and would have to face the dilemma of living in separation from God.
这个物理宇宙中的生命将是暂时的。一个人不可能永远在显现的形式中维持自己的生命。而那些试图保持分离的人将被束缚在这个现实中,必须在这个现实中发挥作用,在这个现实中能够在一定程度上发挥创造力,必须寻求资源,必须面对与上帝分离的生命困境。
The problem of survival, the problem of competition, the problem of illness and exposure to other life forms, the problem of facing difficult environments, the problem of getting along with others in a separated state and the evolutionary track of going from being very primitive peoples into greater dimensions of social manifestation and development, facing competition from other groups within one world and ultimately facing competition from groups from other worlds—this is the arena that God has created for that part of Creation, which is only a small part of Creation, to have a place to live and to grow, to make decisions and to redeem themselves through the discovery of Knowledge and by making contributions to their own peoples and worlds.
生存的问题,竞争的问题,疾病和接触其他生命形式的问题,面对困难环境的问题,在分离状态下与他人相处的问题,以及从非常原始的民族进入更大层面的社会表现和发展的进化轨道。面临来自一个世界内其他群体的竞争,并最终面临来自其他世界的群体的竞争——这就是上帝为那部分创造(只是创造的一小部分)创造的舞台,让他们有地方生活和成长,做出决定,并通过发现内识和对自己的民族和世界做出贡献来救赎自己。
This is an oversimplification of the reality of life and the intention of life. But, nonetheless, it states the fundamental principles upon which one can begin to comprehend one’s own dual nature—one’s physical nature as a creature living in a world, living in an environment, and one’s Divine nature—and how different they are from one another.
这是对生命的现实和生命的意图的过度简化。但是,尽管如此,它指出了重要的原则,在此基础上,人们可以开始理解自己的双重性质——作为生活在世界中的生物,生活在环境中的物理性质,以及自己的神圣自然性,以及它们之间的不同。
Yet one is ultimately meant to serve the other. Your physical nature is meant to serve your spiritual nature. Your greater purpose for being in manifest life, a purpose that God has given you, is to provide a unique service to your race while you are here in your temporary existence in the physical reality.
然而,一个最终是为了服务另一个。你的物质自然性是为了服务于你的精神自然性。你存在于显现生命中的更伟大的目的,即上帝赋予你的目的,是在你暂时存在于物理现实中时,为你的种族提供独特的服务。
This is the theology of life in the universe. It is not the theology of life for one race alone. Humanity’s understanding of its Divine nature and purpose, therefore, is limited because it is only seen within the context of one race—within the context of your own history and series of events, within the context of your own nature and temperament, your own strengths and weaknesses, social structures and inclinations.
这就是宇宙中的生命神学。这不是一个种族单独的生命神学。因此,人类对其神性和目的的理解是有限的,因为它只是在一个种族的背景下,在你们自己的历史和一系列事件的背景下,在你们自己的天性和气质、长处和短处、社会结构和倾向的背景下看到的。
Truly, to understand what God is doing in your world, you must understand what God is doing in the entire universe, within the Greater Community of life in which you live. That is why this greater understanding is so essential. When you bring this understanding back to your own existence, it begins to add tremendous clarity to your nature, to your circumstances, to your understanding of yourself and other people, to your inclinations and to an awareness that the Deeper Power exists within you—a power to guide you, to protect you and to lead you to a great accomplishment in life. In a sense, you need a Greater Community understanding to have the best opportunity to see clearly your dual nature and how your physical life is meant to serve the spiritual reality.
事实上,要想理解上帝在你的世界里做了什么,你就必须理解上帝在整个宇宙中做了什么,在你所生活的生命大社区中做了什么。这就是为什么这种更深层次的理解如此重要。当你把这种理解带回到自己的存在中时,它就会开始让你的自然性、你所处的环境、你对自己和他人的理解、你的倾向变得更加清晰,并让你觉知到更深层的力量存在于你的内心——一种指引你、保护你并引领你实现人生伟大成就的力量。从某种意义上说,你需要一个大社区的理解,才能有最好的机会看清你的双重性,以及你的物质生活是如何为精神上的现实所服务的。
While you and others have sought refuge in separation to experience yourself as creators, God has given you another purpose for being in manifest life. You seek separation, but God has given you another purpose and has embedded this purpose within you. For while you attempt to be separate from God, you cannot really be separate from God because the core of your reality and identity is Knowledge itself, which God has created, which could never be separate from its Source.
