Chapter 9: The Great Waves Prophecy

As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on June 4, 2008 in Boulder, CO
2008年6月4日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

The question will surely arise: What can you expect regarding the Great Waves of change?

这个问题肯定会出现:关于变革的巨浪,你能期待什么?

Specifically, what will take place will be determined in part by humanity’s ability to respond and to prepare. What will take place is that the world will become warmer, producing greater loss of food production and great scarcity of water resources in many places in the world while there will be tremendous flooding in other places. Energy resources will diminish, creating economic upheaval and in some places even collapse.

具体来说,未来的发展在某种程度上取决于人类应对和准备的能力。世界将会变得更加温暖,导致在世界的许多地方造成更大的粮食减产和水资源的严重匮乏问题,同时在其他地方可能发生巨大的洪灾。能源和资源将会减少,引发经济动荡,甚至在一些地方导致崩溃。

Everything will become immensely expensive. There will be great competition and a great risk of conflict and war over gaining access to the remaining resources. Certain regions will be devastated. Others will be impaired. Many industries will fail. There will be many people out of work.

一切都将变得异常昂贵。将会有激烈的竞争,以及为获得剩余资源而发生冲突和战争的巨大风险。某些地区将遭受严重的破坏,其他地区也会跟着受到损害。许多行业将面临失败,将会有大量的人口失业。

There will be the risk of great starvation in many parts of the world, even in parts of the wealthy nations. There will have to be ever-increasing international agreements. Food will have to be distributed where it is needed most. There will be great shortages of medicines and medical care, even in the wealthy nations. There will be tremendously destructive weather events.

在世界的许多地区,甚至在富裕国家的部分地区,都将面临巨大的饥饿风险。必须达成越来越多的国际协议。粮食必须分配到最需要的地方。即使在富裕国家,也会出现药品和医疗服务的严重短缺。将会出现巨大的破坏性天气事件。

The risk of war itself will produce conflict on a scale never seen before in this world. If this conflict can be prevented or minimized, it will make an immense difference in the outcome for humanity. But a certain degree of conflict will arise, particularly in the poorer nations, within them and between them. And there is a great risk that other nations, now desperate for resources, will enter into conflict with one another.

战争的风险本身将在这个世界上产生前所未有的大规模冲突。如果这种冲突能够被预防或最小化,它将对人类的结果产生巨大的影响。但是,一定程度的冲突将会出现,尤其是在较贫穷的国家内部和国家之间。现在急需资源的其他国家也极有可能相互冲突。

Governments will have to become more controlling, minimizing human freedom, even in the freest nations. It will be an emergency that will continue. Many people will struggle against this. There will be much human tragedy and much human bravery and courage.

政府将不得不变得更具控制性,即使在最自由的国家,也会将人类自由降到最低。它将会是一个持续的紧急情况。许多人将为此而斗争。会有许多人类悲剧,也会有许多人类的勇敢和勇气。

Large areas of the world that are now highly inhabited will become uninhabitable, as it will be impossible to grow food there due to lack of water. There will be immense migrations of people away from such areas and away from areas of conflict. There will be environmental refugees, and there will be war refugees on a scale never seen before.

世界上许多现在高度居住的地区将变得不适宜居住,因为这里将因缺水而无法种植粮食。将会有庞大的人口进行迁移,离开这些地区,离开冲突地区。会有环境难民,也会有战争难民,其规模之大前所未有。

There will be a great risk of pandemic illness that will arise out of deteriorating conditions, particularly in large urban areas. Many people may perish. It will be an immense and traumatic set of events.

由于条件的恶化,特别是在大型城市地区,将有发生大流行病疾病的巨大风险。许多人可能会因此丧生。这将是一系列巨大的而带有创伤性的事件。

Yet in the midst of this, there will be great human ingenuity. Technology must develop new pathways of providing energy to people, mostly through forms of electricity. There will have to be immense efficiency and the uniting of resources within nations and in many cases between nations.

