第四章:上帝再次讲话了
Chapter 4: God Has Spoken Again
God Has Spoken – The New Message
上帝再次讲话了——新讯息
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on February 24, 2011 in Boulder, CO
2011年2月24日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
God has spoken again.
上帝再次讲话了。
God has spoken again because the world is facing its greatest travails, its most difficult challenges.
上帝再次讲话,因为世界正面临其最大的困境和最艰难的挑战。
The human family has created an environmental calamity that has the power to undermine its civilization—a calamity of many factors; a calamity that will alter your environment, that will deplete your soils, that will dry up your rivers; a calamity that will bring an end to your growth and expansion; a calamity that has been the product of decades and centuries of misuse of the world, with no thought of tomorrow, as if the world were an endless bounty that could be exploited without limit.
人类大家庭制造了一场环境灾难,这场灾难有能力摧毁人类文明——一场由多种因素造成的灾难;一场将改变你们的环境、耗尽你们的土壤、使你们的河流干涸的灾难;一场将终结你们的增长和扩张的灾难;这场灾难是几十年乃至几个世纪对世界的滥用的结果,丝毫不考虑明天,仿佛这个世界是一个无尽的宝藏,可以无限度地掠夺。
And the religions of the world, which were all initiated by God, are in contention with each other—sometimes violently, often vehemently—in contention with each other, vying for precedence and recognition, claiming in many cases to be the greatest or even the only true manifestation of God’s Revelation, the one true path which must be followed.
世界上的宗教,所有这些宗教都由上帝启动,但宗教之间却相互争斗——有时甚至是暴力的,常常是激烈的——彼此争夺优先地位和认同,在许多情况下,它们都声称自己是上帝启示的最伟大甚至是唯一的真实显现,是必须遵循的唯一真实的道路。
God has spoken again because humanity has plundered the world and is now facing a predicament that could lead to great deprivation and conflict.
上帝再次讲话,因为人类已经掠夺了世界,现在正面临一个可能导致巨大贫困和极大冲突的困境。
God has spoken again because religion has failed to find its unity, except amongst a very few individuals and organizations.
上帝再次讲话,因为宗教未能找到它的统一,除了一些非常少数的个人和组织之外。
It has failed to bridge the tribal identities of people that had to be overcome sufficiently for a world community to be established—to transcend one’s immediate group, one’s regional identity, one’s unique customs and culture, to become part of a world community.
它未能跨越人们的部落身份,这些身份必须得到足够的克服,才能建立一个世界社区——超越个人的直接群体、区域身份、独特的习俗和文化,成为世界社区的一部分。
This is evolution for humanity, an evolution that leads to great diversity of cultural expression, but enables people to live and to communicate and to share their creations with one another.
这是人类的进化,这种进化导致了文化表现形式的巨大多样性,然而又能够让人们彼此共同生活、交流和相互分享他们的创造。
God has spoken again even though there are many who say that this is not possible, that the last prophet [had] the great and final message to the world. But what person can say this? Even God’s Messengers cannot make such claims.
上帝再次讲话,尽管许多人声称这是不可能的,说最后一位先知[已经]向世界传达了伟大而最终的讯息。但上帝还是再次讲话了。但有谁能这样说呢?即使是上帝的信使们也无法这样说。
For God communicates when God wills and is not bound by human ideas or beliefs. What arrogance to think that the Creator of all the universes is going to be impeded by human presumption and human admonition.
因为上帝按照上帝的意志进行沟通,不受人类想法或信念的束缚。认为所有宇宙的创造者将会受到人类假设和人类告诫的阻碍,这是何等傲慢的想法。
That is why again God has spoken, for there is great correction that must come to your understanding of the Divine Presence and Power in your life and in the world and beyond the world within a Greater Community of life in the universe.
这就是为什么上帝再次讲话,因为在你的生命中,在你的世界中,在你的世界之外,在宇宙生命的大社区中,你对神圣的存在和力量的理解必须得到极大的纠正。
Humanity stands at the threshold of space, the threshold of encountering a Greater Community of life—a Greater Community that is far more complex, demanding and challenging than anything the human family has ever encountered.
人类站在太空的门槛上,站在遭遇生命大社区的门槛上——这个大社区远比人类大家庭曾经遇到过的任何挑战都要复杂、苛刻和具有挑战性。
It is as if humanity were an adolescent entering an adult world, full of presumption and self-importance, of course, but unaware and dangerously naïve of the realities and difficulties of that adult world.