当你和其他人在分离中寻求庇护以经历自己是创造者时,上帝给了你在显现生命中的另一个目的。你寻求分离,但上帝已经给了你另一个目的,并将这个目的植入于你的内心。因为当你试图与上帝分离时,你不可能真正与上帝分离,因为你的现实和身份的核心是内识本身,是上帝创造的,它永远不可能与它的源头分离。
Perhaps this will be confusing at first, but once you see it, it will be clear as day. Once you gain a vantage point on the mountain of life where you see beyond the trees, the hills and the valleys, you will see the panorama clearly. That is why taking the steps to Knowledge—returning to Knowledge, gaining an awareness and experience of Knowledge—is like climbing a great mountain. At the beginning, you cannot see anything. It is very confusing. And the mountain looks small and easily achievable. But that is because you only see its lower flanks and cannot see its immensity and the great journey it will take to reach its higher vantage points.
也许这在一开始会让人困惑,但一旦你看到它,就会清晰如初。一旦你在生命之山上获得一个观测的位置,在那里你可以看到在树木、山丘和山谷之外的景色,你将清楚地看到整个全景。这就是为什么要采取内识的进阶——回归内识,获得对内识的觉知和经验——就像爬上一座大山。一开始,你什么都看不见。它是非常混乱的。而这座山看起来很小,很容易实现。但那是因为你只看到了它的下侧,而看不到它的广袤和到达它的高处所需的伟大旅程。
People want an easy understanding without making the journey, but the journey is everything. The journey is where you learn to become strong, where your objectives become clear, where you learn the proper criteria for relationships, where you learn what you can take with you and who can journey with you up this mountain, where you gain wisdom and perspective and where you clarify your own intentions and resolve your own conflicts. This is where you leave behind your past of living in confusion, dominated by the social forces around you and dominated by the mental environment in which you live.
人们希望不通过旅行就能轻松理解,但旅行就是一切。旅程是你学习变得强大的地方,是你的目标变得清晰的地方,是你学习关系的正确标准的地方,是你学习什么可以带着你,谁可以和你一起登上这座山的地方,是你获得智慧和观点的地方,是你澄清自己的意图和解决自己冲突的地方。在这里,你抛弃了生活在混乱中,被你周围的社会力量所支配,被你生活的心理环境所支配的过去。
Not everyone can travel with you up this mountain, and you cannot take everything with you. You cannot take all of your beliefs, attitudes and assumptions with you. For as you go, things are set aside, eventually only leaving you with what is essential for your journey. When you live with what is essential, you will recognize and feel that your life is essential. Likewise, if you surround your life with what is not essential, you will feel your life is not essential.
不是每个人都能和你一起登上这座山,你也不能把所有关系都带走。你不能把你所有的信念、态度和假设都带走。因为在你走的过程中,一些东西被放在一边,最终只给你留下对你的旅程至关重要的关系。当你带着必要的关系生活时,你会认识到并感觉到你的生命是必要的。同样地,如果你用不重要的关系包围你的生活,你就会觉得你的生命不重要。
Understanding Creation at the level of the Greater Community, then, gives immense clarity to your life and experience of purpose here in this moment, within the limited circumstances of your existence. Here you learn to see the difference between what is different and what is the same and the difference between the great variability of manifest life and the singularity, clarity and union of your inner spiritual life. Here you recognize the great hierarchy of your life, where your body serves your mind and your mind serves your Spirit.
因此,在大社区的层面上理解创造,就会给你的生命和此刻在你存在的有限环境中的目的体验带来巨大的清晰性。在这里,你学会看到什么是不同的,什么是相同的,以及显现生命的巨大变异性与你内在精神上生命的统一性、清晰性和结合性之间的区别。在这里,你识别到你生命的伟大层级,你的身体为你的心灵服务,你的心灵为你的精神服务。
As you translate this into your experience of being in the world, it clears up so much confusion and uncertainty, conflict and self-denial. For you are here now to serve a world in need. That is your greater purpose. Yet only Knowledge in you knows what that service is, where it can be rendered most fully, the other individuals you will need to unite with in order to provide this service, who your essential relationships will be with, what the criteria for those relationships are and how you will be able to unite yourself into one person with one deeper reference point within yourself, instead of being a person who is pulled here and there by many different forces of persuasion.
