Chapter 3: The Soul’s Journey on Earth

As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on October 25, 2008 in Boulder, CO
2008年10月25日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

You are traveling through time and space, engaged in a long journey of return to your Ancient Home. In this life and beyond, this journey continues. It is not a journey you make just for yourself. It is a journey you make for all those who have lost contact with the Creator of all life. It is a journey of Separation and return. It is a journey towards a greater experience of your purpose and your destiny.

你正在穿越时间和空间,参与一个返回你古老家园的漫长旅程。在今生和之后,这个旅程仍将继续。它不是一个你只为自己所做的旅程。它是你为那些与所有生命的创造者失去联系的生命所做的旅程。它是一段分离和回归的旅程。它是一段对你的目的和你的天命有更伟大经历的旅程。

The journey is so very different from what people imagine because the imagination cannot contain a reality this great. Words, like ideas, give limit and form to things, but they cannot encompass greater realities. This requires reverence and resonance to experience the truth at a larger level. Ideas and beliefs are fine for small things. But a greater reality—the reality of your journey through time and space—is beyond what your imagination or your intellect can conceive of at this moment.

这段旅程与人们的想象截然不同,因为想象力无法容纳如此伟大的现实。文字就像想法一样,使现实有了界限和形式,但它们无法涵盖更大的现实。这需要敬畏和共鸣,在更大的层面上经历真理。想法和信念对小事情来说是很好的。但对于更大的现实——你在时间和空间中的旅程现实——是你的想象力或你的理智在此刻无法想象的。

You can only give analogies here. But analogies cannot contain the greater panorama of life of which you are a part nor the meaning of your journey through this life and beyond. The heart can understand, but the mind cannot contain a reality this big at the level of its own ideas. That is why the reality is so very different from what so many people think and believe.

你在这方面只能给出类比。但类比不能包含更大的生命全景,你是其中的一部分,也不能包含你穿越今生和之后旅程的意义。心可以理解,但心灵无法在自己的想法层面上容纳如此大的现实。这就是为什么现实与许多人认为的和相信的截然不同。

When the Separation from God began, you could not separate completely because a part of Creation is within you and has stayed within you, and you cannot get rid of it. It is as if God goes along for the ride. Wherever you go, God is there, within you and around you. You may say, “I don’t want to believe in God. I don’t want anything to do with religion.” That is fine, but God is still within you, and God is all around you.

当与上帝的分离开始时,你无法完全分离,因为创造的一部分在你的里面,并一直留在你的内心,你无法摆脱它。仿佛上帝也跟着一起走了。无论你走到哪里,上帝都在那里,在你的内心和你的周围。你可能会说,”我不想相信上帝。我不想和宗教有任何关系”。这很好,但上帝仍然在你的内心,上帝就在你的周围。

You may think, God is all about this teacher—my savior, my saint, my prophet—but God is still within you and all around you.

你可能会认为,上帝是关于这个老师的——我的救主、我的圣徒、我的先知——但上帝仍然在你的内心,并在你周围的一切中。

You may claim that God is responsible for events of the world or events of your life, but God is still within you and all around you.

你可能会宣称上帝对世界上的事件或对你生命中的事件负责,但上帝仍然在你的内心,在你的周围。

The mind thinks, the mind admonishes others, the mind proclaims great truths according to its experience and range of understanding, but the reality is beyond this.

心灵会思考,心灵会告诫他人,心灵会根据自己的经历和理解范围宣扬伟大的真理,但现实并非如此。

You are separated in your own mind, and the intellect is a product of this Separation. It thinks it is who you are. It thinks it knows what reality is. It thinks it is your soul and your Being. It thinks its thoughts represent its reality and distinguish it from other minds who have other thoughts. Your mind thinks that its reality is the reality of its ideas and its association with people, places and things. But who you really are is beyond all this.

你在自己的心灵中是分离的,而智力是这种分离的产物。它认为它就是你是谁。它认为它知道现实是什么。它认为它是你的灵魂和你的存在。它认为它的感想代表它的现实,并将它与其他心灵的感想区分开来。你的心灵认为它的现实是它的想法和它与人、地方和事物的联系的现实。但你真正是谁,是超越这一切的。

Because God has remained within you, God’s Knowledge has remained within you. And this Knowledge now is here to guide you, to protect you and to lead you into a greater experience of life so that the Separation within you may be dissolved. This purpose and this destiny that Knowledge holds for you is to contribute to a world in need, within the very circumstances that you see today and which will be arising in the future.

因为上帝一直在你的内心,上帝的内识一直在你的里面。而现在,这个内识存在于这里,是为了引导你、保护你,并带领你进入更伟大的生命体验,以便化解你内心的分离。内识为你持有的这个目的和天命,是在你今天看到的以及未来将出现的情境下,为一个需要的世界做出贡献。

From the standpoint of Knowledge within you, you are here on a mission. You have a greater purpose for being here. You are not merely an animal trying to survive, trying to be satisfied, trying to be happy, trying to be secure. You are a Being from Heaven, who is part of the Separation, who is now here to work towards your own self-discovery and redemption.

