第十四章:回忆
Chapter 14: The Remembrance
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on March 12, 2016 in Boulder, CO
2016年3月12日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Today We shall speak on “The Remembrance.”
今天我们要讲的是“回忆”。
You carry within you the memory of your Ancient Home, deep beneath the surface of your mind, deep beneath the surface of that part of your mind that has been conditioned by the world and is fixated upon the world. But deeper within you, there is a greater remembrance, there is a greater Presence, there is a greater connection with your Spiritual Family beyond this world, who have sent you here, on a mission, with a purpose to fulfill.
你在自己的内心深处携带着对你古老家园的记忆,在你心灵的表面之下,在你心灵的这一部分的表面之下,心灵的表面已经被世界所制约,并且固着于世界。但在你的内心深处,有一种更伟大的记忆,有一个更伟大的存在,有一个与你在这个世界之外的精神家庭的更伟大的连接,他们把你送到这里,带着一个使命,带着一个目的来完成。
You have not lost your connection to Heaven. In fact, you are tethered to Heaven even while you wander in the universe, living in Separation, living in Separation from all that truly is that is permanent and timeless and forever. But what is timeless and forever is not what your eyes see, or your ears hear, or what your hands can touch.
你并没有失去与天国的连接。事实上,即使你在宇宙中徘徊,生活在分离之中,与一切真正永恒和永存的上帝分离开来,你依然与天国相连。但是,永恒和永远的上帝不是你的眼睛可以看到的,你的耳朵可以听到的,或双手所触摸到的。
For you are living in a different kind of reality now, a temporary reality—temporary on a long time scale. It has a beginning, a middle and an end. And at this moment, you are somewhere in the middle, for the end is far ahead of you, and the beginning is far behind you.
因为你现在生活在一个不同的现实中,这是一种暂时的现实——在一个漫长的时间尺度上是暂时的。它有一个开始,中间和结束。而此刻,你正处于中间的某个地方,因为结束还在你前方很远的地方,而开始也在你身后很远的地方。
You are like the iceberg, you see. Part of it is above the water line, but much of it is beneath, out of sight, hidden, but still completely part of the structure of who you are. And, in fact, it is the ballast to who you are. It is the foundation of who you are. It is who you are, in timeless reality.
你就像这座冰山,你看。它的一部分在水线以上,但它的大部分在水线之下,看不见,隐藏着,但仍然完全是你是谁的结构的一部分。而且,事实上,它是你是谁的压舱物。它是你是谁的基础。它是你是谁,在永恒的现实中。
But here in this world, at this time, you are a person. You are a singular identity—part of a culture, part of a nation, part of the events of this world at this time, conditioned by this world, fixated upon this world, dominated by this world.
但在这个世界上,在这个时刻,你是一个人。你有一个单一的身份——是文化的一部分,是一个国家的一部分,是这个时代世界事件的一部分,被这个世界所塑造,被这个世界所固定,被这个世界所支配。
But deep beneath the water line, deep beneath the surface of your mind, there is the power of Knowledge, the deeper Mind within you. And this Knowledge holds the remembrance of your Ancient Home.
但是在水线之下,在你心灵的表面之下,有内识的力量,有你内心更深层的心智。而这个内识拥有对你古老家园的记忆。
At some point, perhaps in a moment of despair or great sobriety about your life, or a moment of great prescience and clarity of mind, you will feel this remembrance. It is not something that you will recall in images. It is more a deeper feeling of connection, what it felt like to be there, and how different that is from where you are now—a completely different reality, most assuredly. And perhaps in these moments of greater clarity, where you are not obsessed with the world or yourself, you will feel these things, for they live within you at every moment. You cannot lose them, really. Even though you are wandering in time and space, they are with you always.