它就好像人类是一个正迈进成人世界的青少年,当然充满了妄自尊大和自以为是,但对成人世界的现实和困难却一无所知,表现出危险的天真。
The religions of the world, which were given to build human civilization, were not designed to prepare humanity for the Greater Community. That was not their purpose or function, you see.
世界上的宗教是为了建立人类文明,它们没有被设计成让人类为大社区做好准备。你看,这不是它们的目的或功能。
But now the evolutionary progress and process have brought humanity to this great threshold. Living in a world of declining resources and growing population, it must now face the reality, the difficulty and the great opportunity of facing a Greater Community of life.
但现在,进化的进程将人类带到了这个重要的门槛。在一个资源日益减少、人口不断增长的世界中,人类必须面对生命大社区的现实、困难以及重大机会。
For beyond your fears, beyond your anxieties, beyond your avoidance and denial, you will be able to see that the Great Waves of change that are coming to the world and humanity’s encounter with a universe of intelligent life are the two greatest things, the two greatest motivations that will lead humanity to finally cooperate and to establish a functioning and equitable world order, a world stability that has never been found before.
因为超越你的恐惧,超越你的焦虑,超越你的逃避和否认,你将能够看到,即将到来世界的变革巨浪和人类与宇宙智能生命的相遇,是两个最重大的事件以及最大的动力,它们将引导人类最终开展合作,建立一个正常运转和公平的世界秩序,一个前所未有的世界稳定。
This stability cannot be under oppressive rule, or it will not succeed. It is now being generated out of necessity. For nations competing and fighting against one another will only deplete the world even further and faster. And with a changing climate and a changing environment, nations will have to cooperate if they are to survive and to provide for their peoples.
这种稳定性不能在压迫性统治下实现,否则它将无法成功。现在,这种稳定性是出于必要性而产生的。因为国家之间的竞争和争斗只会更快、更彻底地消耗世界的资源。随着气候和环境的变化,如果各国想要生存并为其人民提供保障,就必须合作。
It is life at such a simple, elemental level, lost to the modern mind that thinks of its desires and its fears, its fantasies and its creations with such obsessive indulgence that it cannot see the realities of life itself.
正是生活在如此简单、基本的水平上,迷失在现代思想中,现代思想以如此痴迷的放纵思考它的欲望和恐惧、它的幻想和它的创造,以至于它看不到生命本身的现实。
Despoil your environment and it will undermine you. It will work against you. Fight with each other, and war will become perpetual. The [old] grievances will be renewed, and new grievances [will be] established.
掠夺你们的环境,它就会削弱你们。它就会对抗你们。彼此间进行争斗,战争将无休止进行下去。[旧]怨将被重燃,而新的怨恨[将会] 产生。
The world needs a New Revelation. For Christianity cannot save the world. Islam cannot save the world. Buddhism and Hinduism cannot save the world. And Judaism was never designed to save the world.
世界需要一个新的启示。因为基督教无法拯救世界,伊斯兰教无法拯救世界,佛教和印度教无法拯救世界,而犹太教本来就不是为拯救世界而设计的。
Now that there is a world community of great interdependence and great fragility and great vulnerability, both to internal collapse and to external competition and intervention, it is time for humanity to grow up. It is time for a change of heart, for people of all nations—a reckoning of the reality of the situation, a comprehension of the Great Waves of change and their power to affect and undermine a stable world.
现在,随着一个具有高度相互依赖性、极度脆弱性和高度易受影响的世界社区的形成,无论是面临内部崩溃,还是外部竞争与干预的影响,都到了人类成熟的时候。现在是所有国家的人民转变内心的时候了——认清形势的现实,理解变革的巨浪及其影响和破坏稳定世界的力量。
It is time for God to speak again. God knows this, of course, though few people recognize it.
现在是上帝再次讲话的时候了。上帝当然知道这一点,尽管很少有人认识到这一点。
Many people are waiting for the fulfillment of their early prophecies—the return of the Imam, the Maitreya [or] the Jesus. But they will not return, you see. And those coming to claim these titles and these identities will not be the spiritually enlightened or the spiritually endowed, but those from the Greater Community who are here to take advantage of human foolishness and expectation.
许多人都在等待他们早期预言的实现——伊玛目、弥勒[或]耶稣再来。但他们不会再回来了。那些来宣称这些头衔和身份的个体不会是精神上的开悟者或具有精神上的天赋,而是那些来自大社区的资源探索者,他们在这里利用人类的愚昧和期望。
God has spoken again. If you could honestly recognize the need for this—the need for this in your life, in your community, in your family, in your nation, between your nations—then you could see that a New Revelation is required and that you are actually living at a time of Revelation.