当你把这一点转化为你在这个世界上的经验时,它清除了许多困惑和不确定性、冲突和自我否定。因为你现在在这里是为了服务一个需要的世界。这是你更伟大的目的。然而,只有你们中的内识知道这种服务是什么,在哪里可以最充分地提供这种服务,为了提供这种服务,你将需要与其他个人结合,你将与谁建立实质的关系,这些关系的标准是什么,以及你将如何能够将自己与自己内心深处的一个参考点结合起来,而不是成为一个被许多不同说服力量拉到这里和那里的人。
Only God knows how to redeem you. Only the Plan that has been set in motion can sustain you and unite you and give you the experience of having a greater purpose. All individuals in manifest life have been given a greater purpose, though a very small percentage of them have ever discovered this. A large part of that has to do with the environments in which they live. If you live in a highly structured, highly technological civilization, the possibility for you to experience Knowledge as well as express Knowledge is very small.
只有上帝知道如何救赎你。只有已经启动的计划能够支撑你,使你团结起来,给你带来拥有更伟大目的的经历。在显现的生命中,所有的人都被赋予了更伟大的目的,尽管他们中只有很少一部分人发现过这一点。这在很大程度上与他们所处的环境有关。如果你生活在一个高度结构化、高度技术化的文明中,你经历内识以及表达内识的可能性就非常小。
Your learning environment, then, can be extremely restrictive. And here again you do not realize the great advantage you have living in a world of relative freedom, a world that has a diversity of religious expressions and experiences. You look at your disadvantages and your weaknesses, but you do not realize, in contrast with the Greater Community in which you live, what immense strengths and opportunities you have. You may lose these opportunities, which you are at risk of doing in facing the great changes that are coming to your environment—the great change coming as a result of your diminishing resources, your ability to grow food, the distribution of water and the risk of conflict and war.
因此,你的学习环境就会受到极大的限制。而在这里,你又没有认识到你生活在一个相对自由的世界里的巨大优势,这个世界有各种各样的宗教表达和经验。你能看见你们的缺点和弱点,却没有意识到,与你生活的大社区相比,你们拥有多么巨大的优势和机会。你们可能会失去这些机会,在面对你们环境即将发生的巨大变化时,你们有可能会失去这些机会——由于你们的资源、你们种植食物的能力、水的分配以及冲突和战争的风险而带来的巨大变化。
These things will show you how precious your advantages are and how much you and others have neglected them previously—failing to see their great importance, failing to understand how rare they are in a universe where intelligent life more often than not tends toward uniformity and control in environments where there is no freedom, environments where the possibility to discover the power and presence of these Unseen Forces in the universe and the reality of Knowledge within oneself is extremely remote.
这些讯息会告诉你,你们的优势是多么珍贵,你和其他人以前是如何忽视它们的——没有看到它们的巨大重要性,没有理解它们在宇宙中是多么稀少,在这个宇宙中,智能生命往往倾向于在没有自由的环境中进行统一和控制,在这个环境中,发现宇宙中这些不可见者的力量并能辨别这些力量和存在以及在自己内在的内识现实的可能性是极其遥远的。
Time is not an issue for God, but it is an issue for those who live in manifest life. Time here can be equated with suffering. The time it takes you to come to terms with who and what you really are can be measured in terms of suffering—confusion, denial, self-hatred, depression, addiction and immense errors in life. You are in the wrong place with the wrong people doing the wrong things—things that are harmful, things that are setting you back, things that are holding you back. If you had any sense of your true nature and purpose, you would see how utterly destructive this is, how pointless this is, how in the end it will not amount to anything and how easy it would be for you who have these freedoms in this world to waste this great opportunity you have in living in an emerging world such as this—where there is still freedom of personal expression, where there is a diversity of religious expression and where the opportunity to gain access to Knowledge is still very great.
