Chapter 5: The Crisis

As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on May 8, 2015 in London, UK
2015年5月8日,在英国伦敦(London, UK),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

Today We shall speak of the Crisis, the Crisis of Separation.

今天,我们将谈论危机,即分离的危机。

Behind all the pleasantries you see in the world, and the appearance of happiness and success, and the appearance of contentment, there is the crisis, the crisis within the person, within each person, within you—a crisis that is always there until it is resolved; a crisis you carry with you into all of your activities and relationships; a crisis that haunts you and keeps you living apart from yourself, running away from your deeper experience, hiding out in the world somewhere, hiding out in religion, hiding out in politics, hiding out in hobbies or pastimes. It is because of the crisis that this is the case.

在你所看到的世界上的一切美好事物,以及幸福和成功的表象,以及知足常乐的表象背后,存在着危机,存在着一个人、每一个人、你内心深处的危机——在危机解决之前,它始终存在;在你的所有活动和人际关系中,你都带着这种危机;这种危机困扰着你,让你远离自己,逃避你内心深处的体验,躲在世界的某个角落,躲在宗教中,躲在政治中,躲在业余爱好或消遣中。正是因为危机,才会出现这种情况。

People keep themselves stimulated all the time, or attempt to, because they do not want to feel the crisis. It is this crisis, you see, of being lost in the world, of living in Separation from your Source and all that is permanent within you and around you. Cast out, escaped you are, into a situation where you do not know what you are doing—ever afraid of the environment, ever afraid of change, ever afraid of loss and destruction. So in the world you see people are trying all manner of escape from this.

人们一直让他们自己感受到刺激,或者试图让自己处于兴奋状态,因为他们不想感受到危机。你看,这个危机就是迷失在世界上,生活在与你的源泉以及你内心和周围持久的一切分离的危机。你被抛弃了,而你正在逃亡,进入了一个你不知道自己在做什么的境地——始终害怕环境,始终害怕变化,始终害怕失去和毁灭。所以在这个世界上,你会看到人们尝试各种方式来逃避这种危机。

Yet the crisis is not merely poverty or oppression. That is a crisis at another level. But We are speaking of something much more fundamental—the crisis that plagues the rulers of nations as well as the citizens at every level of society. It is this crisis.

然而,危机不仅仅是贫穷或压迫。这是另一个层面的危机。但我们说的是更根本的危机——困扰国家统治者和社会各阶层公民的危机。它就是这个危机。

You cannot settle this crisis on your own. The pain of Separation is with you. The confusion of Separation is with you. The fear and anxiety of Separation are with you. You may tell yourself anything. You may believe in anything. You may try to live out your dreams and fantasies, your preferences and your desires, but you carry the crisis with you. It is always with you until it can be resolved.

你不能靠自己解决这个危机。分离的痛苦与你同在。分离的困惑与你同在。分离的恐惧和焦虑与你同在。你可以告诉自己任何事情。你可以相信任何事情。你可以尝试实现你的梦想和幻想,你的喜好和欲望,但你带着危机。它一直伴随着你,直到它能够被解决。

But God has put an answer within you to resolve the crisis, to set out a pathway to end the state of Separation, to give you a greater purpose, meaning and value in the world so that your journey here can truly be meaningful and represent your real nature and purpose here.

但是上帝在你内心放置了一个答案,来解决这个危机,设定一条结束分离状态的道路,赋予你在这个世界上更大的目的、意义和价值,使你在这里的旅程真正有意义,并代表你在此的真实本性和目的。

For belief cannot do this alone. Adhering to a religious principle or system of belief alone cannot do this, cannot resolve the crisis.

因为信仰不能单独做到这一点。仅仅坚持一个宗教原则或信仰体系不能做到这一点,不能解决危机。

It is not just a crisis of faith. It is the crisis that even requires faith. For if you must have faith, it means you are already distant from your Source. You are not experiencing the power of Knowledge that God has put within you, so you must have faith. Without the crisis, there is no need for faith. Faith then is the evidence of the crisis. Faith is armor against the crisis.