然而,在这一切之中,人类将展现出极大的创造力。技术必须开发新的途径向人们提供能源,主要通过各种形式的电力。必须实现极大的效率提升,并在国家内部以及许多情况下在国家之间整合资源。

Yet even the best human efforts will not prevent the massive change and disruptions that will occur. But human ingenuity and human cooperation will determine whether humanity will have a future and whether human civilization can survive and can build a new foundation of unity and cooperation.

然而,即使人类做出了最大的努力,也无法阻止即将发生的巨变和破坏。但是,人类的智慧和人类的合作将决定人类是否拥有未来,决定人类文明能否生存下去,能否建立起一个团结与合作的新基础。

Therefore, you cannot escape the Great Waves of change. But you can minimize their damaging effects, and you can benefit from them in many ways—setting a new course for humanity, building a stronger international community of people advancing technology, advancing social justice and advancing human welfare. But it will not be easy. It in fact will be the most difficult thing humanity has ever attempted. It will take great commitment, great courage, great faith, great cooperation and great personal restraint.

因此,你无法逃避变革的巨浪。但是,你可以把它们的破坏性影响降到最低,你可以在许多方面从中受益——为人类确定一个新的方向,建立一个更强大的国际社会,推动技术进步,促进社会公正,增进人类福祉。但这并不容易。事实上,这将是人类所尝试过的最困难的事情。它将需要极大的承诺、极大的勇气、极大的信心、极大的合作以及极大的个人克制。

It will require a New Message from God to provide the clarity, wisdom and Knowledge that humanity will need now if it is to capitalize on its strengths and avoid capitulating to its weaknesses.

如果人类要善用自己的优势,避免屈服于自己的弱点,它将需要来自上帝的新讯息,提供人类现在所需要的清晰度、智慧和内识。

Travel will be extremely difficult, if not impossible. People will live locally, work locally and will have to survive locally. Local food production and local manufacturing will become ever more important. Everything will have to function on a smaller scale.

旅行将变得非常困难,甚至不可能。人们将在当地生活,在当地工作,并将不得不在当地生存。本地食品生产和本地制造业将变得越来越重要。一切都将在更小的范围内运作。

Those who have resources will have to share them by sending them abroad to starving peoples and to areas of the world that are in great crisis. The humanitarian effort will be immense, almost unimaginable by today’s standards. Wealthier nations will have to receive the people who are escaping areas that have been devastated or where food production can no longer take place. The areas of the world where humanity will be able to live will shrink, forcing millions of people to move elsewhere and to resettle.

那些拥有资源的国家将不得不分享这些资源,把它们送到国外,送给饥饿的人民和世界上处于严重危机的地区。人道主义的工作将是巨大的,以今天的标准来看几乎是难以想象的。较富裕的国家将不得不接纳那些逃离被摧毁地区的人们以及无法再进行粮食生产地区的人们。在世界上,人类能够生活的地区将会缩小,迫使数百万人移居他处并重新安置。

This is so different from the fantasies and the imagination of human societies today—building ever-grander cities, building ever-faster conveyances, building ever more remarkable personal conveniences and luxuries. Such foolishness. So blind. So reckless. So ignorant and so unintelligent. These forces are pushing humanity further and further towards the edge of collapse, pushing humanity to overuse the world even more—heedless of the signs that many thresholds have already been passed.

这与今天人类社会的幻想和想象是如此不同,他们建造更宏伟的城市,建造更快捷的交通工具,建造更卓越的个人便利设施和奢侈品。是如此的愚蠢。是如此的盲目。是如此的鲁莽。是如此的无知,是如此的不智。这些力量正在把人类越来越多地推向崩溃的边缘,促使人类更加过度地使用这个世界——而全然不顾许多临界点已被逾越的迹象。

Those who are visionary and who can see what is coming over the horizon are condemned as being negative, unspiritual or doomsday people. Your visionaries are discarded, ignored or vilified while everyone continues to devastate the world, to deplete its resources and to diminish its future possibilities.