时间对上帝来说不是一个问题,但对生活在显现生命中的人来说却是一个问题。这里的时间可以等同于痛苦。你要花多少时间才能认清自己的真实身份,可以用痛苦来衡量——困惑、否认、自我憎恨、抑郁、成瘾和生活中的巨大错误。你在错误的地方和错误的人做着错误的事情——那些有害的事情,那些让你退步的事情,那些阻碍你的事情。如果你对自己的真实自然性和目的有任何感觉,你就会看到这是多么彻底的破坏性,这是多么毫无意义,最终它不会有任何意义,对于在这个世界上拥有这些自由的你们来说,浪费你们生活在这样一个新兴世界的伟大机会是多么容易——这里仍然有个人表达的自由,这里有宗教表达的多样性,这里获得内识的机会仍然非常大。
The shock of learning about life in the Greater Community is the shock of learning how little freedom there is, how oppressive so many nations in the universe are and how devoid of inspiration this existence is for their citizens. Still isolated within your own world, you cannot yet appreciate these things from your own experience. But you can look at your world and see the nations where people’s freedoms are restricted and recognize how this could become ever more extreme within a Greater Community environment.
学习关于生命的大社区的震惊是了解到那里的自由是如此的罕见,宇宙中如此多的国家是多么的压迫,以及这种存在对其公民来说是多么的缺乏灵感。你们仍然被隔离在你们自己的世界里,你还不能从你自己的经历中欣赏这些讯息。但你可以看看你的世界,看看那些人们的自由受到限制的国家,并认识到在一个大社区的环境中,这可能会变得更加极端。
Humanity is heading towards resource depletion. What you need to understand is that every advanced nation in the universe is facing resource depletion. That is the threat that hangs over them. That is their condition. They have generated technological innovation to deal with this problem, but technology requires resources as well. To lose your self-sufficiency in this regard, you cast yourself into a very difficult set of circumstances where your life and your circumstances will be controlled by others—others who are providing you resources that you cannot provide yourself. This establishes nations that are uniform and oppressive, where everyone must think the same and do what they are told. This is the norm among advanced nations in the universe, while free nations, nations that value the creativity and the possibility for the individual, are extremely rare in contrast.
人类正朝着资源枯竭的方向发展。你需要理解的是,宇宙中的每个先进国家都面临着资源枯竭。这就是笼罩在他们头上的威胁。这就是他们的状况。他们已经产生了技术革新来处理这个问题,但技术也需要资源。在这方面失去自给自足,你们就会把自己扔到一个非常困难的环境中,你们的生活和环境将被他人控制——他人为你们提供你们自己无法提供的资源。这建立了统一和压迫性的国家,在那里,每个人都必须有相同的想法,并按照他们的要求去做。这是宇宙中先进国家的常态,而自由的国家,重视个人的创造力和可能性的国家,相比之下是极其罕见的。
This is not what you want to hear, but it is what you must hear, or you will not understand life beyond your borders. You will not understand the progress of life. You will not understand the difficult circumstances that exist in the Greater Community. And you will not understand the nature and intentions of those who are visiting your world now, why their objectives are what they are and what motivates them.
这不是你想听到的,但这是你必须听到的,否则你就不会理解你们边界以外的生命。你将不理解生命的进步。你将不理解大社区中存在的困难情况。你也不会理解那些现在正访问你们世界的个体的性质和意图,为什么他们的目标是这样的,是什么在激励他们。
God has a Greater Plan. You cannot understand it. You can only participate within it. If you participate within it, it will become evident that there is a Plan, that there are Greater Forces beyond your visual range who are assisting you and that there is a great movement not only within your world, but throughout the universe—a movement towards resolution, a movement towards ending separation, a movement of redemption to discover the experience of Knowledge. This is universal.
上帝有一个更大的计划。你无法理解它。你只能参与其中。如果你参与其中,就会发现有一个计划,在你的视觉范围之外有更伟大的力量在帮助你,而且不仅在你的世界,而且在整个宇宙都有一个伟大的运动——一个走向解决的运动,一个走向结束分离的运动,一个发现内识经历的救赎的运动。这是个普遍现象。
The problems that you face in this world are the same problems that individuals in all worlds face. The need for freedom is a need that is experienced everywhere—the freedom to think, the freedom to act, the freedom to move around, the freedom to discern one’s own inner direction, the freedom to pursue that direction, the freedom to create, the freedom to discover one’s greater purpose and to express that purpose—without oppression, without condemnation and without subjugation.
你们在这个世界上面临的问题与所有世界上的个体面临的问题是一样的。对自由的需求是每个地方都有的需求——思考的自由、行动的自由、走动的自由、辨别自己内心方向的自由、追求这一方向的自由、创造的自由、发现自己更伟大的目的并表达这个目的的自由——没有压迫、没有谴责、没有征服。
Do not, then, look at the Greater Community as a vast resource awaiting your exploration. Do not think that it is a big playground where you can go and enjoy recreation, traveling around as a tourist, having adventures and so forth. These motivations all demonstrate that you do not take your life seriously and do not recognize the greater opportunity your life is giving you to discover your deeper inclinations and to find a greater fulfillment here.