上帝再次讲话了。如果你能诚实地认识到这种需求——在你的生命中、在你的社区、在你的家庭、在你的国家、在国家之间的这一需求——那你就会明白需要一个新的启示,而你实际上正生活在一个启示的时代。
But here you must be very clear, for God is not giving you a new superhero to believe in. God is not giving you a massive doctrine to adhere to under the grave threat of punishment if you should fail. God is not asking you to believe in one teacher. God is not asking you to have one theology or one philosophy.
但在这里,你必须非常清楚,因为上帝并不是让你去相信一位新的超级英雄。上帝并没有给你一个庞大的教义,要你去遵守,如果你失败了,上帝就会惩罚你。上帝并不是要你去相信一位老师。上帝并不是要你去相信一种神学或哲学。
God is bringing, instead, the power of Knowledge to the individual and with that power, responsibility in service to the world. God is not going to give humanity a new idea which it will fight over in dissent. It is going to give you something more fundamental, something you could really only give to a world community that is facing great peril and upheaval.
相反,上帝给个人带来的是内识的力量,有了这种力量,就有了为世界服务的责任。上帝不会给人类一种新的想法,让人类为之争论不休。上帝将给你一种更重要的力量,只有在世界社区正面临着巨大的危险和动荡时,你才会有这样的机会去给予。
This is a more advanced Revelation—not given now in simple stories or anecdotes, not given in admonitions, not pictured in simple pastoral images, not given in mystical identities with the promise of enlightenment, but given to bring the individual to a state of recognition and a sense of responsibility, not only to oneself, but to rescuing human civilization itself.
这是一种更高阶的启示——不再以简单的故事或轶事的形式呈现,不再以告诫的方式传达,不再通过简单的田园图景描绘,也不再以承诺启示的神秘身份来传递,而是为了使个体达到一种认知状态和责任感,不仅要对自己负责,更要对拯救人类文明它本身负责。
People will not understand this at first because they do not see the great peril facing humanity. They think that life will be as it has been before, perhaps more problematic, more difficult, more uncertain. They do not realize they are living in a new world—a world that has changed imperceptibly, a world that will not be the same as the world that they grew up in, the world of their parents or ancestors. And they will see that without the guidance of Knowledge within themselves, they are lost in this world—this world that will become ever more disturbing, ever more uncertain.
人们最初不会理解这一点,因为他们看不到人类面临的巨大危险。他们认为生活会像过去一样,可能会更加问题重重、更加困难、更加不确定。他们没有认识到自己生活在一个新的世界——一个已经悄然改变的世界,这个世界将不再是他们成长的那个世界,也不是他们父母或祖先的世界。他们将发现,如果没有内在内识的指引,他们在这个世界中是迷失的——这个世界将变得越来越令人不安,越来越不确定。
At a certain point, you cannot run from this. You cannot live in a state of fantasy or denial, projecting your blame and hostility on your parents or your culture or organizations or governments.
在某个时刻,你无法再逃避这一点。你不能生活在幻想或否认的状态中,将你的责备和敌意投射到你的父母、文化、组织或政府上。
There has to be a reckoning, you see, and the sooner this reckoning happens for the individual, the sooner they begin to take stock of their life.
你看,必须进行一种清算,这种清算对个人来说发生得越早,他们就会越早开始审视他们的生命。
But what will guide humanity is what influences and determines your decisions. Whether you are the leader of a nation or a poor person living on the outside of the city, it is what informs your decisions and what you can hear and see within yourself and others that will make all the difference in what you choose to do in the face of the Great Waves of change and the degree of wisdom you can bring to your own circumstances, no matter how difficult they are.
但是,影响和决定你的决策的内识,才是人类的指南。无论你是一个国家的领导人,还是一个生活在城市外围的穷人,你的决定以及你在自己和他人内心所能听到和看到的内识,将决定你在面对变革的巨浪时选择做什么,以及你能为自己的处境带来多大的智慧,无论这些处境多么艰难。
God is giving to humanity something humanity does not even know it needs—the one key element, the missing piece, the part that only God can provide, the strength, the power and vision that only God can provide.
上帝正在给予人类某种人类甚至不知道自己需要的内识——一个关键因素,缺失的部分,只有上帝才能提供的部分,只有上帝才能提供的力量、能力和远见。
Without this, your technology will not save you. Your ingenuity will not save you. Luck will not save you. Denial or avoidance will not save you. Immersing yourself in hobbies and distractions will not save you. That is why God has spoken again.