它不仅仅是一个信仰的危机。它是甚至需要信仰的危机。因为如果你必须有信仰,这意味着你已经远离了你的源头。你没有体验到上帝放置在你内心的内识的力量,所以你必须有信仰。没有危机,就不需要信仰。那么信仰就是危机的证据。信仰是对抗危机的盔甲。

But when faith fails you, and there will be times when it will fail you, you will feel the crisis—a complete sense of being lost and disassociated, of being fearful and apart from yourself, apart from your Source, apart from others. It is a kind of Hell, you see, that lives within you, that you carry with you until it can be resolved.

但是,当信仰让你失望时,而有时候它确实会让你失望,你会感受到危机——一种完全迷失和分离的感觉,感到恐惧,与自己、与源头、与他人分离。这是一种地狱般的状态,你看,这种状态存在于你内心,并伴随你,直到它被解决。

God understands the crisis. It is the crisis of Separation. Everyone who enters the physical reality is entering Separation, now attempting to live as an individual, now attempting to fulfill oneself, if that is even possible given the lack of freedom there is in the universe.

上帝理解这种危机。它是分离的危机。每个进入物理现实的生命都在进入分离,现在试图作为一个个体生活,现在试图实现自己,鉴于宇宙中缺乏自由,如果实现自我可能的话。

It is your condition living in the physical reality. It is not your eternal state. It is not the state you have come from and to which you will return eventually. But it is your state living in time and space, limited by a body, governed by a mind, governed by the mind that is a product of living in this environment.

这是你生活在物理现实中的状况。它不是你的永恒状态。它不是你来自的状态,也不是你最终会返回的状态。但它是你生活在时间和空间中的状态,受身体的限制,受心灵的支配,受生活在这个环境中的产物的心灵支配。

If you can begin to see that there is a crisis within you that you have been avoiding and running away from as far back as you can remember, you will see that there is a great need of your soul to be relieved of this—a need so deep, a need so ever present, regardless of your circumstances. Regardless of whether you are alone or married to another, regardless of who you are with, there is the crisis.

如果你能开始看到,在你内心有一个危机,从你有记忆以来,你一直在回避和逃避,你会看到,你的灵魂有一个巨大的需求,需要得到解脱——一个如此深刻的需求,一个如此永远存在的需求,无论你的环境如何。无论你是独自一人还是与他人结婚,无论你和谁在一起,都存在着危机。

When you can begin to see this, and feel this, and have the honesty to look back into your life, to see what you are really afraid of, a fear that is even greater than the fear of death or loss, the fear of this crisis, then you will see and begin to see the deeper need of your soul—the need to reunite with your Source, not simply to ask God for favors or dispensations or to rescue you from your predicaments, but to reunite with your Source while you are here.

当你能开始看到这一点,感受到这一点,并诚实地回顾你的生命,看到你真正害怕的是什么,一种比对死亡或失去的恐惧还要大的恐惧,对这种危机的恐惧,那么你就会看到并开始看到你灵魂更深层面的需求——与你的源头团聚的需求,不是简单地请求上帝的恩惠或免除或把你从困境中拯救出来,而是当你在这里的时候与源头的团聚。

For without your Source, you are lost, no matter how firm your beliefs or how controlling you attempt to be over your circumstances and the opinions of others. That is why it is often in times of great disappointment or loss that people really begin to feel this deeper state and need. It is not pleasant by any means. It is not a desirable thing to deal with, but it represents your core reality.

因为如果没有你的本源,你就会迷失,不管你的信仰有多坚定,或者你试图对你的环境和他人的意见有多控制。这就是为什么人们往往在非常失望或失落的时候才真正开始感受到这种更深层面的状态和需求。它绝不是一件令人愉快的事。它不是一个值得处理的问题,但它代表了你的核心现实。

But God has given the answer. The answer was given at the beginning of time, at the beginning of the Separation. For living in Separation, you lose contact with the deeper part of you that has never been apart from God. But you have not lost this, you see. So your relief from the crisis is guaranteed. It is only a matter of time. It is only a matter of you gaining the honesty and self-awareness you need to see your situation very clearly.