从你内在的内识角度来看,你在这里是有使命的。你在这里有一个更伟大的目的。你不仅仅是一个试图生存的动物,试图得到满足,试图得到快乐,试图得到安全。你是一个来自天国的存在,是分离的一部分,现在在这里努力实现你的自我发现和救赎。

While your mind continues to try to conceive of itself and attach itself to people, places and things, Knowledge within you is moving. It is advising you, it is counseling you. If you can hear it, you will benefit from it. But if you cannot hear it, then you cannot receive its wisdom, its blessing and its empowerment.

当你的心灵继续试图构建自己,并将自己依附于人、地方和事物时,你内在的内识正在移动。它在建议你,它在劝告你。如果你能听到它,你会从中受益。但如果你听不到它,那你就不会收到它的智慧、它的祝福和它的授权。

Your success in this life does not cast you to Heaven or to Hell, but sets you on the next stage of your journey. If you are to regain wisdom and compassion and a degree of self-awareness, then you will be prepared for a greater level of service.

你在今生的成功并不能将你投向天堂或地狱,而是让你踏上下一个阶段的旅程。如果你要重新获得智慧、同情心以及一定程度的自我觉知,那时,你将为更高水平的服务做好准备。

People think this one life is their whole existence in physical reality. Some people even think that physical reality will come to a final ending point within their lifetime. These ideas are the result of the limits of your imagination. To conceive of your life continuing beyond this into other arenas of life and other levels of service is really too much for most people to consider. They do not have the capacity to think at this level.

人们认为这个生命就是他们在物理现实中的全部存在。有些人甚至认为物理现实会在他们的一生中走到一个最终的终点。这些想法是你想象力极限的结果。对大多数人来说,设想你的生命在此后继续存在,进入其他的生命领域和其他层级的服务,实在是太难考虑了。他们没有能力在这个层面上进行思考。

So the idea of a Judgment Day is invented. But why would God judge you when God knows exactly why you are doing what you are doing and when God understands that the world is a place of such immense difficulty and persuasion that without Knowledge to guide an individual here, they would surely fall into error, sometimes grievous error?

所以,就有了审判日的概念。但当上帝清楚地知道你为什么要做你正在做的事情,当上帝明白这个世界充满了极大的挑战和具有说服力的理由时,如果没有内识的指导来引导一个人,他们肯定会犯错,有时是严重的错误。那么,上帝为什么还要审判你呢?

God is not going to punish you for living in a state like this. God is going to call you to come to Knowledge within yourself, so that you may have the Power and the Presence of God to guide you, to protect you and to lead you forward.

上帝不会因为你生活在这样的状态下而惩罚你。上帝要让你在自己的内心深处获得内识,这样你就可以有上帝的力量和存在来指导你,保护你,并引导你前进。

There is no Judgment Day then. This is something people invent because they want justice to be carried out in Heaven where it is not carried out on Earth, according to their notions of what justice should be. They want the wicked to be punished, even if they themselves cannot punish those whom they think are in error. This is merely a projection.

那时就没有了审判日。这是人们发明的想法,因为他们希望正义在天堂得到执行,而不是在地球上得到执行,按照他们对正义的概念,正义应该是什么。他们希望邪恶的人受到惩罚,即使他们自己不能惩罚那些他们认为有错误的人。这只是一种投射。

The idea of an angry God has been promoted over time in many traditions to force allegiance of belief, to frighten people into believing in a particular religious idea or doctrine. People worship God, and their whole idea of God is based on a kind of subservient mentality where you have to please God or God will punish you. God will ruin your crops. God will bring pestilence. God will bring devastating weather. And so, over the course of time, people think they have to please God or they will face terrible consequences here on Earth.

随着时间的推移,愤怒的上帝的观念在许多传统中得到推广,以迫使人们效忠于信仰,迫使人们相信特定的宗教想法或教义。人们崇拜上帝,而他们对上帝的整个想法是基于一种顺从的心态,你必须取悦上帝,否则上帝就会惩罚你。上帝会毁掉你的庄稼。上帝会带来瘟疫。上帝会带来毁灭性的天气。因此,随着时间的推移,人们认为他们必须讨好上帝,否则他们将在地球上面临可怕的后果。

But the truth is they have entered a reality that is by its very nature extremely difficult and problematic, a reality that is unpredictable and, though it follows basic patterns, is quite chaotic.

但事实是,他们已经进入了一个就其自然而言极其困难和有问题的现实,一个不可预测的现实,尽管它遵循基本的模式,但它还是相当混乱的。

This is the physical universe that has been created as a place for the separated to live, in a separate reality. It is wonderful and terrible, beautiful and frightening. It is attractive and, in some cases, repulsive. It is so unlike your Ancient Home from which you have come and to which you will eventually return. And yet it is a place that requires contribution. It is a place of action. It is a place for giving. It is through this place that the soul must journey now.