那些具有远见卓识的人,那些能够预见地平线上即将发生事情的人,被谴责为消极的、非精神的或末日的人。你们这些有远见的人被抛弃、忽视或诋毁,而每个人都在继续破坏这个世界,耗尽它的资源,削弱它在未来的可能性。

While there are great sources of energy that humanity has not yet discovered, it is a long way from discovering them, and it will have to survive the Great Waves of change even to have a chance of discovering them.

虽然人类尚未发现巨大的能源,但距离发现这些能源还有很长的路要走,人类甚至必须在变革的巨浪中生存下来,才有机会发现这些能源。

The transition period to a new stability in the world will be long and very difficult. It is not impossible. In fact, it must happen. But do not think that it will happen in and of itself. Do not think that technology alone will make it possible.

世界走向新稳定的过渡期将会漫长且非常艰难。这并不是不可能的,事实上,它是必须发生的。但不要认为这会自然而然地发生。也不要认为仅靠技术就能实现这一切。

The human population will have to become much smaller in the future, hopefully by human will and through compassionate means. If not, then nature will devastate the human population—nature, conflict and war.

人类的人口在未来必须大幅减少,但愿这是以人类的意志和富有同情心的方式实现的。如果不是这样,大自然将摧毁人类的人口——自然、冲突和战争。

You will have a smaller world to live in. Perhaps only a billion people could live here, maybe two, but not much more. That is with your advanced technology and your best efforts, a strong international community, tremendous cooperation and the mitigation and the limiting of conflict and war. In other words, if everything is done well and correctly, with immense human contribution, you will still have to have a small world population.

你们将生活在一个更小的世界里。也许只有十亿人可以生活在这里,也许是二十亿,但不会更多。这需要你们的先进技术和最大努力,需要一个强大的国际社会,需要极大的合作以及缓解和限制冲突和战争。换句话说,即使一切都做得很好,很正确,即使有人类的巨大贡献,你们仍然需要一个较小的世界人口。

If these actions are not taken, if humanity will not and cannot prepare, if it cannot restrain its own greed, corruption and competition with one another, then the results will be far worse, so much worse that words cannot describe it—a collapse of civilization, an immense reduction of the human population, further devastating the world and depleting its resources.

如果不采取这些行动,如果人类不愿意也不能做好准备,如果人类不能克制自己的贪婪、腐败和相互竞争,那结果将更加糟糕,糟糕到无法用语言来形容——文明的崩溃,人类人口的急剧减少,世界进一步遭受破坏,资源进一步枯竭。

And beyond this, you have the hidden threat of intervention and competition from the Greater Community, the Universe. There is already an Intervention in the world, positioning itself to assume the reins of power, to present itself as the savior of humanity and to establish its networks of support and its legion of human representatives. This Intervention is seeking to influence public opinion, to position itself as the noble saviors of humanity and in some cases even as the parents of humanity in order to weave its tentacles into the human fabric. The Intervention is creating a hybrid individual capable of advising and eventually leading the human family, an individual with no human allegiance whatsoever, an individual with no compassion, respect or empathy for humanity.

除此之外,你们还面临着来自宇宙这个大社区的干预和竞争的隐性威胁。世界上已经有了一种干预行动,它将自己定位为掌权者,将自己塑造成人类的救世主,并建立起它的支持网络和它的人类代表军团。这种干预正试图影响公众舆论,将自己定位为人类崇高的救世主,在某些情况下甚至将自己定位为人类的父母,以便将自己的触角伸进人类的结构中。干预者正在创造一个能够为人类大家庭提供建议并最终领导人类大家庭的混合个体,一个完全不效忠于人类的个体,一个对人类没有同情心、尊重或共情的个体。

This is how foreign races that do not possess military assets can gain control of a large world full of violent individuals. These intervening races will support humanity’s decline and will undermine the strength of the strongest nations, setting them in competition and conflict with one another. They will encourage human conflict by promising world dominance to certain leaders of nations and religions.

这就是不拥有军事资产的外来种族如何控制一个充满暴力个体但拥有一个广阔世界的方式。这些介入的种族将支持人类的衰落,并削弱最强大国家的实力,使它们相互竞争和冲突。他们会通过向某些国家和宗教的领导人许诺世界统治权来鼓励人类的冲突。

Humanity is easily misled. It is divided. It is superstitious. It is ignorant of life beyond the world, life in the Greater Community of worlds, life in the Universe.