但上帝已经给出了答案。这个答案在时间之初,在分离之初就已经给出。因为生活在分离中,你失去了与你更深层面部分的联系,这个部分从来没有离开过上帝。但你并没有失去这个部分,你看。所以你从危机中解脱是有保证的。它只是一个时间的问题。它只是你获得你需要的诚实和自我觉知的问题,你需要非常清楚地看到你的情况。

God’s New Revelation for the world reveals this crisis and speaks of it very clearly, with great compassion, with great love. For there is no anger or vengeance in God. That is a human creation. That is the product of living in Separation. That is a response to the crisis We speak of here today.

上帝对世界的新启示揭示了这一危机,并以极大的同情心、并以伟大的爱非常清楚地讲述了它。因为在上帝这里没有愤怒和复仇。那是人类的创造。那是生活在分离中的产物。那是对我们今天在这里所说的危机的回应。

God has given you something important to do in life. The awareness of this is within Knowledge within you, deep beneath the surface of the mind that you think with currently. It is not merely a recognition or an awareness because you must do things in life to restore your dignity, to restore your value, not to prove this to God, but to prove it to yourself. You must earn back your self-respect, your self-trust and your self-love.

上帝赋予了你在生命中要做的一些重要事情。对这一点的觉知就在你内心的内识之中,在你当前思考的心灵表面之下的深处。它不仅仅是一种认知或一种觉知,因为你必须在生命中做一些事情来恢复你的尊严,恢复你的价值,不是为了向上帝证明这一点,而是为了向你自己证明。你必须赢回你的自尊、你的自我信任和你的自爱。

God knows you are living in Separation and without Knowledge you can only be in error, that you will live a life of desperation and fear, with great dangers all around you and within you. There is no condemnation here.

上帝知道你生活在分离中,没有内识,你只能在错误中,你将过着绝望和恐惧的生活,在的你周围以及你的内心都有巨大的危险。这里没有谴责的意思。

The crisis is trying to live without your Source and your Sacred Community that exist beyond the visible range. It is trying to be alone. But you are never really alone. It is a greater delusion, a tragic misunderstanding.

危机是试图在没有你的源头和存在于可见范围之外的神圣社区的情况下生活。它是在尝试孤独。但你从来没有真正的孤独。它是一个更大的错觉,一个悲惨的误解。

All the damage you see in the world—human cruelty, human violence against oneself and others, human degradation, human addiction—is all a product of this crisis. Even if you live the most upstanding life, even if you are highly regarded, the crisis is still there.

你在这个世界上看到的所有伤害——人类的残忍、人类对自己和他人的暴力、人类的堕落、人类的成瘾,都是这个危机的产物。即使你过着最正直的生活,即使你受到高度赞扬,危机仍然存在。

We bring this forth because it must be understood in a true light. The great discomfort you feel within yourself, the restlessness you feel within yourself, the need for constant stimulation and outer engagement, demonstrate this crisis and its reality for you.

我们提出这一点,是因为必须从真正的角度来理解它。你在自己内心感到的巨大不适,你在自己内心感到的不安,对不断的刺激和外部参与的需要,证明了这种危机和它对你的现实。

That is why people are afraid to be still. That is why people are afraid to face themselves. They do not want to feel what they really feel. And they fear that if they face this, it will overtake them and consume them and destroy them.

这就是为什么人们害怕静止。这就是为什么人们害怕面对自己。他们不想感受自己的真实感受。他们担心,如果他们面对这个,它将超越他们,吞噬他们,摧毁他们。

But God has put Knowledge within you, the perfect antidote to the crisis. For there is a place within you that is wise and compassionate, that is uncorrupted by the world. It is not the product of belief or religious affiliation. It is the gift of your Creator, a gift that you carry with you in your journey in the physical universe. It is here to restore you and to relieve you of your burden, to bring resolution to your dilemma, which you yourself cannot resolve.