这就是被创造出来的物理宇宙,作为分离者生活的地方,在一个独立的现实中。它既是奇妙的又是可怕的,它既是美丽的又是令人恐惧。它是有吸引力的,在某些情况下又是令人厌恶的。它与你的古老家园是如此不同,你从那里来,最终将回到那里。然而,这里是一个需要贡献的地方。这里是一个行动的地方。这里是一个给予的地方。灵魂现在必须通过这个地球的旅程。

You are in the world for a greater purpose. You did not invent this for yourself. You cannot change this purpose, but how and if it will be experienced is up to the events of time and to your own decisions regarding it. So while your purpose is pre-determined, the events of your life are not. At this level of existence, chance plays a very great role, and the importance of your decisions plays a very great role.

你在这个世界上是为了一个更伟大的目的。你并没有为自己发明这一点。你不能改变这个目的,但如何经历以及是否会体验这个目的,取决于时间的事件和你自己对它的决定。因此,虽然你的目的是预先决定的,但你生命中的事件却不是。在这个存在的层面上,机会起着非常大的作用,以及你决定的重要性也起着非常大的作用。

Some people want to think that God is controlling all of the events of life, but that is not true at all. God has set in motion the geological and biological forces that have shaped the evolution of life. But these forces are self-perpetuating and do not require God’s intervention. So if the earthquake happens, it is part of the geological process. If famine and pestilence occur, it is largely the result of forces beyond your control.

有些人想要认为上帝在控制所有的生命事件,但这根本不是真实的。上帝已经启动了塑造生命进化的地质力量和生物力量。但这些力量是自我延续的,不需要上帝的干预。因此,如果地震发生,它是地质过程的一部分。如果发生饥荒和瘟疫,这在很大程度上是由于超出你们控制范围的力量所导致的。

God is not punishing you. But this is the reality where you must choose. It is whether you choose reunion with God or Separation from God. You choose this every day. You choose this in what you choose to think about, what you choose to believe in and how you choose to respond to difficulties and decisions in life.

上帝没有在惩罚你。但这是你必须选择的现实。它是你选择与上帝重逢还是与上帝分离的问题。你每天都在做出这个选择。你在选择思考的内容、选择相信的事物以及选择如何应对生活中的困难和决策时做出这个选择。

Your mind is formed in isolation, and so it believes of itself as being a singular entity, an entity apart from other entities. It distinguishes itself and tries to use the body to distinguish itself. It is a product of Separation, and it reinforces Separation. But you also have a deeper Knowledge within you, a deeper Knowledge that has been placed there by God. It cannot be persuaded. It cannot be seduced. It cannot be induced to do things that go against its primary nature.

你的心灵是在孤立中形成的,所以它认为它自己是一个单一存在的实体,一个与其他实体分开的实体。它区分它自己,并试图用身体来区分它自己。它是分离的产物,而且它强化了分离。但是,在你的内心也有一个更深层面的内识,一个由上帝放置在你内心深处的内识。它无法被说服。它无法被引诱,也无法被诱惑去做违背其主要性质的事情。

It is like you have two voices in your mind. You might have more than two voices, but they all come down to being a voice for Separation or a voice for reunion. But the voice for reunion does not think like your mind. It does not deliberate. It does not speculate. It does not judge and condemn. It does not base its reality on ideas or concepts or allegiances.

它就像在你的心灵中有两种声音。你可能有两种以上的声音,但它们都可以归结为支持分离的声音或支持重聚的声音。但是,重聚的声音不像你的心灵那样思考。它不考虑问题。它不进行猜测。它不判断和谴责。它并不把它的现实建立在想法、概念或忠诚之上。

Your surface mind—your mind that has been shaped by culture, by your family, by tradition and by your response to a changing world—this mind must serve a greater Mind within you if it is to become redeemed and if its great abilities are to be utilized beneficially for your sake and for the sake of others.

你表面的心灵——你的心灵已经被文化、家庭、传统以及你对不断变化的世界的反应所塑造——如果它要被救赎,如果它的伟大能力是为了你的利益而得到有益的使用来为他人带来益处,那么,心灵必须服务于你内在更伟大的心智。

That is why Knowledge has been placed within you to guide you. For God knows you would become lost in the world without this Knowledge. You would fall into error, and you would live a life of conflict, difficulty and self-repudiation.

这就是为什么内识被放置在你内心来引导你。因为上帝知道,如果没有这个内识,你会在这个世界上迷失。你会陷入错误,你会过着冲突、困难和自我否定的生命。

Your journey, then, is to return to the power and presence of Knowledge. Or, said in other words, it is to become true to your deeper conscience, true to yourself, true to what you most deeply feel and know. This can be described within religious terms or outside of religious terms, but it amounts to the same thing.

那么,你的旅程就是要回到内识的力量和存在。或者,换句话说,它是要忠实于你更深层面的良知,对你自己的真实,忠实于你最深切的感受和知道。这可以用宗教术语来描述,也可以用宗教术语之外的术语来描述,但其意义是相同的。

With Knowledge, you discover you are here for a greater purpose, and you see that you are being guided in certain ways and restrained in other ways. As you gain more confidence, you are able to follow this and to receive its great blessings and its great lessons about life. You do this without condemnation of yourself or others. You do this in humility, realizing that you are following a greater power, a power that is beyond the scope and reach of the intellect. You place yourself here as a student, a student who presumes very little and is open to learn everything that must be learned.