人类很容易被误导。它是分裂的。它是迷信的。它对世界之外的生命、对世界大社区的生命以及宇宙中的生命一无所知。

All the Intervention needs is time for humanity to weaken itself to such a point that the Intervention can present itself, either publicly or behind the scenes, to gain the reins of power. If that should take place, then humanity will have lost its greatest asset—its freedom and its self-determination.

干预所需要的只是时间,让人类自身衰弱到一定程度,使干预能够公开或在幕后出现,获得对权力的控制。如果出现这种情况,人类将失去其最大的财富——它的自由以及它的自决权。

You can see already how difficult it is to face these things and how weak you are in your inability to face them. You may be physically strong. Maybe you can run ten miles. Maybe you can assert yourself in your business affairs. Maybe you are very strong in your viewpoint, but emotionally and psychologically, you can see here how weak and incapable you can be—how much you may want to run away, how much you may insist upon solutions, how much you may go into denial, how easily you may fall into hopelessness and how much you may protest and rage against others, people and governments, unable to simply look and face the Great Waves of change.

你已经可以看见,面对这些事情有多么困难,以及在无法面对它们时你有多么脆弱。你可能在身体上很强壮。也许你可以跑十英里。也许你在处理业务和事务时可以表现得很坚定。也许你在观点上很坚定,但在情感上以及心理上来看,你可以看到自己有多么脆弱和无力——你可能会想要逃避,你可能会想要坚持解决方案,你是如此容易陷入否认,如此容易陷入绝望,以及你可能多么愿意抗议和愤怒,对抗其他人、政府,而不能简单地去观察以及面对变革的巨浪。

You must face this. If you cannot, you will run away, your preparation will not happen and you will be ever more vulnerable to the power of all of these great events.

你必须面对这一点。如果你不能,你就会逃避,你的准备工作就不会发生,你就会在所有这些大事件的力量面前变得更加脆弱。

The New Message is here to prepare you, but to prepare you, it first must warn you. If you do not see the gravity of the problem, you will not recognize the significance of the solution. If you do not see that you really do not have an answer for all of these things, then you will not be in a position to accept the grace and the power that God is providing the world. If you will not accept the reality, then you will not recognize the remedy.

新讯息在这里是为了让你做好准备,但要做好准备,它首先必须警示你。如果你看不到问题的严重性,就不会认识到解决方案的重要性。如果你没有看到你确实对所有这些事情没有答案,那你就无法接受上帝为世界提供的恩典和力量。如果你不愿接受这个现实,你就不会认识到补救措施的重要性。

The situation is far more serious than you realize and will require from you a greater strength than you think you have, but which in reality you do have. Your faith in yourself, your faith in people, your faith in nations and your faith in the power of Knowledge within you and within others will have to be so much stronger than it is today. You will have to let go of your judgments, your hatred, your prejudices, your cynicism, your jaded perspectives, your foolish hopes and wishes and your fantasies.

这种情况比你意识到的要严重得多,需要你展现比你认为的更大的力量,而实际上你确实拥有这种力量。你对你自己的信心,对人类的信心,对国家的信心,以及对你内在和他人内在的内识力量的信心,都必须比今天强大得多。你将不得不放下你的评判、你的仇恨、你的偏见、你的愤世嫉俗、你的颓废观点、你愚蠢的希望和愿望,以及你的幻想。

Yet to release these things is to be renewed to a real power and your ability to enjoy life in the moment and to prepare for life in the future. It is to renew your ability to be with others, to be with yourself, to enjoy all the real benefits of life and the promise of realizing and fulfilling your greater purpose here.

然而,释放这些事物,就是重新获得真正的力量,重新获得享受当下生活的能力,重新获得为未来生活做准备的能力。这是重拾与他人相处的能力,与你自己相处的能力,享受生命中的所有实际益处,以及实现和完成你在这里的更伟大目的的承诺。

You do not yet see that to prepare for the Great Waves of change is the pathway that will redeem you to yourself and to God. This will make you strong, compassionate, competent and wise—wiser than you are today. It will give you an escape from your unhappy past and unfortunate circumstances to a new life—a life of purpose, meaning and contribution.