在某些时刻,也许在对你的生命感到绝望或非常清醒的时刻,或者在一个非常有预见性和心灵清晰的时刻,你会感觉到这种记忆。这不是一种图像上的回忆,而是一种更深层的连接感,感受到那里的感觉,以及这种感觉与现在的现实有多么不同——最肯定的是,它们是完全不同的现实。或许在这些更清晰的时刻,当你不再被世界或自身所困扰时,你会感觉到这些回忆,因为它们每时每刻都生活在你的内心。你不能失去它们,真的。即使你在时间和空间中徘徊,它们始终与你同在。
And when you leave this life, you will return to the remembrance and to those who sent you into the world, with great clarity of what you were sent here to do and great certainty of whether you did it or not. There is no punishment here, you see. There is no damnation, for that is a human creation. There is only the remembrance. “Ah, yes, I was in that world, in that place.”
当你离开人世时,你将回到记忆中,回到那些派你来到这个世界的人身边,非常清楚地知道你被派到这里来做什么,也非常确定你是否做到了。你看,这里没有惩罚。没有诅咒,因为那是人类的创造。这里只有回忆。”啊,是的,我曾在那个世界,那个地方。”
But here, at this moment, the remembrance is so important because it begins to restore to you—consciously—your connection to Heaven, and with this connection, you have a lifeline feeding you strength and purpose, strength and courage.
但在这里,在这一刻,回忆是如此重要,因为它开始恢复你——有意识地——你与天国的连接,有了这种联系,你就有了一条生命线,为你提供力量和目的,力量和勇气。
Before this, you are a product of your culture as if you were remade within this culture—dominated by others, your family, your friends, society’s expectations, dominated even by the physical forces in your body.
在这之前,你是你文化的产物,就像你在这个文化中被重塑一样——被他人、你的家庭、你的朋友、社会的期望所支配,甚至被你身体里的生理力量所支配。
But now the other great portion of your life begins to emerge in your awareness. You are no longer just the tip of the iceberg above the water line. You are becoming something deeper, stronger and greater—more substantial in the world than this frail creature that you are today, more independent, less affected by the turbulent and tragic world around you, less drawn by desire and less discouraged by catastrophe.
但现在,你生命的另一大部分开始在你的觉知中出现了。你不再只是水面上的冰山一角。你正在成为更深层、更强大、更伟大的存在——在这个世界中,比你今天这个脆弱的生物更有实质意义,更独立,不再受周围动荡和悲剧的世界的影响,欲望对你不再有如此强烈的吸引力,灾难也不会让你感到沮丧。
God has sent the New Revelation into the world for this time and for the times to come. It brings to you the gateway to remembrance through taking the Steps to Knowledge, engaging your worldly mind with the deeper Mind, the immortal Mind, within you. And with this comes, in little increments perhaps, here and there, the remembrance of your Ancient Home, in feeling.
上帝已经为这个时代和未来的时代将新的启示送入世界。它为你带来了通向回忆的大门,通过采取通往内识的阶梯,使你的世俗心智与你内心深处的心智、不朽的心智接触。随着这一点的到来,也许在这里和那里,在感觉上,对你古老家园的回忆也在一点点地增加。
You do not remember what it looks like because what it looks like is not how this reality is portrayed. But you remember being with certain individuals and presences with the immediate and clear understanding of what you are doing and why you are coming into the world. This is all part of the remembrance.
你不记得它的模样,因为它的模样不是这个现实所描绘的。但你记得与某些人和存在在一起,对你在做什么和你为什么来到这个世界有直接和清晰的理解。这都是回忆的一部分。
Beyond this is Creation itself, timeless, inconceivable from where you stand today. Anything that is immortal is inconceivable to a mind that has been created in time and space. That is why you cannot conceive of Heaven. Or if you try, as many people do, it becomes kind of an extension of your life in the world, only much better of course, but ultimately extremely boring and uneventful. For if life is good all the time, it ceases to be a pleasant experience.
在这之外是创造它本身,永恒的,从你今天所站的地方是无法想象的。任何不朽的存在对一个在时间和空间中被创造出来的心灵来说都是不可想象的。这就是为什么你无法想象天国的存在。或者,如果你像许多人那样尝试,它就会成为你在这个世界上生命的一种延伸,当然要好得多,但最终是极其无聊和平淡的。因为如果生命一直是美好的,它就不再是一种愉快的经历。
But your Ancient Home is entirely different from this, you see, and that is why you cannot imagine it. But you can feel the power and presence of Knowledge within you: a Mind born of Heaven, a part of you that has never left God, your lifeline to Heaven and in this world, in this life, the foundation of your strength, your integrity and the keeper of the greater purpose that has brought you here, and with it the remembrance and the recognition of those who in life will play a necessary role in the expression of this purpose.