因此,不要把大社区看成是一个巨大的资源,等待你们去探索。不要认为它是一个巨大的游乐场,你可以去那里享受娱乐,作为游客到处旅行,进行冒险等等。这些动机都表明你没有认真对待你的生命,没有认识到你的生命正在给你更大的机会来发现你更深的倾向,并在这里找到更大的成就。
It is the destiny of all intelligent life to rediscover Knowledge and to return to God through service to their worlds. This is what ends the Separation. For if you are acknowledging, experiencing and following the deeper Knowledge, it means that you are experiencing a relationship with the Divine. You are following the Divine Will. God is speaking to you through Knowledge. You are following this in very specific ways, leading you to do very specific things, to engage with certain individuals and to establish relationships that represent a higher purpose in life. You are still an individual. You are still living in your respective world. You are still facing the challenges of your circumstances. You are still facing the limits of freedom that exist within your world. But now you are connected to something deeper and far more profound—something that brings unity and clarity to your life and relief from your own inner conflicts and contradictions.
所有智能生命的天命都是重新发现内识,并通过为他们的世界服务而回到上帝身边。这就是结束分离的原因。因为如果你承认、经历并遵循更深层的内识,这意味着你正在经历与上帝的关系。你在遵循上帝的意志。上帝正在通过内识对你说话。你正在以非常具体的方式遵循这一点,引导你做非常具体的工作,与某些人接触,建立代表生命中更高宗旨的关系。你仍然是一个个体。你仍然生活在你各自的世界里。你仍然面临着你的环境的挑战。你仍然面临着存在于你的世界中的自由限制。但现在你与更深层、更深刻的内识相连——内识给你的生命带来统一和清晰,并使你从自己的内在冲突和矛盾中解脱出来。
The universe then becomes a place where you can contribute. Here contribution becomes your emphasis as you experience a greater fulfillment through service and giving to others, giving from this well of Knowledge that is serving you, that is nourishing you and that is providing you a direction to follow in life, a direction that you are meant to follow.
这样,宇宙就成了你可以做出贡献的地方。在这里,贡献成为你的重点,你通过服务和给予他人体验到更大的成就感,从这口内识之井中给予他人,这口内识之井正在为你服务,正在滋养你,正在为你提供生命的方向,一个你注定要追随的方向。
There is a Presence with you. It is the unseen Presence. It is here to encourage you, to reinforce you, not to rule you. You must find Knowledge to guide you. No spiritual force will rule you. It is Knowledge that you must find and follow. This gives you back to yourself. This establishes your authority in life. This gives you power. This gives you certainty. This gives you direction. And it also connects you to your Source. It gives you fundamentally what you need as an individual, and it begins to end separation in your life.
有一个存在与你同在。它是不可见的存在。它在这里是为了鼓励你,加强你,而不是统治你。你必须找到内识来指导你。没有任何精神上的力量会统治你。你必须找到并遵循的是内识。这让你回到自己身边。这确立了你在生命中的权威。这给了你力量。这给了你确定性。这给了你方向。而且它还将你与你的源头联系起来。它从根本上给了你作为一个人所需要的基础,它开始结束你生命中的分离。
Here you look at the physical universe as a temporary place. No longer is it so overwhelming. No longer is it so threatening. You are able to travel through it guided by a Greater Power, recognizing its opportunities and its limitations, its pleasures and its tragedies, without becoming lost in these things.
在这里,你把物理宇宙看成一个暂时的地方。它不再是如此压倒性的。它不再是如此具有威胁性。你能够在更伟大的力量引导下穿越它,认识到它的机会和限制,它的快乐和悲剧,而不会迷失在这些事情中。
You may pray to God for many things, for advantages and for protection, but you have already been given the greatest gift that God will give you—a gift that remains to be discovered, experienced and expressed. That is why God is bringing the most fundamental spiritual practice in life into the world through the form of The Greater Community Way of Knowledge, for you to practice now what others throughout the universe are practicing, to develop the skills that races throughout the universe are developing, to gain a deeper resonance and therefore a deeper connection to life. Perhaps you already feel a connection to life in the universe because you have a Greater Community orientation within yourself. This will bring clarity to this connection, making it meaningful, purposeful and giving it great relevance in your life.