没有内识,你的科技无法拯救你。你的聪明才智无法拯救你。运气无法拯救你。否认或逃避无法拯救你。沉浸于爱好和娱乐也无法拯救你。这就是为什么上帝再次讲话的原因。
The Message is honest. It is so honest that people will run away from it. It is so honest that it will confuse the person receiving it at first, perhaps. It is so honest because it asks you to be so honest.
这条讯息是诚实的。它如此坦诚,以至于人们会逃避它。它如此诚实,以至于它在一开始可能会让接收者感到困惑。它之所以如此诚实,是因为它要求你也如此诚实。
It asks you to be what God created in you and to manage that part of yourself that is a product of living in the world—a big demand, but a fair demand if you are going to be able to face a declining world and to face the realities of the Greater Community, where childishness and foolishness will hurt you and make you weak.
它要求你做上帝在你身上创造的这部分,并管理你作为生活在这个世界产物的世俗部分——这是一个巨大的要求,但如果你要能够面对一个衰退的世界,并面对大社区的现实,这个要求是公平的。在这个世界上,幼稚和愚蠢只会伤害你,使你变得软弱。
The world has changed. God’s great Revelations must now be given the next stage of their expression—not to replace them but to uplift them and to cleanse them and to bring them into harmony with one another. They are all pathways to Knowledge, you see. That is what they really are.
世界已经改变。上帝伟大的启示现在必须进入下一阶段的表达——不是为了取代它们,而是为了提升它们、净化它们,并使它们彼此和谐。你看,它们都是通向内识的道路。这就是它们真正的本质。
They have been turned into other things by governments, by individuals and institutions, by nations seeking power and dominance. They have been alloyed with culture and customs and local perceptions to a point where their essential emphasis and purpose can be difficult to discern.
它们被政府、被个人和机构、被寻求权力和统治地位的国家变成了别的想法。它们与文化、习俗和地方观念融为一体,以至于它们的基本重点和目的可能变得难以辨认。
This is to bring people back to the essence of spirituality, which is the power and the presence of Knowledge in the individual, the power and the presence of Knowledge—this greater intelligence that God has given to each person, working through groups and nations of people, supporting freedom and forgiveness, recognition, communication, work, effort, responsibility.
这是为了让人们回归精神性的本质,即个体内在的内识的力量和存在——这种上帝赋予每个人的更高智能,它通过团体和国家的民众工作着,支持着自由、宽恕、认知、沟通、工作、努力和责任。
This is not simply an option now, for the world you are facing will be much more difficult and much more demanding. And the decisions you will have to make will be very consequential for you and for others.
这不是一个简单的选择,因为你所面对的世界将更加困难,要求更高。你必须做出的决定将对自己和他人产生重大影响。
You cannot be fooling around in the face of the Great Waves of change. You are standing at the threshold of the Greater Community. Only God can prepare you for these two great realities. And God is giving you the essential components of that preparation.
面对变革的巨浪,你不能无所事事。你正站在大社区的门槛上。只有上帝才能让你为这两个重大现实做好准备。上帝正在为你提供这种准备的必要组成部分。
God gives the world what it needs, but the people cannot see it. They want a warrior leader. They want a military power. They want a Barabbas, not a Jesus. They want the lord of the lands, not the Lord of the Heavens. They want material power. They want material resolution. They want their problems fixed for them. They want to give over the reins instead of receive the gift of responsibility.
上帝给了这个世界所需要的内识,但人们却看不到。他们想要一个战争领袖。他们想要一个军事强国。他们想要的是巴拉巴,而不是耶稣。他们想要大地之主,而不是天国之主。他们要的是物质的力量。他们想要物质上的解决方案。他们希望其他人为他们解决问题。他们想要交出缰绳,而不是接收责任的礼物。
The miracle of the New Message is the miracle of all the Revelations. It is the miracle of personal revelation. It is the miracle of personal redemption. It is the miracle of personal and individual responsibility and contribution to society and to others. It is the miracle of giving. It is the miracle of forgiveness. It is the miracle of resonating with another at a deeper level, beyond the realm and the reach of the intellect. It is the miracle of your true reality expressing itself in a difficult and temporary world.
新讯息的奇迹,就是所有启示的奇迹。它是个人启示的奇迹。它是个人救赎的奇迹。它是对社会和他人承担个人责任和做出贡献的奇迹。它是奉献的奇迹。它是宽恕的奇迹。它是在更深层面上与他人产生共鸣的奇迹,超越了智力的领域和范畴。它是你在艰难而短暂的世界中表达它自己真实现实的奇迹。
What will inform your decisions will make all the difference in determining the outcome. God has given you the voice and the conscience to guide you, but it is not your voice or your conscience. It is part of a greater Voice and a greater conscience.