但是,上帝在你内心放置了内识,这是解决危机的完美解药。因为在你的内心深处有一个地方是智慧和同情的,它没有被世界所腐蚀。它不是信仰或宗教归属的产物。它是你创造者的礼物,是你在物理宇宙的旅程中随身携带的礼物。它在这里是为了恢复你,减轻你的负担,为你的困境带来解决方案,而你自己是无法解决的。

To turn towards your Source knowing your great need is the most primary thing you could do. Do not wait until you are on your deathbed to do this. Do not bring calamity upon your outer life to bring you to this point. Do not degrade your life or fall into dissolution in order to have this recognition.

知道你的重大需求而转向你的源头,是你能做的最主要的事情。不要等到临终时才去做这件事。不要等到你的外在生活陷入灾难才意识到这一点。不要贬低你的生命或陷入解体状态以达到这种认知。

Your sorrow will be replaced with great confidence and great appreciation. Your anxiety will be replaced by the desire to participate in a world you have come to serve. Your enthusiasm will replace your lack of self-trust. Your authority will give you strength. And your humility will enable you to serve.

你的悲哀将被极大的信心和极大的赞赏所取代。你的焦虑将被参与你来服务世界的愿望所取代。你的热情将取代你的自我信任的缺乏。你的权威将给你力量。而你的谦逊将使你能够服务。

God has given you a way out of the jungle. God has given you the resolution to the crisis. But you must live the resolution. You must act upon it. It is not merely a moment of self-realization.

上帝已经给了你一条走出丛林的道路。上帝已经给了你解决危机的方法。但你必须活出这个决议。你必须根据它采取行动。它不仅仅是一个自我实现的时刻。

You must serve because that is why you have come. That is the purpose God has given you—a very specific purpose to give in a certain way, to certain people and situations. You are perfectly designed for this.

你必须服务,因为这就是你来的原因。这是上帝给你的目的——一个非常特定的目的,以某种方式为某些人和情况提供服务。你完全是为此而设计的。

You do not heal the crisis by having a new understanding or a better point of view or a spiritual answer for everything. It is embarking on a new life guided by Knowledge that brings the great resolution to your life.

你并不是通过拥有新的理解或更好的观点或对一切都有精神上的答案来治愈危机。正是在内识的指导下开始新的生活,才给你的生命带来了巨大的解决。

Now your life is not based on fear and preference, and a desperate attempt to satisfy your unquenchable thirst for excitement or avoidance. The deeper pain within you can only be resolved by the gift of purpose and meaning that Knowledge within you carries for you, waiting to be discovered.

现在你的生命不是基于恐惧和偏好,以及为了满足你对刺激或回避的无止境的渴望而进行的绝望尝试。你内心深处的痛苦只能通过你内在的内识为你携带的目的和意义的礼物来解决,等待着你去发现。

To live a life of compassion and service is something that is so remarkable. Yet you will still suffer for the conditions of the world, you will fear for the safety of others, and you will have trials and difficulty along the way. But that is life itself here. The difference is that the crisis will be over within you, not all at once, but incrementally as you continue to follow the true and clear path.

过着充满同情和服务的生活是非常了不起的。然而,你仍将为世界的状况而受苦,你会为他人的安全而感到担忧,你将在路上遇到考验和困难。但这就是在这里的生命本身。不同之处在于,危机将在你内心中逐渐消失,而不是一蹴而就,而是随着你继续遵循真实而明确的道路,一步步得到解决。

You must demonstrate the greater life to others and to yourself. It is you who must be convinced. Those who watch over you know who you are, but you do not know this yet.

你必须向他人和自己展示更伟大的生命。必须说服的人是你。那些守护你的人知道你是谁,但你还不知道这一点。

The crisis will fall away bit by bit, lose intensity, lose its strength, lose its grip upon you as you proceed—following a greater purpose and calling in the world. That part of you that is strong will lead that part of you that is weak as you make progress here.