但是你的古老家园与此完全不同,你看,这就是为什么你无法想象它。但你能感觉到内识在你里面的力量和存在:一个从天国诞生的心智,你从未离开过上帝的一部分,你与天国的生命线,在这个世界上,在这个生命中,是你力量的基础,你的完整性以及带你来到这里的更伟大目的的守护者。与之相伴的,还有对那些在生命中将扮演必要角色的人的回忆和认知。
What greater strength could God give to you than the remembrance? For with it comes the strength of your immortality, which begins to unravel the countless layers of fear, apprehension, resentment and unforgiveness that are so much a part of your experience living in Separation.
上帝给予你的力量,还有什么能比回忆更大呢?因为它带来了你不朽的力量,它开始解开无数层的恐惧、忧虑、怨恨和不原谅,这些都是你生活在分离中经历的一部分。
What greater gift could God give you than the remembrance of who you are, why you came, who sent you and what it means to be in the world, living with a greater purpose and mission for being here?
上帝给你的最大礼物莫过于让你记住自己是谁,为什么来到这里,谁派你来的,以及在这个世界上意味着什么,带着更伟大的目的和使命生活在这里?
As you take the Steps to Knowledge, as you begin to allow Knowledge to reshape your life and the remembrance to give you its strength, courage and integrity, you will look at others as if they are living in chains—bound to their ideas, lost in their fears and their fantasies, believing in their delusions, trying to be happy, trying to be comfortable, trying to be secure but always feeling insecure, always feeling uncomfortable, always driven by anxiety.
当你踏上内识之路,当你开始允许内识重塑你的生命,让回忆给你力量、勇气和正直,你会看到其他人,好像他们生活在枷锁中——被他们的想法所束缚,迷失在他们的恐惧和幻想中,相信他们的妄想,试图快乐,试图舒适,试图安全,但总是感到不安全,总是感到不舒服,总是被焦虑所驱动。
Their plight, which was your plight before, now becomes ever clearer, and you will look upon them with compassion, for you will see their dilemma more clearly. You will see more clearly the reality of living in Separation, apart from your Ancient Home and all that existed there. But now you have begun the remembrance slowly, surely, as your life begins to become simple and clear, as your mind begins to open from its long and troubled dream of Separation.
他们的困境,也是你之前的困境,现在变得越来越清晰,你将以同情心看待他们,因为你将更清晰地看到他们的困境。你将更清晰地看到生活在分离中的现实,与你的古老家园和那里存在的一切分离。但现在你已经开始慢慢地、肯定地回忆,因为你的生命开始变得简单和清晰,因为你的心灵开始从分离的漫长和困扰的梦中醒来。
It is the remembrance. It is the feeling that you are not alone. There is the recognition that you are not really lost, lost as you were before. There is something more solid and permanent within you now that transcends belief and ideology.
它就是回忆。它是一种感觉,让你知道你并不孤单。你认识到自己并没有真正迷失,就像以前那样迷失。现在,你内心深处有一些更为坚实和持久的基础,它超越了信仰和意识形态。
You can feel it, and as you feel it, it becomes stronger and more prevalent in your life, providing contrast and giving you freedom from constant anxiety and self-repudiation. Your values change. Your priorities change, naturally, because you are beginning to remember.
你能感受到它,随着你对它的感知,它在你的生命中变得更加强烈、更加显著,为你提供对比,使你从不断的焦虑和自我否定中获得自由。你的价值观会改变。你的优先事项也会随之改变,自然的改变,因为你开始记住。
As you remember, you feel Heaven smiling upon you, and your old fear of God, your old fear of punishment, your old fear of sin, your old fear of being exposed to the Presence begins to melt away. Like ice upon the pond, in the warmth of Heaven, it begins to melt away.