你可以向上帝祈求许多东西,祈求优势和保护,但你已经得到了上帝将给予你的最大礼物——一个有待发现、经历和表达的礼物。这就是为什么上帝通过大社区内识之路的形式将生命中最重要的精神实践带入世界,让你现在实践全宇宙其种族正在实践的精神性,发展全宇宙种族正在发展的技能,获得更深的共鸣,从而与生命有更深的联系。也许你已经感觉到与宇宙中的生命的联系,因为你在自己的内心有一个大社区的取向。这将使这种联系变得清晰,使它有意义,有目的,并在你的生命中赋予它极大的相关性。
God has given you free will. You may choose what you will follow in your life though few people fully utilize this freedom of choice. In most places in the universe, they do not have or are not granted the freedom of choice. Yet they still have it. Once they realize that Knowledge is a reality, they will have a choice as to whether to recognize it or not, whether to follow it or not, whether to choose to experience it or not and whether to express what it has given them to express or not.
上帝已经给了你自由的意志。你可以选择你将在你的生命中追随的自由,尽管很少有人完全善用这种选择的自由。在宇宙中的大多数地方,他们没有或没有被赋予选择的自由。然而,他们仍然拥有它。一旦他们意识到内识是一个现实,他们将有选择权,是否承认它,是否跟随它,是否选择经历它,是否表达它赋予他们的礼物,是否表达内识。
God will not force redemption upon you. That is why there is no Judgment Day in the universe. God knows that without Knowledge to guide you, you would make foolish and often terrible mistakes. God knows that without Knowledge to guide you, your life would be full of error and difficulty, confusion and uncertainty. This is what has created the world that you see. It is the world where individuals are living without the awareness of Knowledge.
上帝不会把救赎强加给你。这就是为什么宇宙中没有审判日的原因。上帝知道,如果没有内识来指导你,你会犯愚蠢的、往往是可怕的错误。上帝知道,如果没有内识来指导你,你的生命将充满错误和困难,混乱和不确定性。这就是创造你所看到世界的原因。它是个人在没有内识觉知的情况下生活的世界。
That is why even though you have great freedom compared to the Greater Community, within yourself you are not free. You are a slave to your fears. You are a slave to your desires. You are a slave to your social conditioning and to the expectations of others. You are a slave to your need for approval. You are a slave to your fantasies and your desires. You are a slave even to your goals, which often do not reflect your best interests.
这就是为什么即使与大社区相比,你们有很大的自由,但在你们自己内部,你们并不自由。你是你的恐惧的奴隶。你是你的欲望的奴隶。你是你的社会条件和其他人的期望的奴隶。你是你需要认可的奴隶。你是你的幻想和欲望的奴隶。你甚至是你的目标的奴隶,而这些目标往往并不反映你的最佳利益。
What liberates you from this is a Greater Power that has a greater destiny for you. You have important things to do in life. If you are not doing them, you will feel restless and discontented, confused, uncertain, critical of yourself, critical of other people, constantly complaining and so forth. You have the freedom to choose. The Presence is with you. You can choose to experience it or not. You can choose to come closer to it or not. You can choose to understand it or not.
把你从这里面解放出来的是一种更伟大的力量,它对你有一个更伟大的天命。你在生命中有重要的事情要做。如果你不做这些事,你会感到不安和不满,困惑,不确定,批评自己,批评别人,不断抱怨等等。你有选择的自由。存在与你同在。你可以选择经历它或不经历。你可以选择走近它或不走近它。你可以选择理解它或不理解它。
Many people lose themselves in trivial things or in the particulars of their busy schedules. They stay busy so they will not feel what they know, so they will not come to terms with themselves, running around constantly, preoccupied, consumed, driven, without any deeper sense of where they are or what they are doing.
许多人在琐碎的事情或繁忙的日程安排的细节中迷失自己。他们保持忙碌,所以他们不会感受到他们所知道的,所以他们不会与自己达成一致,不断地奔波,心事重重,被消耗,被驱使,对他们在哪里或他们在做什么没有任何更深的感觉。
In the universe, all beings living in separation have a choice whether to continue to live in separation or to begin a pathway of return, a journey of return to their Source. This is the essence of the matter. The distinctive features of a nation’s theology, the differences between religions that exist within your world and other worlds, the difference in belief, the difference in pageantry, the difference in worship or spiritual practice—these are not the essence of the matter. These are not very important. What teacher you follow, what avatar or savior you acknowledge, what rendition of salvation you believe in—these are not the essence of the matter.
