第十一章:桥梁
Chapter 11: The Bridge
The Bridge – Building a Bridge Between Your Two Minds
桥梁——在你的两个心智之间建立一座桥梁
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on November 9, 2013 in Boulder, CO
2013年11月9日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
You were born with two minds: the deeper Mind that God has given you, the Mind you had before you came into the world, the Mind you will have once you leave the world; and you have a worldly mind, shaped and conditioned by your experience of the world and by your response to all those experiences and all the influences that have shaped your thinking, attitudes and beliefs since the day you were born.
你生来就有两个心智:一个是上帝赋予你的更深层的心智,这是你在进入这个世界之前就拥有的心智,也是你离开这个世界之后仍会拥有的心智;另一个是世俗的心智,由你对这个世界的经历和你对所有这些经历产生的经验的反应以及自你出生以来塑造你思维、态度和信仰的所有影响所塑造和决定的。
The deeper Mind within you is with you today. It is still connected to God. It is still part of Creation. It is wise and fearless and uncorrupted by the world. But you do not live in this Mind, not yet, for it is greater Knowledge within you.
今天,你内心深处的心智与你同在。它仍然与上帝相连。它仍然是创造的一部分。它是明智的,无畏的,不受世界的腐蚀。但你并没有生活在这个心智之中,还没有,因为它是你内心更伟大的内识。
You live in your worldly mind, with all of its turbulence, its desires, its fears, its distractions, its obsessions, its unresolved conflicts and grievances and so forth. In your worldly mind, you seek comfort and reprieve from all these things, but there is little comfort there to be found. For your worldly mind is not built on who you really are and why you came into the world and who sent you here and for what purpose.
你生活在你的世俗心智中,有它所有的动荡、它的欲望、它的恐惧、它的分心、它的迷恋、它未解决的冲突和怨恨等等。在你的世俗心智中,你从所有这些事情中寻求安慰和缓和,但这里几乎找不到安慰。因为你的世俗心智不是建立在你真正是谁,以及你为什么来到这个世界,谁派遣你来的,目的是什么。
It is building the bridge between these two minds that is of greatest importance now. For you cannot understand your real nature, your purpose, your destiny living in your worldly mind. You can only have beliefs and assumptions regarding this. They are certainly weak and inadequate and so often completely false that you cannot rely upon them for anything.
现在最重要的是在这两种心智之间建立起桥梁。因为你无法理解你真正的本性,你的目的,你的天命,生活在你的世俗心智中。你只能有这方面的信仰和假设。它们当然是软弱和不充分的,而且常常是完全错误的,以至于你不能依靠它们来做任何事情。
You seek relief from the tribulations of the world and the conflicts of your life, but real resolution lives deeper within you—beyond the surface of the mind, beyond the reach of the intellect, beyond belief, beyond conjecture.
你从世界的磨难和你生命的冲突中寻求解脱,但真正的解决方法生活在你内心深处——超越心灵的表面,超越智力的范围,超越信仰,超越猜测。
It is this bridge you must build, and that is why God has provided the Steps to Knowledge—to bring your worldly mind into alignment and service to the deeper Mind within you. For this is its true function, and here the [worldly] mind can become a beautiful thing, a magnificent instrument of communication, a magnificent instrument to solve problems of a practical nature.
它是你必须建立的桥梁,这就是为什么上帝提供了内识的进阶,使你的世俗心智与你内心深处的心智保持一致和服务。因为这是它的真正功能,在这里,[世俗]心智可以成为一个美丽的东西,一个值得赞扬的沟通工具,一个极好的解决实际问题的工具。
Without this deeper Knowledge to guide you and the Power of Creation to guide you, your worldly mind becomes a prison, a fortress, a place from which you cannot escape, a thing that haunts you and binds you and encloses you and takes you away from reality—within yourself and within the world.