拥有了内识,你会发现你在这里有一个更伟大的目的,你会看到你在某些方面被引导,在其他方面被约束。随着你获得更大的信心,你能够遵循这一点,并接收它伟大的祝福和关于生命的巨大教训。你这样做并不会谴责你自己或他人。你谦逊地做这件事,认识到你正在追随一种更伟大的力量,一种超越智力范畴和能力的力量。在这里,你将自己置于学生的角色,作为一名假设很少并愿意学习所有必须学习内容的学生。

Here you do not live according to answers, but you live with questions. The intellect cannot do this, for it is far too insecure. It must have answers, and so it provides its own answers. It is too insecure. It is too feeble to live with questions. That takes a greater strength within you. You live with questions you may never be able to answer, but you live with them because they open your mind, and they stimulate a deeper connection with Knowledge within yourself.

在这里,你不是按照答案生活,而是带着问题生活。智力无法这样做,因为它太不安全了。它必须拥有答案,所以它提供了自己的答案。它是如此的不安全。它是如此的软弱,无法带着问题进行生活。它需要你内心有更伟大的力量。你带着问题生活,你可能永远无法回答这些问题,但你带着它们生活,因为它们能打开你的心灵,并激发你内心与内识的更深层次的连接。

Knowledge is the answer because as you become stronger with Knowledge, you have greater certainty, you have greater confidence and you have greater strength and ability. You can face danger and uncertainty without anger and condemnation. You can face questions for which you do not have answers with inquiry, openness and humility. You have the power to restrain your self-destructive tendencies and to distinguish the thoughts in your mind that are truly beneficial from all of the thoughts that you have absorbed from the environment around you.

因为内识就是答案,当你在内识方面变得更强大时,你就拥有了更大的确定性,拥有了更大的信心,拥有了更大的力量和能力。你可以面对危险和不确定性,而不会感到愤怒与谴责。你可以进行研究,用开放和谦逊的态度面对你没有答案的问题。你有能力克制自己自我毁灭的倾向,你可以从你周围环境吸收的所有感想中分辨出对你心灵真正有益的感想。

If you become strong with Knowledge in this life, you will be given a greater level of service beyond this world. This may be service in this world or in other worlds. It may be service as a transcendent teacher, one of the Unseen Ones who guides those who are still living in form. Or you may return to the manifest world as a great teacher, as someone who has great promise to shed wisdom and guidance and resolution in another existence.

如果你在今生成为内识的强者,你将在这个世界之外获得更高层级的服务。它可以是为这个世界服务或是为其他的世界进行服务。它可以是一位超然的老师,一位指导那些仍然生活在形式生活当中生命的不可见者的服务。或者你也可以作为一名伟大的老师重返显现的世界,作为一名有极大希望在另一种存在当中有望传播智慧和指导以及解决问题的人。

Here there is no Judgment Day. There is only progress. You cannot return to your heavenly state full of anger, resentment, self-judgment and condemnation of others. You cannot return to your heavenly state full of indecision and ambivalence, with addictions and self-destructive tendencies. You just simply cannot return in this state of mind.

这里没有审判日。在这里只有进展。你不能带着愤怒、怨恨、自我评判以及对他人的谴责回到你的天国状态。你不能带着沉迷和自我毁灭的倾向,带着优柔寡断和矛盾的心理回到你的天国状态。你只有在这种心灵的状态下无法回到天国。

To think that all these things can be resolved within one life is to underestimate the problem. Even if you could resolve all of these things in one life, your accomplishment would be so great that God would want to use you to help others who are still lost in their state of Separation. So you could not return to Heaven even under these circumstances.

认为所有这些问题可以在一个生命中得到解决,是低估了这个问题。即使你能在生命中解决所有这些问题,你的成就也是如此之大,以至于上帝会想让你来帮助其他仍在分离状态中迷失的生命。所以即使在这种情况下,你也不能回到天国。

God is going to get maximum use out of you and maximum use and benefit from whatever wisdom you can acquire living in the physical reality. This is not a punishment because what undoes all of the tendencies and the memories and the suffering born of Separation is contribution, is service. God does not merely dissolve all of these things within you because God did not create them. They must be dissolved within you, by you and through you, by taking a different course in life.

上帝要在你身上得到最大限度地使用,从你生活在物理现实中所能获得的任何智慧中得到最大的善用和益处。这不是一种惩罚,因为消除所有的倾向和记忆以及分离所产生的痛苦是贡献,是服务。上帝并不是仅仅在你的内心化解所有这些问题,因为上帝并没有创造它们。它们必须在你的内心,由你并通过你,通过在生命中采取不同的路线来化解。

Your errors are replaced with service. The service comes from deep within you. It is not a scheme that you create to try to offset guilt within yourself. It is something that emanates from Knowledge within you. It replaces the memory of Separation with the memory of contribution, communication and connection with others. It is by following the true master within yourself that your previous errors in judgment and unhappy experiences are erased and forgotten.