危机会一点一点地消失,失去强度,失去力量,在你继续前进时失去对你的控制——跟随世界上更伟大的目的和召唤。当你在这里取得进展时,你身上强大的这部分将领导你身上软弱的那部分。

This is the proper use of time. Otherwise, time is kind of a curse, you see, because you do not have much of it, and yet it seems to go on forever and be never ending. Time is your problem, in a way, because you are losing ground. The longer you fail to respond to the power that is within you, the more you are losing ground—the weaker you are becoming.

这就是对时间的正确使用。否则,时间是一种诅咒,你看,因为你没有太多的时间,但它似乎永远在继续,永远没有尽头。在某种程度上,时间是你的问题,因为你正在失去基础。你越是不能对你内在力量做出回应,你就越是在失去基础——你就越是软弱。

Even as you acquire all things in the world and seem to have great prestige and admiration from others, you are still pathetic. You are still in trouble. You are still unknown to yourself. And your greater purpose and calling are unknown to you.

即使你获得了世界上所有的一切,似乎有很大的威望和他人的钦佩,你仍然是可怜的。你仍然处于困境。你仍然对自己一无所知。而你更伟大的目的和召唤也不为人知。

We are like the physician who is telling you that you have a problem you do not want to admit having. You would rather live in denial because you are accustomed to that. But the physician is not here to tell you how great your life is, but to show you where you are suffering, where your life is in danger and imperiled, and can degrade your experience and your existence here.

我们就像医生告诉你,你有一个你不愿意承认的问题。你宁愿生活在否认之中,因为你已经习惯了。但是医生在这里不是告诉你你的生命有多好,而是告诉你你在哪里正在遭受痛苦,你的生命在哪里正面临危险以及正受到威胁,会降低你的体验和你在这里的存在。

While there is a crisis within you, there is a crisis in the world, growing now to ever-greater proportions. That is why you also have come, to play your small but important part in meeting that crisis. It is not merely that you get to be relieved of your pain and your difficulty in life. That would not be enough, you see. But that is not why you have come, really. You have come to deal with the great crisis of the world, the great change in the world’s environment, the great upheaval in nations and societies facing a changing world. You have come for this.

尽管你内心有一场危机,但世界上也存在着一场危机,并且这场危机正在不断扩大。这就是你来到这里的原因之一,你的到来是为了在应对这场危机中发挥你那微小却重要的作用。你来到这里不仅仅是为了摆脱个人的痛苦和生命中的困难,这还不够。实际上,你的到来是为了处理世界的重大危机、世界环境的巨大变化、国家和社会面临的剧变。你是为了这个目的而来的。

It is in meeting this [greater] crisis that your crisis can be resolved, but only if you are following the power of Knowledge that God has given to you. Otherwise, you will be a warrior. You will be an advocate only. But your problem is still unrecognized and unresolved. It is meeting the inner and outer problem together that creates the true resolution on both fronts, in both realities, within you and beyond you.

正是在迎接这个[更大的]危机中,你的危机才能得到解决,但前提是你要遵循上帝赋予你的内识力量。否则,你将是一个战士。你将只是一个倡导者。但你的问题仍然没有被认识到,没有被解决。正是将内在和外在的问题结合在一起,才会在两个方面,在两个现实中,在你的内部和外部创造出真正的解决方案。

You cannot return to your Heavenly Home with the crisis. It must be undone here, for it was created here. It must be resolved here, for it was established here.

你不能带着危机回到你的天国。它必须在这里解决,因为它是在这里创造的。它必须在这里解决,因为它是在这里建立的。

So even when you leave this life, if you have completed your work here, you will serve those who remain behind—those of your own world, your own kind—because you must help them be relieved of their crisis. Your success must now be the gift to others.

因此,即使你离开这个生命,如果你已经完成了你在这里的工作,你将为那些留下来的人服务——那些你自己世界的人,你的同类,因为你必须帮助他们解除危机。你的成功现在必须是给他人的礼物。

It is this giving born of resolution, born of purpose, born of meaning, born of the power and grace of Knowledge that God has put within you that will be an ongoing contribution in your life, in your time and in the times to come beyond this life and this time.