如果没有这个更深层的内识来指导你,没有创造的力量来指导你,你的世俗心智就会成为一个监狱,一个堡垒,一个你无法逃脱的地方,一个困扰你、束缚你、包围你的监狱,把你带离现实——让你远离内心和世界。
If you can sit quietly and begin to observe yourself, you will see how dominated you are by this worldly mind and how chaotic it really is. Though you establish patterns of thinking and behavior; though you have the routines that you follow, you are profoundly unaware of who you are, where you are going and why you are here.
如果你能安静地坐下来,开始观察你自己,你会看到你是如何被这个世俗的心智所支配,以及它到底是多么混乱。虽然你建立了思维和行为的模式;虽然你有你所遵循的常规,但你对自己是谁、你要去哪里、你为什么在这里,都没有深刻的认识。
For these questions can only be answered at a deeper level, at the level of Knowledge. But Knowledge will not merely provide answers. It will take you to the life you were meant to live, which you are not really living now, not yet.
因为这些问题只能在更深的层面上,在内识的层面上得到回答。但内识不仅仅是提供答案。它将带你进入你注定要过的生命,而你现在还没有真正过上这种生命,还没有。
People exhaust the intellect trying to understand greater things, trying to piece together a sense of reality on a larger scale, trying to understand their own inclinations and conflicts and contradictions. But at the level of Knowledge, these things become clear, evident and in some cases even unimportant. For Knowledge knows who you are and why you are here, who you are seeking to meet and what you must accomplish. It knows your real gifts and where they must be given, things the intellect could never ascertain.
人们殚精竭虑地试图理解更伟大的事物,试图在更大的范围内拼凑出一种现实感,试图理解自己的倾向、冲突和矛盾。但在内识的层面上,这些现实变得清晰、明显,在某些情况下甚至是不重要的。因为内识知道你是谁,你为什么在这里,你在寻求满足谁,你必须完成什么。它知道你真正的礼物,以及它们必须被给予的地方,这些礼物是智力永远无法确定的。
Here you must learn to listen more deeply within yourself and to stop complaining about the world so that you can begin to see and to listen and to learn how to be still so that you can feel the nature of your deeper experience, which emanates from the level of Knowledge.
在这里,你必须学会更深入地聆听自己的内心,停止对世界的抱怨,以便你能开始去看和倾听,并学会如何静止,以便你能感受到你更深层面自然的体验,这是从内识层面散发出来的。
Without this bridge, you cannot respond to Knowledge adequately. It is speaking to you every day, but you will not hear it, for your mind is dominated by other things—by overactivity, by distractions and problems, by desires and fantasies. Knowledge is with you, but you are somewhere else. It is only when you come to realize your real condition here and how much suffering and confusion it is creating for you that you will seek to gain a greater certainty.
没有这座桥梁,你就不能充分地回应内识。它每天都在对你说话,但你不会听到它,因为你的心灵被其他事情所支配——过度活跃、分心和问题、欲望和幻想。内识与你同在,但你却在别的地方。只有当你认识到你在这里的真实状况,以及它给你带来多少痛苦和困惑时,你才会寻求获得更大的确定性。
Here Heaven can really help you. Before that, you were adrift and lost and unwilling to respond. You were trying to create your own reality. You were trying to make Separation work, the Separation that has brought you into this world, with your plans, your schemes and your goals leading to confusion, uncertainty and depression.
在这里,天国可以真正帮助你。在此之前,你是漂泊和迷失的,不愿意回应。你试图创造你自己的现实。你试图让分离发挥作用,这种分离把你带到了这个世界,你的计划、你的方案和你的目标导致了混乱、不确定性和抑郁。
For you cannot make Separation work, try as you may. Everyone around you is trying so desperately to find happiness somewhere and to protect whatever they have that they think will give them comfort and security. It is really a desperate situation from which there seems to be no escape or relief.
因为你无法使分离发挥作用,无论你如何尝试。你周围的每个人都在拼命地试图在某处找到幸福,并保护他们认为会给他们带来安慰和安全的任何关系。这确实是一个绝望的局面,似乎没有任何逃避或解脱。
This will become clear to you as you become honest with yourself, as you are able to reflect upon your real condition and what dominates your mind and awareness, as you come to recognize your compulsions and obsessions and inability to respond to things of a greater nature and meaning.