你的错误被服务所取代。服务来自于你的内心深处。它不是你为了抵消自己内心的愧疚而创造的计划。它是来自你内心的内识。它用贡献、交流和与他人联接在一起的记忆取代了分离的记忆。正是通过遵循自己内心真正的大师,你以前的评判错误和不愉快的经历才能被抹去和遗忘。

People cannot see this because they cannot imagine what Heaven is like. When you are living in the world, thinking you are an individual, you cannot imagine what Heaven is like. For imagination is how you give form to your ideas, and the form is extremely limited and temporary. That is why you cannot imagine permanent things. You cannot imagine peace. Everything you imagine is limited and temporary in nature.

人们无法看到这一点,因为他们无法想象天堂是什么样的。当你生活在这个世界上,认为自己是一个独立的个体时,你无法想象天国的样子。因为想象力是你给自己的想法赋予形式的方式,而形式是极其有限和暂时的。这就是为什么你不能想象永久的关系。你无法想象和平。你所想象的一切在性质上都是有限和暂时的。

Your experience of this happens at a deeper level. The mind can only imagine things it can think of. But if it cannot think of Creation except in very limited terms in time and space, then obviously you must experience your deeper nature beyond the realm of your intellect.

你对这一切的经验发生在更深的层面上。心灵只能想象它能思考的事物。但是,如果心灵只能在时间和空间的非常有限的范围内思考创造,那么显然你必须在你的智力领域之外经历你更深层面的自然性。

Your intellect is how you evaluate life from a position of Separation. But if the Separation is not real and can never be complete, then your ideas must be relative in nature. Perhaps you can see the truth of things in time, of momentary things. You can solve problems because that is what the intellect is for. It is to solve problems within a limited range of your experience in this life.

你的智力是你从分离的位置上评估生命的方式。但是如果分离并不真实且永远无法完全,那么你的想法在性质上必须是相对的。也许你可以看到时间中生命的真相,看到瞬间生命的真相。你可以解决问题,因为这正是智力的作用所在。智力是用来解决你在今生有限经验范围内的问题的。

This is the real value of the intellect. In service to Knowledge, it is a wonderful instrument of communication. That is what it is for, and that is what redeems it and gives it a greater purpose and a greater meaning.

这就是智力的真正价值。在为内识服务的方面,它是一个美妙的交流工具。这就是它的作用,这也是对它的救赎,赋予它更伟大的目的和更伟大的意义。

Your happiness in life will be born of your connection to Knowledge and the great service it will render through you, and the redemption it will give to your mind and to your emotions. You will finally begin to feel right within yourself and outgrow the discomforts that attended you before. It will free you from giving your life away to people and things and places inappropriately and prematurely. It will free you from all the suffering of indecision, self-doubt and self-recrimination. It will do this gradually because it takes time to change, to shift your allegiance within yourself—allegiance from your ideas and the ideas of others to a deeper power that is guiding you from within yourself. You begin to recognize this power in others and to see its central importance in your life and in the welfare of all of humanity.

你在生命中的幸福将源于你与内识的连接,它将通过你提供的伟大服务,以及它将给你的心灵和情感的救赎。你将彻底地开始感受到自己内心的正确性,并超越之前伴随着你的不适感。它将使你免于不适当地与过早地将自己的生命交给人、事物和地方。它将使你摆脱优柔寡断、自我怀疑和自我谴责的所有痛苦。它将逐步做到这一点,因为改变需要时间,将你在自己内心的忠实度——从你的想法和他人的想法转向一种更深层面的力量,这种力量来自你的内心并指引着你。你开始在别人身上识别到这种力量,并看到它在你的生命和全人类福祉中的核心重要性。

You do not need to concern yourself with what is beyond the world because you have not reached that junction yet. Your mind cannot conceive of your life before this world except in historical terms and in imaginary terms. Perhaps you will have certain memories of things that happened before, and those could be real. But they are out of context, and you cannot understand them fully.

你不需要关心世界之外的问题,因为你还没有达到那个阶段。你的心灵无法想象你在这个世界之前的生命,除了在历史方面和想象方面。也许你会对以前所发生的生命有某种记忆,那些可能是真实的。但它们是脱离背景的,你无法完全理解它们。

It is this life to which you must give your attention. You are here for a greater purpose. Only Knowledge within you knows what this purpose is and holds this purpose for you.

你必须关注的是这个生命。你在这里是为了一个更伟大的目的。只有你内在的内识知道这个目的是什么,并为你持有这个目的。

This is the journey that you are taking, and you are taking it step by step in stages. As Knowledge becomes realized within you and you are able to follow it in specific matters, your experience of it will grow stronger. And you will realize that redemption has been placed within you to guide you, and that redemption is not just a product of believing in concepts or accepting doctrines or going through the motions of expressing devotion to a supreme power in the universe. Really, your responsibility to God is to discover, to accept and to express this greater purpose that has brought you into the world. To do this, you must follow Knowledge, allowing Knowledge to be mysterious, for it exists beyond the realm of your intellect.