你还没有看见,为变革的巨浪做好准备,是将你赎回给你自己以及通往上帝的道路。这将使你变得更强大、更富有同情心、更有能干和明智——比今天更加睿智。它将使你摆脱不快乐的过去和不幸的境遇,进入一种新的生命——一种有目的、意义和贡献的生命。

If humanity cannot advance in times of success, it must advance in times of failure. If humanity cannot unite and build its core strength together in times of abundance and affluence, it must do so in times of diminishing opportunities and diminishing resources.

如果人类不能在成功时前进,就必须在失败时前进。如果人类不能在富足和富裕的时候团结起来,共同建设自己的核心力量,就必须在机会越来越少、资源越来越少的时候这样做。

There are three things that humanity must achieve in order to be a free race within a Greater Community of intelligent life. It must be united. It must be self-sufficient. And it must be extremely discreet. It must be united in the sense that it is functioning together as a whole. It is not that everyone loves each other, gets along or sees things in the same way, but humanity must function together as a complete unit.

人类必须做到以下三点,才能成为智能生命大社区中的自由种族。必须团结。必须自给自足。而且必须非常谨慎。人类必须团结一致,作为一个整体共同运作。这并不是说每个人都相亲相爱、和睦相处或以同样的方式看待事物,但人类必须作为一个完整的单位一起运作。

Humanity’s self-sufficiency means that everything you need comes from this one world so that you are not dependent upon trade and influence with others in the Greater Community—others who would easily take advantage of a young, emerging race such as your own.

人类的自给自足意味着你们所需的一切都来自这个世界,这样你们就不需要依赖与大社区中其他种族的贸易和影响——其他种族很容易就会利用像你们这样年轻的新兴种族。

And you must be extremely discreet, which means you are not broadcasting all of your communications out into space, revealing to anyone who cares to look everything you think, everything you do, your weaknesses, your strengths, your secrets—everything.

你们必须非常谨慎,也就是说,你们不能把自己所有的通信都向太空广播,向任何种族透露你们的所思所想、所做所为、你们的弱点、你们的长处、你们的秘密——所有一切。

Clearly, you can see humanity’s great vulnerability in the Universe. You are not united. You are still engaged in tribal, sectarian warfare, in competition and conflict, rapidly destroying the world’s resources in doing so. Your self-sufficiency is being lost with every passing day as you squander and diminish your natural inheritance here in the world—diminishing your most vital and fundamental resources, driving the world towards the Great Waves of change. And you are hardly discreet as you are projecting nearly everything out into space through your radio transmissions.

显然,你可以看到人类在宇宙中的巨大弱点。你们并不团结。你们仍在进行部落、宗教派系的战争,在竞争和冲突中,迅速破坏着世界的资源。你们的自给自足与日俱增,因为你们在挥霍和减少你们在这个世界上的自然遗产——减少你们最重要和最基础的资源,推动世界走向变革的巨浪。你们几乎没有任何谨慎可言,因为你们正在通过无线电传输将一切都投射到太空之中。

You do not realize your immense vulnerability here. For in the Universe, the strong will dominate the weak if they can, as it is here on Earth. Nature does not change with technology. Everyone in the Universe is searching for resources, and those advanced races who have outstripped their own worlds’ resources must now trade and search for these resources wherever they can. The competition and the deception around this are immense, beyond anything you can possibly imagine. It is simply nature happening on a much grander scale.

你们没有认识到自己在这里的巨大脆弱性。因为在宇宙中,只要有力量,强者就会支配弱者,就像地球上的情况一样。自然不会随着科技的发展而改变。宇宙中的每个生命都在寻找资源,而那些已经超出了自己世界资源的先进种族,现在必须尽可能地参与贸易和寻找这些资源。这其中的竞争和欺骗是巨大的,是你无法想象的。这只是在更大的范围内发生的自然现象。

If humanity were well versed in the affairs of life in your local Universe, you would be ending war today. You would be preserving resources today. You would be rationing energy today. You would be preserving your environment today. You would be maintaining biological diversity today. You would be confining your communications through other media today. And yesterday.