当你对自己诚实时,当你能够反思自己的真实状况和主导你心灵和觉知的事物时,当你认识到自己的强迫症、痴迷症以及无法对更大性质和意义的关系做出回应时,这一点就会变得清晰。
This creates a crisis internally because your soul requires that you respond to Knowledge and that you learn to follow Knowledge and allow Knowledge to prepare your life and reshape your life for a greater experience in the world.
这在内部产生了危机,因为你的灵魂要求你对内识做出回应,要求你学会跟随内识,允许内识为你的生命做准备,重塑你的生命,以便在世界中获得更大的经历。
This is the revolution internally, the most important revolution there can be anywhere, at any level of existence. It occurs gradually, through many steps and stages, many turning points, where you will have to choose again to continue as the power and emphasis within you shifts from your obsessive intellect to a deeper, more quiet power within you.
这是内部的革命,是在任何地方、任何层级的存在中可能出现的最重要的革命。它是逐渐发生的,通过许多步骤和阶段,许多转折点,你将不得不再次选择继续,因为你内心的力量和重点从你的痴迷的智力转移到你内心更深、更安静的力量。
God does not punish evil because God knows that without Knowledge, evil will arise. God will not send anyone into Hell and damnation because God knows without Knowledge, people will be in error and will make grievous mistakes, even criminal acts, for they are governed by fear and anger and not the grace of Knowledge.
上帝不惩罚邪恶,因为上帝知道,没有内识,邪恶就会出现。上帝不会把任何人送入地狱并诅咒他,因为上帝知道没有内识,人们会犯错误,会犯严重的错误,甚至犯罪行为,因为他们被恐惧和愤怒所支配,而不是内识的恩典。
That is why God and God’s New Revelation for the world have provided the bridge. For without this, what is religion but high ideals, strict observances, admonitions, restraints and cruel punishment if you should fail, which of course you will, eventually?
这就是为什么上帝和上帝的新启示为世界提供了桥梁。因为如果没有这个,宗教除了崇高的理想、严格的遵守、告诫、约束和残酷的惩罚(如果你失败的话,当然你最终会失败),还能是什么?
Without the bridge, the greater life is unattainable. The poets may sing of it. The great teachers may speak of it. The great Messengers may demonstrate it. But for everyone else, it is essentially unattainable because they do not have the bridge.
没有这座桥梁,更伟大的生命就无法实现。诗人可以歌唱它。伟大的老师可能会谈论它。伟大的信使可能会展示它。但对其他人来说,它本质上是无法实现的,因为他们没有这座桥梁。
You cannot go into an inspired, sacred life living in your worldly mind. Oh, yes, it will attempt to build temples and chapels and mosques. It will parade as a spiritual person, reciting the scriptures and admonishing those who do not agree.
你无法进入一个有灵感的、神圣的生命,生活在你世俗的心智中。哦,是的,它将试图建立寺庙、教堂和清真寺。它将作为一个精神上的人进行游行,背诵经文,告诫那些不同意的人。
But you are still lost on the shore. You cannot enter the deeper water. You are pacing the beach, trying to understand, but you cannot yet enter the deeper water. You cannot even get your feet wet. You think on your own, living in Separation, you can understand your greater nature and purpose in the world and why God has sent you here and what you must do and whom you must meet, what you must refrain from and what you must build and emphasize?
但你仍然迷失在岸边。你无法进入更深的水域。你在海滩上踱步,试图理解,但你还不能进入更深的水域。你甚至不能弄湿你的脚。你认为靠你自己,生活在分离中,你可以理解你在这个世界上更大的性质和目的,以及为什么上帝派你来这里,你必须做什么,你必须遇见谁,你必须克制什么,你必须建立和强调什么?
The scriptures cannot teach you this, for it is wisdom that must come from Knowledge within you. The scriptures can only create guidelines and generalities that can be easily misapplied and misunderstood. Despite their wisdom and importance, people misuse these all the time.