这是你正在进行的旅程,你正在一步又一步地分阶段进行旅程。随着内识在你的内心出现,你能够在特定事务中遵循它,你对它的经历会越来越多。你会认识到,救赎已经被放置在你的里面,来指导你,救赎不是仅仅相信概念或接受理论的产物,也不是通过对宇宙中至高力量的奉献来表达的行为。这是真的,你对上帝的责任是发现、接受并表达这个将你带到这个世界上的更伟大的目的。要做到这一点,你必须跟随内识,允许内识是神秘的,因为它存在于你智力的领域之外。

This leads to a great re-evaluation of your life. For with Knowledge, you see things differently, and your values change, and your priorities change. Perhaps you have experienced some of this change already.

这将导致对你的生命进行极大的重新评估。因为有了内识,你会以不同的方式看待关系,你的价值观会改变,你的优先事项也会改变。也许你已经经历了一些这种改变。

When you begin to experience Knowledge, you seek quiet instead of stimulation. You seek honest engagement with others instead of meaningless conversation. You seek the experience of union in relationships rather than just using another to gain personal advantage. You value your insights more than your thoughts. You begin to see over time that who you are is not your mind, and that your mind is really a wonderful instrument of communication for the Spirit, for Knowledge. You see your body as a vehicle for being in the world, a vehicle through which communication can flow, through which contribution can occur and through which a deeper association with others who are here in the world can be experienced.

当你开始经历内识时,你寻求安静而不是刺激。你寻求与他人的真诚交往,而不是毫无意义的交流。你在关系中寻求联合的经历,而不是仅仅利用他人来获得个人的利益。你重视你的洞察力,而不是你的感想。随着时间的推移,你会开始看到,你是谁并不是你的心灵,你的心灵真的是精神的一个美妙的沟通工具,为了内识。你把你的身体看作是存在于这个世界上的一个载体,一个可以交流的载体,通过它可以发生贡献,通过它你可以经历到在这个世界上与其他人更深层次的联系。

You are here on a journey in the world. You have the choice of whether to be lost in the world or to be able to experience a greater purpose and reality being in the world. These two approaches render an entirely different experience of life from one another. You can look around you to see the consequences dramatically being portrayed by people choosing to live in Separation, and the suffering and the uncertainty and the disastrous decisions that result from taking and maintaining this position.

你在这个世界中进行着一段旅程。你可以选择迷失在这个世界上,也可以选择在这个世界上经历更伟大的目的和更大的现实。这两种方式呈现出彼此完全不同的生命经历。你可以环顾四周,并看到选择生活在分离中的人们正在戏剧性地描绘着后果,以及采取这种位置和保持这种立场所导致的痛苦和不确定性以及灾难性的决策。

If you look, you will find there are far fewer examples of people following Knowledge. You will see the evidence of Knowledge in their lives, and this will inspire you and remind you that Knowledge lives within you as well and that wherever you go and whatever you do, God is there.

如果你去寻找,你会发现人们遵循内识的例子是如此之少。你将会在他们的生活中看到内识的证据,这将激励你,并提醒你,内识也生活在你的内心,无论你去哪里,无论你在做什么,上帝都在那里。

You have a deeper conscience that tells you when you are doing something that is good and when you are doing something that is not good for you. In time, you will learn that when you see error in others, it is a demonstration that they are not being with Knowledge, and you will use this to reinforce your commitment to Knowledge. Rather than condemning the person or the situation, you will see the great need for Knowledge.

你拥有一种更深层面的良知,这个良知会告诉你,你在什么时候做了一件好事,什么时候做了一件错误的事。随着时间的推移,你会发现,当你看到他人犯错时,这表明他们没有与内识同行,而你会善用这一点来加强你对内识的承诺。你不会谴责这个人或这个情况,而是会看到对内识的巨大需求。

With Knowledge, there will be no war and conflict. People may disagree about how to do things, but they will resonate regarding what must be done, what must be resolved. Knowledge is united within people and between people. It is the great peacemaker in the world. It is the power that overrides the tendencies to condemn, to attack, to act selfishly and to seek to conquer others for your own benefit.

有了内识,就不会有战争和冲突。人们可能对如何做这件事有不同意见,但他们会对必须做的事、必须解决的问题产生共鸣。内识在人们的内部和人与人之间是团结的。它是世界上伟大的和平使者。它是推翻谴责、攻击、自私行事和为了自己的利益而寻求征服他人倾向的力量。

It is as if you have competing forces within yourself. They are entirely different. They have entirely different directions. They cast an entirely different experience and understanding of life. They are leading you in different directions.

它就好像在你自己的内心有不同的竞争力量一样。它们是完全不同的。它们有着完全不同的方向。它们造就了完全不同的经历和对生命的理解。它们正在引领你走向不同的方向。

So every day you choose which to follow, what to honor and what to look for in yourself and in others. As this becomes a conscious act, then you will feel you have a much greater authority and ability to determine the kind of experience you will have.

因此,你每天都在你自己和其他人身上进行寻找并选择跟随内识且尊重内识。当这成为一种有意识的行为时,你就会感受到你拥有一种更大的权威和能力来决定你将拥有的经历。

If you go with Knowledge, you will feel good, and you will resonate with yourself. If you go against Knowledge, you will be uncomfortable, as if a betrayal has occurred.