如果人类精通你们所在宇宙的生命事务,你们今天就会结束战争。你们今天就会保护资源。你们今天就会进行能源配给。你们今天就会保护环境。你们今天就会维护生物的多样性。你们今天以及昨天就会限制自己通过其他媒体进行的交流。

You are heading towards a position of extreme powerlessness and vulnerability in the Universe, and because you live in a world of such immense biological diversity and wealth, you do not realize its importance to others. You are like the native tribe living in the jungle, isolated from the rest of the world, living in a place of immense natural wealth, unaware that explorers are now reaching your shores and penetrating your sanctuary—explorers who are here to take control of what you possess and to dispossess you.

你们正在走向宇宙中一个极端无力和脆弱的位置,由于你们生活在一个具有如此庞大的生物多样性和财富的世界之中,你们没有意识到它对其他种族的重要性。你们就像生活在丛林中的原住民部落,与世界其他地方隔绝,生活在一个拥有巨大自然财富的地方,不知道探险家们现在正到达你们的海岸,渗透到你们的圣地——探险家们在这里控制你们所拥有的一切,剥夺你们的权利。

This is nature. This is evolution. This is what happens when the native peoples of any place or world squander their resources and are not prepared for intervention. This is not to say that humanity will, by destiny, fall under foreign power. But it is the great risk you now face—the great, unrecognized risk, the great background to the Great Waves of change, the hidden threat to humanity.

这就是自然。这就是进化。这就是任何地方或世界的原住民挥霍他们的资源、不准备对外来干预进行准备的结果。这并不是说,人类命中注定会被外来势力所控制。但这是你们现在面临的巨大风险——未被认识到的巨大风险,变革巨浪背后的重要背景,对人类的隐性威胁。

If the nations of the world knew this, they would unite to defend the world. They would unite to protect the world’s resources so that humanity will have a future. For do not think that you can go out into space and claim what you have destroyed or overused here on Earth. You would have great difficulty finding these resources, and even if you could eventually find them, you would find that they are owned by others—others who are far more powerful than you are.

如果世界各国都知道这一点,他们就会团结起来保卫世界。他们会团结起来保护世界的资源,让人类拥有未来。不要认为你们可以到外太空去索取你们在地球上破坏或过度使用的资源。你们会很难找到这些资源,即使你们最终找到了,你们也会发现它们被其他种族所拥有——比你们强大得多的其他种族。

There is so much foolishness, recklessness and adolescence in human behavior that must be corrected. The New Message warns of this, admonishes this and speaks of this. You cannot be foolish and arrogant in the Greater Community. And you can no longer be foolish and arrogant even within your own world.

在人类的行为中,有太多的愚昧、鲁莽和青春期,必须加以纠正。新讯息警告了这一点,告诫了这一点,并谈到了这一点。在大社区里,你不能愚昧和傲慢。即使在你自己的世界里,你也不能再愚蠢和傲慢了。

This is a time of great reckoning when humanity will have to either grow up and unite or fail and be overtaken by others. If you do not accept this, if you cannot accept this, if this is too much for you, if you think it is untrue, then you are ignorant and weak. This is the Revelation. Ignore it at your own risk. For even God will not save you if you do not honor and pay heed to God’s warnings.

这是一个伟大的清算时刻,人类必须要么成熟起来团结一致,要么失败并被他种族所取代。如果你不能接受这一点,如果你无法接受这一点,如果这对你来说太过于沉重,如果你认为这是不真实的,那你就是无知而软弱的。这就是启示。如果你忽视它,那你就是在冒险。因为如果你不尊重和听从上帝的警告,即使是上帝也不会拯救你。

Countless times have emerging races such as your own been overtaken by resource explorers and economic collectives—those who search for opportunities such as this, those who are predatory, those who are opportunistic, those who can gain control over worlds like this without firing a shot.