经文不能教你这些,因为它必须来自你内心内识的智慧。经文只能创造准则和一般性的教导,很容易被误用和误解。尽管它们具有智慧和重要性,但人们一直在误用这些。
When you realize your life is adrift, that you are living upon assumptions that have little basis in reality and that your mind is governed by fear—the fear of loss, the fear of not having, the fear of being unfulfilled, the fear of poverty, the fear of rejection, the fear of illness and calamity, the fear of death, adrift, living in Separation, in a world that is unpredictable and growing more dangerous and complicated every day, this will be your core experience no matter what frivolity you try to establish above and beyond it or how many distractions you keep for yourself. Even the attempt to work endlessly becomes a kind of avoidance and obsession because you cannot face or will not face your core experience.
当你认识到你的生命是漂泊的,你生活在几乎没有现实基础的假设上,你的心灵被恐惧所支配——对失去的恐惧、对没有的恐惧、对不满足的恐惧、对贫穷的恐惧、对拒绝的恐惧、对疾病和灾难的恐惧。对死亡的恐惧,漂泊,生活在分离中,生活在一个不可预测的、每天都在增长的危险和复杂的世界中,这将是你的主要经历,无论你试图在它之上建立什么轻浮的东西,或者你为自己保留多少分心的东西。即使试图无休止地工作也会成为一种逃避和痴迷,因为你无法面对或不愿面对你最重要的经历。
That is why it is at times of great disappointment, loss or bereavement that people really come to a deeper place of reckoning within themselves, for it is in these experiences that the allurements of the world have no value. You are not even tempted. They are meaningless and pointless. They are charades. There is nothing of substance there.
这就是为什么在巨大的失望、损失或丧亲之痛的时候,人们才会真正来到一个更深的地方清算自己的内心,因为正是在这些经历中,世界的诱惑没有价值。你甚至没有受到诱惑。它们毫无意义,没有意义。它们是猜谜游戏。这里没有任何实质性的东西。
It is in these times that most people finally come to ask the real questions. If they ask these questions with great sincerity and determination, Heaven will respond. Then Knowledge within them will have the opportunity to reach their awareness and to speak to their honest appeal.
正是在这些时候,大多数人最终来问真正的问题。如果他们带着极大的诚意和决心问这些问题,天国会做出回应。然后,他们内心的内识将有机会到达他们的觉知,并对他们诚实的召唤进行发言。
This is the beginning, but there still must be the bridge because you have to move from your former life and state of mind into a new kind of life and state of mind. That does not happen overnight. That does not happen with a flash of a revelation alone. That does not happen even in a moment of great self-honesty and sobriety.
这是开始,但仍然必须有桥梁,因为你必须从你以前的生命和心智状态进入另一种新的生命和心智状态。这并不是一夜之间发生的。这不是在一瞬间的启示下发生的。即使在非常诚实和清醒的时刻也不会发生。
It is not based upon an insight. It is not based upon one moment of prescience or self-awareness. It is a journey you must take. It is the bridge, the long bridge. You must walk this bridge because there is so much for you to unlearn and to correct within yourself.
它不是基于一个洞察力。它不是基于一个预知或自我觉知的时刻。它是一段你必须走的旅程。它是一座桥,一座长桥。你必须走这座桥,因为有很多东西需要你去解开,去纠正自己的内心。
And there is much that must be learned to see the world in a new way—with clear eyes, with open ears and with real comprehension. This is the reformation, the reformation of yourself, your life, your mind, your experience, your feelings.
有许多技能必须学会,以便以新的方式看待世界——用清晰的眼睛、开放的耳朵和真正的理解力。这就是革命,改变你自己、你的生命、你的心智、你的经验、你的感觉。
People clasp on to a spiritual idea or become attached to a spiritual teaching or teacher, and they try to live through this idea or through this relationship with this teaching and teacher, but they still must pass over the great bridge.