如果你跟随内识,你就会感觉很好,你就会与你自己产生共鸣。如果你反对内识,你就会感到不舒服,就好像遭受了背叛。

You can go against Knowledge for many different reasons: for wealth; to acquire beauty; to acquire people, places and things. But within yourself you will not feel good about it. If you choose anger and condemnation of others, you will feel very bad within yourself. You might feel justified, you might think that you are in the right, but you will feel bad within yourself. Your deeper conscience is being violated, and you will feel bad within yourself.

你可以为了许多不同的原因而违背内识:为了财富;为了获得美丽;为了获得人、地方和事物。但在你自己的内心,你不会感觉到良好。如果你选择愤怒和谴责他人,你的内心会感觉到非常糟糕。你可能觉得你是有理的,你可能认为你是对的,但你的内心会感觉到糟糕。你更深层面的良知被侵犯了,你会在你自己的内心感到很糟糕。

You may try to create your own reality and make your life into whatever you think it should be or that you want it to be, but you cannot violate your deeper conscience without creating suffering within yourself.

你可以尝试创造你自己的现实,把你的生命变成你认为应该成为或你想要的样子,但你不能违反你更深层面的良知而不在你自己的内心感受到痛苦。

Here what is good and what is bad are merely known. In the complexities of trying to resolve problems and dilemmas, this basic conscience can be clouded, and it might be more difficult to recognize what is the correct way to go. Here the intellect comes into its real service. It must determine how things should be brought about. It deals with the details, dealing with specifics, but the real direction must be set by Knowledge.

在这里,什么是好的,什么是坏的,仅仅只是知道。在试图解决问题和困境的复杂过程中,这种根本性的良知可能会被蒙蔽,而且可能更难认识到什么是正确的道路。在这里,智力开始发挥其真正的作用。它必须决定关系应该如何实现。它处理细节,处理具体问题,但真正的方向必须由内识来确定。

You have an ethical and moral foundation within yourself that was created by God. Even if it conflicts with your cultural values and with your social conditioning, it cannot be changed. Your culture may teach you to condemn others and to punish others for certain behaviors, or to distrust other groups or other tribes or other nations. But this is a violation of your deeper conscience. So you have a social conscience that is your social conditioning, but then you have a deeper conscience that was created by God.

你的内心拥有一种由上帝创造的伦理和道德的基础。即使它与你的文化价值观和你的社会条件相冲突,它也无法改变。你的文化可能会教你谴责其他人并因某些行为而惩罚他们,或不信任其他群体、其他部落或其他国家。但这违反了你更深层面的良知。因此,你有一种社会的良知,这就是你社会条件的产物,但你也拥有一种更深层面的良知,它是由上帝创造的。

It is the great blessing of your life that the Separation never could be complete, and that within yourself what God has created remains. It is this that will save you. It is this that will guide you and restrain you from giving your life away and from making critical mistakes.

它是你生命中最大的祝福,分离永远不可能完成,在你的内心,上帝创造的内识仍然存在。正是这一点将拯救你。正是这一点将指导你,约束你,使你不至于放弃你的生命,也不至于犯关键的错误。

The world is the perfect place to reunite with Knowledge, for the need is immense. Without Knowledge you are lost, with only your desires and your fears to guide you.

这个世界是与内识团聚的完美场所,因为在这里需求是巨大的。没有内识,你就会迷失,只有你的愿望和你的恐惧来指导你。

You do not have to be religious. You do not have to belong to a religious group or adhere to a religious teaching to return to the power and presence of Knowledge within yourself. It will serve you within or beyond a religious tradition in any world, in any nation, in any culture, in any situation.

你不一定要拥有宗教信仰。你也不必属于一个宗教群体或遵守一种宗教教导,你也能回到内识在你内心的力量和存在。它将在任何世界、任何国家、任何文化、在任何的情况下,在宗教传统之内或宗教传统之外为你服务。

But here so many people are strangers unto themselves. It is to be reacquainted and reunited with Knowledge that represents your most fundamental need in life. Beyond acquiring food and shelter and the basic necessities of survival, this is your most fundamental endeavor.

但是,在这里,如此多的人对他们自己是陌生的。重新认识内识并与之团聚,才是你生命中最根本的需求。除了获得食物、住所以及生存的基本必需品之外,内识是你最重要的努力。

To take the Steps to Knowledge, to become a student of Knowledge, to learn The Way of Knowledge is to learn the way of a greater life. You need this every day, in every one of your decisions. You need this to escape from the Hell that you have created for yourself—from the Hell of uncertainty, from the Hell of self-judgment, from the Hell of insecurity, from the Hell of anxiety, from the Hell of fear and from the Hell of condemnation of yourself and others.

开展通往内识的阶梯,成为内识的学生,学习内识之路,就是学习更伟大的生命之路。你每天都需要这个,在你的每一个决定中。你需要这个来逃离你为你自己创造的地狱——从不确定的地狱,从自我评判的地狱,从不安全的地狱,从焦虑的地狱,从恐惧的地狱,从谴责你自己和其他人的地狱。

When you realize that this is Hell, and that it is not just your normal state, you will begin to look more deeply for the evidence of Knowledge. When you realize how much you are suffering, how much you are losing and how many mistakes you are making, you will want to find the source of certainty within yourself and within others. You will want this certainty to be the basis of your decision making and the foundation of any relationship that you establish with another person.