当你记住时,你感觉到天国在向你微笑,你以前对上帝的恐惧、对惩罚的恐惧、对罪恶的恐惧、对暴露在存在面前的恐惧开始消融。就像池塘上的冰,在天国的温暖中,它开始融化了。
Now you have an anchor for being in the world that is not of the world but that must be in the world. For you are not of the world, but now you must be in the world. But you need this anchor, you see, or you will be adrift—adrift on the turbulent seas of the world, lost, drifting, unknown to yourself and others.
现在你拥有了一个在世界中存在的锚点,这个锚点虽不属于这个世界,却必须在这个世界中存在。你虽然不属于这个世界,但现在你必须在这个世界中。但你需要这个锚,你看,否则你会漂流——漂流在世界的动荡的海洋上,迷失,漂流,不为自己和他人所知。
But now you have sails and you have direction. Now your life can begin to move as it was meant to move, as it was designed to move, as it was intended to move. Slowly, moments here and there, you feel it.
但现在你有了船帆,你有了方向。现在你的生命可以开始按照它应有的方式前进,如它被设计和意图的那样。慢慢地,在这里和那里,你会感受到这一点。
But the moments increase as you take the Steps to Knowledge. As you allow your mind to settle down; as you learn how to live without constant fear and uncertainty; as you find freedom each day from self-repudiation and self-doubt; as you are freed from unhealthy engagements with others, unhealthy habits within your own thinking and behavior, the moments of remembrance increase, become more pervasive, become more like the background of your real life. Instead of only a fleeting moment here and there, it becomes the ground underneath your feet, the ballast for your ship so that it can withstand the winds of the world and sail the turbulent seas with assurance.
但当你迈出通往内识的阶梯时,这些时刻就会增加。当你允许你的心灵安定下来;当你学会如何在没有持续恐惧和不确定的情况下生活;当你每天从自我否定和自我怀疑中找到自由;当你从与他人的不健康交往中解脱出来,从你自己的思维方式和行为中的不健康习惯中解脱出来,回忆的时刻在增加,变得更加普遍,变得更像你真实生命的背景。它不再只是这里和那里的短暂时刻,而是成为你脚下的土地,成为你的船的压舱物,使它能够抵御世界的风浪,有把握地航行在动荡的海面上。
What could God give you that would be greater than this? Wealth? Romance? To deepen your engagement with Separation, to deepen your attachment to things that have no meaning or value?
上帝能给你什么比这更大的呢?财富?浪漫?只会加深你与分离的参与,加深你对没有意义和价值关系的依恋?
How could God give you peace of mind if you had no idea of who you are? Or why you are here? Or what you must do? Or where you must go? What reassurance could God really give you beyond the power of Knowledge and the remembrance?
如果你不知道自己是谁,上帝怎么能给你心灵的平静?或者你为什么在这里?或者你必须做什么?或者你必须去哪里?除了内识的力量和回忆之外,上帝还能真正给你什么保证?
As you climb this mountain, your fear of Heaven will disappear. Your fear of death will begin to fade away. Now, as you proceed, it is your direction that is important, and you do not want that to be threatened or destroyed.
当你攀登这座山时,你对天国的恐惧就会消失。你对死亡的恐惧也会开始消散。现在,当你继续前进时,重要的是你的方向,你不希望这一点受到威胁或破坏。
Your future in Heaven is assured. There will be no Hell and damnation. But your success in this life is dependent upon the recognition and the fulfillment of your mission, and discovering those individuals who will play a significant and necessary role here.
你在天国的未来是有保证的。将不会有地狱和诅咒。但是你在今生的成功取决于对你的使命的认识和完成,以及发现那些将在这里发挥重要和必要作用的人。
This will become your focus. The fear that lives within you, then, is the fear that you may not be able to fulfill this mission, or that you may become distracted as you were before, or that your life may break down, or your health may collapse.
这将成为你的重点。因此,生活在你内心的恐惧,就是担心你可能无法完成这个使命,或者担心你会像以前那样分心,或者担心你的生命会崩溃,或者担心你的健康会崩溃。
Your emphasis here is entirely different. Now your emphasis is on following the direction with growing understanding of what it is and what it is not, where it must go and where it must not go, who it involves and who it does not involve. You see, it is not just a definition. It is clearing away that which does not belong, that which is not you, that which attached itself to you or that you attached to yourself in your previous life.