人们紧紧抓住一个精神上的想法,或依附于一段精神上的教导或一位老师,他们试图通过这个想法或通过与这个教导和老师的这种关系来生活,但他们仍然必须通过这座长桥。
In doing this, you have the opportunity to make all the minor and major corrections that are necessary. You have the time to reconsider your life, and to choose again when that is necessary, and to revise your relationship with people, with places and things. All this revision is necessary for you to be able to be free to approach a new life and experience of being in the world.
在这样做的时候,你有机会做出所有必要的小的修正和大的修正。你有时间重新考虑你的生命,并在必要时重新选择,修改你与人、与地方和事物的关系。所有这些修正都是必要的,以便你能够自由地接近新的生命和存在于世界中的经历。
It is taking this journey where you build strength, compassion for yourself and others and real self-determination that is not obsessive, that is not compulsive, that is not driven by your frightened, worldly mind.
正是在这个旅程中,你建立了力量,对自己和他人的同情,以及真正的自我决定,这种决定不是强迫性的,不是被你惊恐的、世俗的心智所驱动的。
This is why God has provided the bridge—the Steps to Knowledge, which has been studied before time even began in this world, throughout the universe, offered in many different forms, but all with the purpose of giving individuals the opportunity to escape the isolation, the confusion and the misery of Separation—not to take them out of the world, or their worlds, but to bring them back renewed, strengthened, complete and able to assume a real purpose and meaning in life.
这就是为什么上帝提供了桥梁——内识的阶梯,在这个世界上,甚至在时间开始之前就已经开始研究了,在整个宇宙中,以许多不同的形式提供,但目的都是让个人有机会摆脱孤立、混乱和分离的痛苦——不是把他们从这个世界或他们的世界中带走,而是让他们重新振作起来,变得更加坚强、完整,能够承担起真正的生命目的和意义。
Here those who will journey up this mountain must leave those who merely philosophize or theorize or speculate or stand on the sidelines, trying to understand, or using theories and principles to try to comprehend what is beyond the reach of their intellect. Here the critics and the observers and the theorists stand at the bottom of the mountain, looking up, trying to comprehend, while those who are really called will begin to make the journey, setting out.
在这里,那些准备攀登这座山的人必须离开那些只是在哲学化、理论化、猜测或站在旁边试图理解的人,那些试图用理论和原则来理解超出他们智力范围的事物的人。批评者、观察者和理论家们站在山脚下,仰望着,试图理解,而那些真正被召唤的人则会开始这段旅程,踏上征途。
In setting out, you find that the journey is more complex and greater than you had anticipated. You cannot take everything with you. You cannot carry all these relationships with you. You cannot carry all these beliefs or feelings or regrets with you. You cannot be obsessing about your past because you are heading now into the future, a future that will be unlike the past. You cannot carry the burden of obsession, or even obligation, if you are to be free to set out on this journey.
在出发的过程中,你会发现这个旅程比你预想的要复杂和伟大。你不能把一切都带走。你不能带着所有这些关系。你不能带着所有这些信仰或感觉或遗憾。你不能纠结于你的过去,因为你现在正走向未来,一个不同于过去的未来。如果你要自由地踏上这段旅程,你就不能带着执着的负担,甚至是义务。
Certain people will go with you. Certain people cannot. Circumstances may need to change, even dramatically over time. It all becomes apparent as you begin to climb this mountain, to pass over this great bridge.
某些人将和你一起走。某些人则不能。境况可能需要改变,甚至随着时间的推移发生巨大的变化。当你开始攀登这座山,通过这座长桥时,这一切都变得很明显。
It is you who change things. It is you who must be responsible for what you think, say and do. Never claim that you are being guided or that God told you to do something, for this is irresponsible. You must take full responsibility for your decisions here, and you must face the consequences of those decisions.
改变事物的是你。是你必须对你的想法、你的言论和行为负责。永远不要声称你是被引导的,或上帝告诉你做什么,因为这是不负责任的。你必须为你在这里的决定负起全部责任,你必须面对这些决定的后果。
In this way, Heaven makes you powerful, gives you strength, determination and self-confidence, which you would not have if you thought you were just being guided, witlessly, moved around like a pawn in the world. That is not how this works at all, you see.