无数次,像你们这样的新兴种族已经被资源勘探者和经济集团所超越——那些寻找这样机会的资源勘探者,那些掠夺性的资源勘探者,那些投机取巧的经济集体,那些不费一枪一弹就能控制这样世界的经济集体。

You are entering a much more sophisticated and powerful environment in the Greater Community where outright war is rare, but where deception and the attempt to control are immense. You do not yet have wisdom, for you have not had to adapt to this greater environment. But wisdom from the Greater Community is being provided to you in the New Message. And you have allies in the Universe who have sent their warnings, their perspective and their information to help you to prepare for the Greater Community and to warn you of the dangers of depleting your Earth and of throwing away your self-sufficiency.

你们正在进入一个更加复杂和强大的大社区环境,在这里,直接的战争是罕见的,但欺骗和控制的企图是巨大的。你们还没有智慧,因为你们还没有适应这个更大的环境。但来自大社区的智慧正在新讯息中提供给你们。而且你们在宇宙中的盟友已经发出了他们的警告、他们的观点和他们的信息,帮助你们为大社区做准备,并警告你们耗尽你们的地球和丢弃你们的自给自足的危险。

The picture is actually very clear. It is not complex. If you fail to take care of this place, others from the Universe will come and displace you. They will not destroy you. They will simply harness you and use you, the way you use cattle, the way humanity has used slaves. It is not a complex situation. Even your children could understand it. It has happened throughout nature and throughout the Greater Community since time began, since the Separation from God began.

画面其实非常清晰。它并不复杂。如果你们不能照顾好这个星球,来自宇宙的其他种族就会来取代你们。他们不会毁灭你们。他们只会驾驭你们,利用你们,就像你们利用牲畜一样,就像人类利用奴隶一样。情况并不复杂。甚至你的孩子都能理解它。这种情况自从时间开始,自从与上帝的分离开始以来,就已经发生在整个大自然以及大社区之中。

The fact that people do not see it, do not think of it, do not recognize it, cannot imagine it or cannot face it simply represents your lack of development, your lack of wisdom and the indulgences that you have given yourself to that blind you to the realities of the basic laws of nature itself.

人们看不到它、想不到它、认识不到它、想象不到它或无法面对它,这仅仅代表了你们缺乏发展、缺乏智慧,以及你们对自己的放纵,使你们对大自然基本规律本身的现实视而不见。

Therefore, you must face the Great Waves of change; you must face the Greater Community—not with preference and not with fear, but with strength and objectivity. And you must gain this strength and this objectivity, which Knowledge within you will give you, for it is not afraid. Knowledge has no preferences beyond the great truth it is here to serve.

因此,你必须面对变革的巨浪;你必须面对大社区——不是带着偏好,不是带着恐惧,而是带着力量和客观性。而你必须获得这种力量和客观性,你内心的内识会给予你这种力量和客观性,因为它无所畏惧。除了为伟大的真理服务之外,内识没有任何偏好。

At present, humanity is a weak and divided steward of a beautiful planet that is highly prized by others. How will you protect it? How will you defend it? How will you maintain its wealth and its diversity of life? If you squander it, you will lose it, and the costs will be beyond your imagination. If you fall under foreign persuasion, it will create a set of circumstances far worse than anything you could imagine.

目前,人类是这个美丽星球的软弱而分裂的管理者,这个星球被其他种族极为珍视。你们将如何保护它?如何捍卫它?如何维护其丰富的资源和生物多样性?如果你们挥霍它,你们就会失去它,其代价将超出你们的想象。如果你们屈服于外来势力的影响,将会导致比你们能想象到的任何情况都更糟糕的局面。

This is life. You must grow up to be in life. You must prepare for eventualities. Nature is unmerciful to the unprepared. Both history and nature teach you what happens when these preparations are not made. You must be sober and clear, and then you can enjoy life, be in life and be secure in life. But you cannot gain pleasures away from this without jeopardizing your position, and at present, humanity’s position is in great jeopardy.