你在这里的重点是完全不同的。现在你的重点是跟随这个方向,越来越理解它是什么,它不是什么,它必须去哪里,它不能去哪里,它涉及谁,它不涉及谁。你看,它不仅仅是一个定义。它是清除那些不属于你的事物,那些不属于你的关系,那些附着在你身上或在你之前的生活过程中附着在你身上的东西。
As these things fall away, and as you come into the clear, then your direction becomes more evident, more certain, more substantial. It is not just the end point that is important. It is the discovery, for this is what undoes Separation within you—finally liberating you from the chains of Separation, finally giving you the eyes to see and the ears to hear, finally giving you true relationship. For with the remembrance comes the experience of true relationship.
随着这些东西的脱落,随着你进入清晰的状态,那你的方向就会变得更明显、更确定、更实质。重要的不只是终点。重要的是发现,因为这才是解开你内心的分离——最终把你从分离的枷锁中解放出来,最终给你看的眼睛和听的耳朵,最终给你真实的关系。因为有了回忆就有了真实关系的体验。
Even if you are entirely alone and have not found your true companions in the world, you will feel that you are known and supported, that your life is valued, for reasons that you cannot invent but which live intrinsically within you. You will know this with the remembrance, and the remembrance will grow as you proceed in receiving God’s great Revelation for the world.
即使你完全孤身一人,尚未在这个世界上找到真实的伴侣,你也会感觉到自己是被知道的和支持的,你的生命是有价值的,这种价值是你无法创造的,但它本质上存在于你的内心深处。你将通过回忆知道这一点,而这种回忆将随着你接收上帝对世界的伟大启示而增加。
For while all the previous Revelations brought the remembrance, they were changed by man, overlaid with customs and traditions that had nothing to do with the original intent of Revelation. They became the culture. They became the state. They became everyone’s ideas. And the remembrance was lost, except by those who could see beyond all of these things and hold to the true Revelations as they were given in previous times.
因为尽管之前的启示都带来了回忆,但它们都被人类改变了,它被与启示原意无关的习俗和传统所覆盖。它们变成了文化。它们变成了国家。它们变成了每个人的想法。除了那些能够看透这一切并坚持以前时代所给予的真实启示的人之外,人们已经失去了对启示的回忆。
But now you are hearing the Revelation uncontaminated, unchanged by man, unadulterated, without culture and politics, and human will and greed and corruption to muddy the stream. For here the waters are clear and pure, and the Will of Heaven is evident within them. This gives you the greatest opportunity to find your way and to escape your troubled past and to begin to experience the remembrance.
但现在,你听到的启示没有被污染,没有被人类改变,没有被掺杂,没有文化和政治,也没有人类的意志、贪婪和腐败来搅浑这溪流。因为这里的水清澈纯净,天国的意志在这里昭然若揭。这给了你最大的机会,让你找到自己的路,摆脱过去的困扰,开始体验回忆。
For how can you not remember where you have lived [eternally]? How can you not remember what that felt like? How can you not remember those who sent you into the world, who represent your working group, your Spiritual Family? Your current existence is like a grain of sand, and your true existence is like the beach that stretches as far as the eye can see. How can you not remember such a great thing?
因为你怎么可能不记得你曾经在哪里生活过[永恒的]?你怎么可能不记得那种感觉?你怎么可能不记得那些把你送到这个世界的人,他们代表了你的工作团队,你的精神家庭?你现在的存在就像一粒沙子,而你真实的存在就像一眼望不到边的海滩。你怎么可能不记得如此伟大的关系?
The truth is you can, and you will. But you must have the correct preparation. You must have the right approach. You must have the right instruction. And you must have relationships in life here that can support this and reflect this for you.
真理是你可以,而且你会。但你必须有正确的准备。你必须有正确的方法。你必须有正确的指导。而且,你必须在这里的生命中拥有能够支持和反映这一点的关系。
So the Messenger calls those to gather with him at certain times so that he can impart the Presence and the Remembrance and so that you, who feel so called, can recognize you are not alone and that relationships of true meaning are there, not just in one person only, but all around you, as you gather in the Circle of the Messenger. This is all part of the Remembrance, you see.