在宇宙中,所有生活在分离中的生命都有一个选择,是继续生活在分离中,还是开始回归的途径,回归他们的源头的旅程。这就是问题的本质。一个国家的神学特色,存在于你们世界和其他世界的宗教之间的差异,信仰的差异,庆典的差异,崇拜或精神实践的差异,这些都不是问题的本质。这些都不是很重要。你跟随什么老师,你承认什么化身或救世主,你相信什么救赎方式——这些都不是问题的本质。
What returns you to God is to follow what God has put within you to follow, not what you believe. Your beliefs either help you or are hindering you from discovering the power and the presence of Knowledge within yourself.
让你回到上帝身边的是跟随上帝放在你内心的内识,而不是你的信仰。你的信仰要么帮助你,要么阻碍你发现内识在你内在的力量和存在。
Groups and nations in the universe have fought endlessly over their religious beliefs. Who is right? Who is righteous? Whose version of reality is the official version of reality? Whose belief in God is more correct than someone else’s belief in God? These are all quandaries in the mind, but to the Spirit there is only the One—the power and presence of Knowledge, what God has put in you and in others to guide you and to lead you to a place of contribution that is entirely natural for you, that represents the fulfillment of the deeper need of your soul.
宇宙中的团体和国家为了他们的宗教信仰而无休止地争斗。谁是正确的?谁是正义的?谁的现实版本是官方的现实版本?谁的上帝信仰比其他世界的上帝信仰更正确?这些都是心灵中的疑惑,但对圣灵来说,只有一个——内识的力量和存在,上帝放在你和别人身上的内识,引导你,把你引向一个对你来说完全自然的贡献之地,代表你灵魂深处需求的实现。
This is the theology of life in the universe. It is applicable to the larger scheme of things beyond your imagination, and it speaks to the most intimate part of your own existence. It is both vast and incalculable and extremely intimate and essential to everything that you do. To recognize the difference between the manifestations of religion and the fundamental practice in The Way of Knowledge is to really separate the essence of the matter from its forms of expression, to see what is essential and to contrast that with what is only circumstantial.
这就是宇宙中的生命神学。它适用于超出你想象的更大的生命计划,它说的是你自己存在的最亲密的部分。它既是浩瀚的、不可估量的,又是极其亲密的,对你所做的一切都至关重要。要认识到宗教的表现形式和内识之路中的重要实践之间的区别,真正将问题的本质与其表现形式区分开来,看到什么是本质,并把内识与只是表面现象的形式进行对比。
You can practice The Way of Knowledge within a formal religion or outside a formal religion. This is what shows you what is uniform and consistent in the universe and what connects you to other life forms in the universe and to other members of your Spiritual Family, who are not all human beings. This is what will enable you to communicate with other life forms, to recognize them, to understand their intentions, to discern their behavior, to recognize whether they are strong with Knowledge or not, what guides them, what motivates them and what restricts them. This is the essence of your future communications with life in the universe and the essence of your communication with one another here on Earth.
你可以在正式的宗教中或在正式的宗教之外实践内识之路。这就是向你展示宇宙中统一和一致的内识,也是将你与宇宙中的其他生命形式和你精神家庭的其他成员联系起来的内识,他们并不都是人类。这将使你能够与其他生命形式沟通,认识他们,理解他们的意图,辨别他们的行为,识别他们是否有强大的内识,是什么指导他们,是什么激励他们,是什么限制他们。这是你未来与宇宙中的生命沟通的实质,也是你在地球上相互沟通的实质。
The theology of the universe is really the clarity and the unity of purpose that you serve with all beings guided by Knowledge. As long as you can discern the difference between Knowledge and the manifestations and creations of the mind, you will be able to see this clearly. And it will make all the difference in how you view yourself and your world and your ability to prepare for your future in the Greater Community.
宇宙的神学实际上是你们与所有被内识引导的生命一起服务的清晰性和目的的统一性。只要你能分辨出内识与心灵的表现形式和创造之间的区别,你就能清楚地看到这一点。这将使你在如何看待你自己和你的世界,以及你为自己在大社区的未来做准备的能力方面有很大的不同。