通过这种方式,天国让你变得强大,给你力量、决心和自信,如果你认为自己只是被引导,毫无智慧,像世界上的棋子一样被移动,你就不会有这种能力。你看,这根本不是工作的方式。
You must become strong, competent, determined, capable, discerning and discreet. These are all qualities that must be built in time, and that is why the bridge is long and not short. You cannot enter the life you are meant to live in your current state of mind, with your strengths undeveloped and your weaknesses still dominating you.
你必须变得坚强、有决定权、有决心、有能力、有辨别力和谨慎。这些都是必须及时建立的品质,这就是为什么桥长而不短。你不能以你目前的心灵状态进入你要过的生命,你的长处没有得到发展,你的弱点仍然支配着你。
God knows this, of course. From where you are, you can barely hear your inner nature. You can barely respond to Knowledge, you are so caught up and captivated by the outside and by your own internal difficulties. It is resolving these things and releasing that which must be released that you finally gain the strength, the freedom and the inspiration and confidence to move forward.
当然,上帝知道这一点。从你所在的位置,你几乎听不到你内在的自然。你几乎不能对内识做出反应,你被外界和你自己的内部困难所吸引和着迷。正是解决了这些问题,释放了必须释放的关系,你才最终获得了力量、自由、灵感和信心,向前迈进。
People will stay behind in their little prison cells, trying to make it more comfortable, redecorating their little space, trying to be distracted, trying to be pleased, trying to have enjoyable experiences as much as possible, unable to recognize that they are captive and cannot be fulfilled in that environment.
人们会留在他们的小监狱里,试图让它更舒适,重新装修他们的小空间,试图分心,试图高兴,试图尽可能有愉快的经历,无法认识到他们是被囚禁的,在这种环境中无法得到满足。
There is what people believe, and there is what God does. God does what works. People believe in what they want or what they try to reinforce so that they think their beliefs are the truth. Meanwhile, God does what works.
这里有人们所相信的,也有上帝所做的。上帝做的是有效的事情。人们相信他们想要的东西,或者他们试图加强的东西,以便他们认为他们的信仰是真理。同时,上帝做的是有效的事情。
God moves through the world, working through individuals from the inside out—those who are free enough to respond, those who are responsible and can be strong and can take care of what is given them to do, without collapsing, without losing heart, without being drawn away or overtaken by the opinions of others.
上帝在这个世界上移动,通过个人由内而外地工作——那些有足够自由来回应的人,那些有责任感的人,可以很坚强,可以照顾到给他们做的工作,不崩溃,不失去信心,不被他人的意见吸引或超越。
For God to work from the inside out with you, you must pass over this bridge. It is waiting for you. It has been waiting for you for a very long time, waiting for you to finally become honest enough with yourself and present to yourself sufficiently that you can realize that you need the power of redemption, that you are not living the life you were meant to live, that you are adrift and that none of your plans and schemes and thought-out beliefs will give you freedom from this.
为了让上帝从里到外与你一起工作,你必须通过这座桥。它在等待着你。它已经等了你很久了,等着你最终对自己足够诚实,对自己足够呈现,你可以认识到你需要救赎的力量,你没有过上你本该过的生命,你在漂泊,你的任何计划、方案和深思熟虑的信仰都不会给你自由。
It is here that you open yourself to the power of Knowledge within yourself and that you appeal to Heaven to help you. In this, Heaven will respond. You will begin a journey—the most important journey of your life, the greatest endeavor, the only thing that can fulfill you here in a world of confusion and distraction and tragedy.
正是在这里,你向你自己内部的内识力量敞开自己,并向天国寻求帮助。在此过程中,天国将作出回应。你将开始一段旅程——你生命中最重要的旅程,最大的努力,唯一能在这个充满混乱、干扰和悲剧的世界中让你感到满足的旅程。