因此,信使在特定的时间召唤那些人与他聚集在一起,以便他可以传达神圣的存在和回忆,并使感到被召唤的你能认识到你并不孤单,真实有意义的关系就在这里,不仅仅是在一个人身上,而是围绕着你,因为你聚集在信使的圈子里。这一切都是回忆的一部分,你看。
For the power and persuasions of the world are very strong, very dominating, so dominating they can overshadow the remembrance, as they have for everyone here until they begin to awaken.
因为世界的力量和说服力是非常强大的,非常具有支配性,如此主导,以至于世界可以遮蔽回忆,在他们开始醒来之前,世界对这里的每个人都是如此。
So God must give the pathway. God must give the [Messenger]. God must remind you repeatedly, over and over again, of what lives deep within you, beyond the surface of your mind: the remembrance of that, and with that the remembrance that you have come from a Greater Reality, to which you will return at some point, when your work here is done, when your service to those who remain behind is fulfilled sufficiently.
因此,上帝必须提供道路。上帝必须派遣[信使]。上帝必须一次又一次地提醒你,提醒你生活在你内心深处的内识,在你心灵的表面之下:对它的回忆,以及与此相关的对你来自一个更大现实的回忆,直到你完成在这里的工作、充分完成对留下来的人们的服务时,你将返回古老家园。
And you will carry this beyond this world to join those who watch over the world. For you do not simply die and go to Heaven. You join those who support everyone who remains behind—your Spiritual Family, your working group. They are like streams that join with other streams in time, which join with rivers, which become great rivers, which lead to the great ocean of God’s Love and Power and Presence.
而你将把这种记忆带到这个世界之外,与那些守护世界的存在汇合。因为你不是简单地死去就去了天国。你加入的是那些支持所有留守的存在——你的精神家庭,你的工作团队。他们就像在时间中汇聚的溪流,汇成河流,成为大河,最终通向上帝的爱与力量和存在的汪洋大海。
You are blessed because the Revelation is known to you. You are blessed because Knowledge lives within you, and it remains uncontaminated by the world, and is unafraid of the world, and is not confused about anything that confuses you today. And you are blessed because the memory of your Ancient Home and of those who sent you into the world are with you, always.
你是被祝福的,因为启示被你所知。你是被祝福的,因为内识生活在你的内心,它仍然不受世界的污染,不惧怕世界,不为今天困惑你的任何事情所迷惑。你是被祝福的,因为对你古老家园的回忆以及把你送到世界上的存在的记忆与你同在,永远。
Take then now the steps towards remembrance. Take then now the Steps to Knowledge. Receive in humility and in gratitude the Revelation for this time and the times to come.
因此,现在就采取通往回忆的阶梯吧。现在就踏上通往内识的进阶。以谦逊和感激的心情接收这个时代和未来时代的启示。
Let your heart and your deeper sense enable you to respond. Allow your mind to be confused, for it is confused already. Allow things to be undefined until Knowledge can make life clear to you over time. Allow your journey to open before you, step by step, rather than constructing some belief about what it is and what it will mean.
让你的心和更深层的感知来引导你的回应。允许你的心灵感到困惑,因为它已经被世界所迷惑。允许生命不被定义,直到内识能够随着时间的推移使你的生命变得清晰。允许你的旅程在你面前一步步展开,而不是构建一些关于它是什么以及它将意味着什么的信念。
You control yourself in taking the journey. You will need to control your mind and emotions and involvements with others, and bring greater clarity and discernment to these things.
在走这段旅程时,你要控制你自己。你将需要控制你的心灵、你的情感以及与他人的交往,并对这些事情带来更大的清晰度和辨别力。
But the journey itself is being given to you from beyond you. For you do not know your way to return. Nor can you construct it for yourself.
但这段旅程本身是从你之外给予你的。因为你不知道自己的归途。也无法为自己构建这条道路。
It is mysterious, just like the remembrance, just like Knowledge within you, just like the greater reality of you that lives beneath the water line, beneath the surface of the mind.
它是神秘的,就像回忆,就像与你同在的内识,就像生活在水线之下、心灵表面之下的你的更大现实。