这就是生命。你必须在生命中成长起来。你必须为可能发生的情况做好准备。大自然对没有准备的生命是不仁慈的。历史和自然都会告诉你,如果不做这些准备会发生什么。你必须保持清醒和清晰,然后你就可以享受生命,与生命同在,在生命中得到保障。但你不能在这种情况下获得快乐,否则会危及你的位置,目前,人类的处境非常危险。

Great decisions will have to be made as to how humanity will proceed—decisions both at the level of government and leadership and at the level of each person. Will you fight and struggle for what you want, to hold onto what you have, or will you unite with others to provide a greater stability in your communities, in your towns, your cities and your nations? Will you accept the reality of the Great Waves of change, or will you continue to deny them, projecting onto life your preferences, your dreams, your fantasies and the assurances that your indulgences can be maintained indefinitely? Will you deny the reality of the Greater Community even though the Intervention is flying in your skies and taking your people against their will? Will you remain foolish and ignorant, like the adolescent, unwilling to face reality, unwilling to face the responsibility, unwilling to serve anyone but yourself? These are the questions. This is the challenge.

人类将如何前进,必须做出重大的决定——无论是在政府层面和领导层面,还是在每个人的个人层面。你是要为自己想要的一切而战斗和挣扎,守住自己所拥有的一切,还是要与其他人团结起来,为你们的社区、城镇、城市和国家带来更大的稳定?你是接受变革巨浪的现实,还是继续否认它,将你的喜好、梦想、幻想以及你的放纵可以无限期维持下去的保证投射到生活中?你会否认大社区的现实吗,即使干预者正在你们的天空中飞行,违背你们人民的意愿带走他们?你会继续愚昧无知,像青少年一样,不愿面对现实,不愿面对责任,不愿为任何人服务,只为你自己服务吗?这些都是问题。这就是挑战。

God has provided a New Message for humanity to warn humanity of the Great Waves of change, to warn humanity of intervention from the Greater Community and to teach that humanity has a greater spiritual power called Knowledge that represents its core strength, both on an individual and a collective level, and that humanity must use this Knowledge and its own native abilities to restore the world and to establish itself as a free and self-determined race in the Universe.

上帝为人类提供了一条新讯息,警告人类要注意变革的巨浪,警告人类要注意来自大社区的干预,并教导人类有一种更强大的精神上的力量,它被称为内识,它代表了人类的核心力量,无论是在个人层面还是在集体层面,人类必须使用内识和它自身的本源能力来恢复世界,并在宇宙中建立起它自身作为自由和自决种族的地位。

Though humanity has a great destiny, its future is now in great danger. Do not take it for granted that humanity will succeed. Do not think that your success is somehow guaranteed. Do not assume that no matter what happens, humanity will emerge and be able to continue. Do not think that your ascendancy in this world guarantees your future self-determination.

虽然人类有一个伟大的天命,但它的未来现在正处于巨大的危险之中。不要想当然地认为人类会成功。不要认为你的成功在某种程度上是有保证的。不要认为无论发生什么,人类都能崛起并延续下去。不要认为你们在这个世界上的地位保证了你们未来的自决权。

To assume these things is to maintain your weakness and avoid your strength. For strength always arises in facing reality, not in running away from it. And reality will either serve you or undermine you, depending upon the position you take with it.

假设这些事情就是在保持自己的弱点,回避自己的力量。因为力量总是产生于面对现实,而不是逃避现实。而现实要么服务于你,要么损害你,这取决于你对它所持的立场。

This is the time for humanity to unite and to become strong. The incentive for this is immense. The possibility for failure is great. This is your chance to rise or to fall, to become great, united and free in the Universe or to diminish yourselves here on Earth and fall under subjugation to foreign powers. This represents the great threshold for humanity, the great opportunity for humanity and the great challenge for humanity.

现在是人类团结起来、变得强大的时候了。这样做的动力是巨大的。失败的可能性也很大。这是你们崛起或衰落的机会,是在宇宙中变得强大、团结和自由的机会,还是在地球上削弱自己、沦为外星势力的附庸。这是人类的重大门槛,是人类的重大机遇,也是人类的重大挑战。