当你认识到这就是地狱,而且它并不是你的正常状态,你将开始更深入地寻找内识的证据。当你认识到你是如此的痛苦,你有如此大的损失,你有如此多的错误,你就会想要在你自己和其他人身上寻找确定性的来源。你会希望这种确定性成为你决策的基础,成为你与其他人建立任何关系的基础。

God has sent you into the world to contribute unique gifts involving certain people in certain situations. You must find these people, and you must find these situations. You will feel an urgency here. Even if you misconstrue these deeper needs, they will exist within you. They will lead you on.

上帝派遣你来到这个世界,在特定的情境下,为特定的人贡献独特的礼物。你必须找到这些人,你必须来到这些情境。在这里,你会感到一种紧迫感。即使你误解了这种更深层面的需求,它们也会存在于你的内心。它们将会引领你继续前进。

In the meantime, you marry people, you become attached to places, you give your life to certain things. But these deeper needs remain, and until they are met, you will be restless, you will feel that your life must move on, you will not be content with what you have. For these represent the deeper needs of the soul, the most fundamental needs within you.

在此期间,你会与人结婚,你会对某些地方产生依恋,你会把你的生命交给某些关系。但这些更深层面的需求仍将存在,在它们未得到解决之前,你会感觉到不安,你会感觉到你的生命必须继续前进,你不会满足于你所拥有的一切。因为这些代表着灵魂深处的需求,是你内心最根本的需求。

The soul’s needs can only be met by your discovering and fulfilling your greater purpose here. Since your intellect cannot figure this out, you must follow the guidance of Knowledge. And you must learn of the power and the presence of Knowledge within your life.

灵魂的需求只能通过你来发现和实现你在这里的更伟大的目的来满足。由于你的智力无法弄清楚这一点,所以你必须遵循内识的指导。而且你必须学习内识在你生命中的力量和存在。

It is really very simple, but it will not seem simple because your mind will be confused. Because Knowledge is mysterious, it does not fit in with your ideas. You cannot control it; you cannot define it; you cannot express it to your friends in words because Knowledge is a profound experience of seeing, knowing and acting. It will seem rare and confusing at the outset, but in time you will see that it is the most natural thing for you to do.

它真的非常简单,但是,它将会看起来并不简单,因为你的心灵会感觉到迷茫。因为内识是神秘的,它不符合你的想法。你无法控制它;你无法定义它;你无法用语言向你的朋友来表达它,因为内识是一种看见、知道和行动的深刻经历。它会在一开始显得很罕见和混乱,但随着时间的推移,你会发现它是你最自然的状态。

This is your journey in the world. It is a journey that will continue beyond this world. It is a journey that you cannot define by ideas alone. Knowledge will take you on this journey, and it will give meaning, purpose and direction to your life.

这就是你在这个世界上的旅程。它将是一段继续在这个世界之外的旅程。它是一段你不能只靠想法来定义的旅程。内识将带你进入这个旅程,它将给你的生命带来意义、目的和方向。

You will see that there is a deeper current of your life. Beyond all of your thoughts and the events of the day, there is a deeper current running in your life. This is what will give you strength and purpose and wisdom as you proceed.

你会发现,你的生命中有一股更深沉的水流。在你所有的感想和每天发生的事件之外,还有一股更深沉的水流在你的生命中流淌。这就是在你前进的过程中将会给你力量、目的和智慧的内识。

It is necessary here for you to realize that who you are is not your mind, not your thoughts, not your beliefs and that your true existence is beyond them—beyond these things and that God is beyond these things. An idea cannot be a replacement for a real relationship. And real relationships transcend your ideas. Your real relationship with God transcends your ideas, or the ideas of your culture or your religion.

在这里,你有必要认识到,你是谁?不是你的心灵,不是你的感想,不是你的信念,你的真实存在超越了它们——超越了这一切,上帝在这一切之外。一个想法不能代替一种真正的关系。而真正的关系超越了你的想法。你与上帝的真正关系超越了你的想法、你的文化或宗教的思想。

In time, you will shift your allegiance to the power of Knowledge. This is shifting your allegiance to God. This is undoing the Separation at the very foundation of your Being.

随着时间的推移,你将把你的忠诚转向内识的力量。这意味着将你的忠诚转向上帝。这是从根本上解除你存在中的分离。

Here you are able to use the mind rather than being ruled by it. Here you are able to use thoughts and definitions instead of being ruled by them. Here you will be able to use the marvelous capabilities of your intellect and your body instead of being a slave to them.

在这里,你能够使用你的心灵,而不是被它所支配。在这里,你能够使用感想和定义,而不是被它们所支配。在这里,你将能够使用你的理智和身体的奇妙能力,而不是成为它们的奴隶。

This is a practical form of liberation, and it will return you to your most essential nature, and to the greater purpose that has brought you here, into the world, at this time.

这是一种实际的解放形式,它将使你回到你最根本的自然性,以及在这个时间把你带到这里、来到这个世界之上的更伟大目的。