正是这种源于决心、源于目的、源于意义、源于上帝放置在你内在的内识的力量和恩典的奉献,将成为你在这一生、今后的时光,以及生命之外的持久贡献。

So in the end, there is not even a fragment of the crisis left. There is no residue left. It has all been flushed out of you because your life was moving in a true direction. You have become integrated with Knowledge. You have become yourself, finally.

所以到最后,甚至没有留下危机的碎片。没有任何残留物留下。它已经全部被冲出了你的身体,因为你的生命正在朝着一个真正的方向发展。你已经与内识融为一体。最后,你已经成为你自己。

There is no human therapy that can end the crisis. It may make you aware of the crisis. It may help you deal with the crisis. But it cannot resolve it. For that you need a Higher Power. You need the power of Knowledge within you, born of God. And you need God’s Grace and the Angelic Assembly that watches over the world. You need great assistance.

没有任何人类疗法能终结这种危机。它可能会让你察觉到危机,帮助你应对危机,但无法解决它。为此,你需要一个更高的力量。你需要内在的内识力量,它源自于上帝。你还需要上帝的恩典和守护世界的天使圣团。你需要巨大的援助。

But down here on the ground, you will have to do the work. You will have to face the change that must be brought about in your circumstances and in your agreements and associations with others. And you must face the consequences of this. You must be the architect of your new life. You must make mistakes and correct them. You must gain wisdom and strength. There is no escaping this. Without this, your dignity would not be restored. Your value would not be restored. The purpose and meaning of your life would not be restored or realized.

但在这里的基础上,你必须亲自去做这项工作。你将不得不面对必须在你的环境和你与他人的协议和联系中带来的改变。而且你必须面对这一切的后果。你必须成为你新生命的建筑师。你必须犯错并纠正它们。你必须获得智慧和力量。这一点是无法逃避的。没有这一点,你的尊严就不会得到恢复。你的价值也不会得到恢复。你生命的目的和意义也不会得到恢复和实现。

That is why God does not just sweep away your problems. For God did not create your problems. Yet God has given you the power to resolve them and to bring your life into its true harmony and balance here in service to the great change that is coming, in service to the world facing this great change.

这就是为什么上帝不只是扫除你的问题。因为上帝并没有创造你的问题。然而,上帝已经给了你力量来解决它们,使你的生命在这里进入真实的和谐与平衡,为即将到来的巨大变化服务,为面临这一巨大变化的世界服务。

You and others are called into the world at this time to face the great upheaval, to contribute and to protect human civilization. For much has been done to contribute to this world from Heaven above, and facing great trial now, great danger, many are sent here to serve.

你和其他人在这个时候被召唤到这个世界上,面对巨大的动荡,为人类文明做出贡献和保护。因为从天国来到这个世界已经做了很多贡献,现在面临巨大的考验,巨大的危险,许多人被派到这里来进行服务。

Do not think you are apart from this. You know so little about who you are, where you have come from and who has sent you here. That is part of your crisis. You know so little about where your life is destined to go and where it can be of the greatest value and meaning. And that is part of your crisis. You know so little about your origin and your destiny beyond this world. And that is part of your crisis.

不要认为你与此分离。你对你是谁,你从哪里来,谁派你来的,知道得太少了。这是你危机的一部分。你对你的生命注定要去哪里,在哪里能有最大的价值和意义,知道得太少了。这也是你的危机的一部分。你对你的起源和你在这个世界之外的天命知之甚少。这也是你危机的一部分。

But the problem that seems to have no answer has an answer. God’s New Revelation for the world presents this very clearly, more clearly than it has ever been presented in this world, presented now to a literate world, to a world of global communication and growing global awareness, given now so it can reach many people everywhere—in every religion, in every nation, in every culture.

但这个似乎没有答案的问题却有一个答案。上帝给世界的新启示非常清楚地呈现了这一点,比它在这个世界上所呈现的更清晰,现在呈现给一个有文化的世界,一个全球通信和全球觉知不断增长的世界,现在给出的启示可以让它到达每个地方的许多人——在每个宗教、每个国家、每个文化中。

The Messenger is in the world to receive and to present God’s New Revelation, which has come at the critical turning point for humanity, a turning point that will determine the fate and the future of every person and all who are yet to come.

信使在这个世界上接收新启示并介绍上帝的新启示,它是在人类的关键转折点到来的,这个转折点将决定每个人和所有尚未到来的人的命运和未来。

Surely, the importance of this outshines anything that you think is important. Clearly, the need is greater than any need that you can understand. Clearly, to be sent into the world at such a time is of immense importance.

当然,其重要性超过了任何你认为重要的一切。显然,这个需求比你能理解的任何需求都要大。显然,在这样的时间被派到这个世界上是非常重要的。

Face this and you will realize you have work to do. It is the unfinished business of your life. It is the one thing that can restore you and free you from the crisis.

面对这一点,你会认识到你有工作要做。它是你生命中未完成的事业。它是能够恢复你并使你摆脱危机的一项工作。

Failure here has great consequence. Your life will be forfeited. It will be empty. The world will not be served. Your gifts will not be given where they were meant to be given. And when you return to your Spiritual Family, you will see very clearly that you did not make the connection. There will be no condemnation there, but there will be the perfect Knowledge that you must return and try again.

在这里失败会带来巨大的后果。你的生命将被剥夺。它将是空的。世界将无法得到服务。你的礼物将不会被赋予它们本该被赋予的地方。当你回到你的精神家庭时,你会非常清楚地看到,你没有建立起连接。那里不会有谴责,但会有一个完美的内识,即你必须返回并再次尝试。

For in that state, you will remember that you were sent into the world, why you were sent and what the world needs. You will remember what you cannot yet see in this moment because your mind is taken up with other things, dominated by other things—things on the outside, things on the inside.

因为在那种状态下,你会记起你为何被派遣到这个世界上,为什么你被派遣以及世界需要什么。你会记得你此刻还看不到的一切,因为你的心灵被其他事情所占据,被其他事物所支配——外界的环境以及内心的想法。

But God has put the answer within you, and it goes with you every moment of every day. And it is constantly seeking to drive you and take you and move you in the true direction of your life, to free you from dangerous and unfulfilling circumstances, to set your life on a new course, step by step. You may pray to God for many things, but God has already given you the ultimate gift.

但是,上帝已经把答案放置在你的内心,它每时每刻都与你同在。它不断地寻求驱动你,带着你,使你朝着生命的真正方向前进,把你从危险和不满足的环境中解放出来,使你的生命一步步走上新的轨道。你可以向上帝祈求许多东西,但上帝已经给了你最终的礼物。

May this power and presence strike you, gain your attention, let you feel the pain that is within you and yet remind you there is a way out.

愿这种力量和存在打击你,获得你的注意,让你感受到你内心的痛苦,但又提醒你有一条出路。

You must face yourself in this regard to see the great need of your soul, to see the great need of your life, to see that you cannot resolve this on your own. No worldly power can resolve this. No worldly pleasure or wealth can resolve this.

你必须在这方面面对你自己,看到你灵魂的巨大需求,看到你生命的巨大需求,看到你不能靠自己解决这个问题。没有世俗的力量可以解决这个问题。没有世俗的快乐或财富可以解决这个问题。

The degree to which you can do this is important. And your ability to respond to God’s New Revelation is very important. It means there is great promise for you if you can respond and take the Steps to Knowledge that have been provided, and begin to honor yourself and others, and see the great cost of Separation all around you—with clear eyes, without condemnation.

你能做到这一点的程度是很重要的。而你对上帝的新启示作出回应的能力是非常重要的。这意味着如果你能回应并采取所提供的内识的阶梯,并开始尊重你自己和他人,看到你周围分离的巨大代价——用清晰的眼睛,不去谴责,你就有很大的希望。

It is the pain of your life and of the world that will finally turn you to your Source, in humility and honesty, seeking that which alone can resolve the great dilemma that exists within you and all around you.

正是你生命的痛苦和世界的痛苦将最终使你转向你的源头,谦逊和诚实,寻求只有它才能解决存在于你和你周围的巨大困境。