影响你决策的因素将决定结果的不同。上帝给了你声音和良知来指引你,但这不是你的声音或你的良知。而是更伟大的声音和更伟大的良知它们是内识的一部分。
God is not ruling the world, governing the weather. God is not the source of calamities and catastrophes, hurricanes and earthquakes and floods. That is just nature functioning.
上帝没有在管理世界,也没有掌控天气。上帝不是灾难、天灾、飓风、地震和洪水的来源。这只是自然的运作。
God has sent you into this difficult and unpredictable world, as beautiful as it is, to reclaim the power of Knowledge and with this power be guided to give what you are designed to give specifically where your contribution can have the greatest impact.
上帝派你来到这个困难重重、变幻莫测的美丽世界,来唤回内识的力量,并且伴随着这种力量,并借助这种力量来指导你,给予你特定设计的贡献,以便你的贡献能产生最大的影响。
This all transcends the human intellect, of course, for you will never understand the workings of Creation and Heaven, which extend far beyond the physical universe, which itself is so vast that no race has ever been able to comprehend its entirety or its full meaning.
当然,这一切都超越了人类的智力,因为你永远无法理解创造和天国的运作,它远远超越了物理宇宙,而物理宇宙本身又是如此浩瀚,以至于没有任何种族能够理解它的全貌或它全部的意义。
Here the practical and the mystical unite. Here the inner and the outer make their essential connection. Here the mind is governed by a greater intelligence so the intellect’s tremendous capabilities can be wisely used and applied. Here people take responsibility not only for bringing their affairs into order and balance, but also to see what they must do to assist the human family wherever their gifts can be given.
在这里,实用与神秘融为一体。在这里,内在与外在建立了根本性的连接。在这里,人们的心智受到更高智能的管理,因此可以明智地使用和应用智力的强大能力。在这里,人们不仅要承担责任,使自己的事务井然有序、保持平衡,而且要看到自己必须做些什么,以帮助人类大家庭,无论他们的礼物能够在何处被给予。
You will have to look on the world very compassionately in the future. You will see much failure and loss. You will see great foolishness and even the recurrent indulgences of humanity become ever more extreme.
未来,你必须以非常同情的眼光看待这个世界。你会看到许多失败和损失。你会看到巨大的愚昧,甚至人类经常出现的放纵行为也会变得更加极端。
You will have to forgive and look upon the world with compassion. You cannot be fully detached from it, for you are connected to it, you are sent to serve it and your purpose and destiny are related to it.
你必须宽恕他人,以慈悲之心看待世界。你不能完全脱离这个世界,因为你与这个世界息息相关,你被派来为这个世界服务,你的目的和天命与这个世界息息相关。
The goal is not [inner] peace. The goal is contribution. Even the greatest saints have had to recognize this and be sent out into the world to teach and preach and contribute wherever they can.
目标不是[内心的]平静。目标是贡献。即使是最伟大的圣人也不得不认识到这一点,并被派往世界各地传教布道,在他们力所能及的地方做出贡献。
Your achievements in the world, or even your spiritual achievements, are all to be used to serve, to lighten the burden of those around you, to encourage people to return to the Power and the Presence that is their Source and their connection to the Divine—using whatever beliefs or symbols or images or personages they find most inspiring.
你在世界上取得的成就,甚至你在精神上的成就,都会被用来服务,用来减轻你周围人的负担,用来鼓励人们回归力量和存在,这是他们的本源,是他们与神圣的连接——使用他们认为最能激发灵感的任何信念、符号、形象或角色。
What is essential and important is the pursuit and the recognition that you live with two minds—the worldly mind and the deeper mind of Knowledge.
最根本且最重要的是要寻求内识并认识到,你生活在两个心智之中——一个是世俗的心智,另一个是更深层面内识的心智。
This is for everyone, not just for one tribe, one group or one time in history or to meet one great episode in the long story of humanity’s presence in this world.
这是为每个人准备的,不仅仅是为一个部落、一个群体或某个历史时期,也不是为了应对人类在这个世界上漫长历史中的某一重大事件。
God has spoken again now of greater things—things beyond the ordinary and things that are extremely ordinary and important. God has spoken of the Greater Community, the Great Waves of change, the meaning of your inner reality [and] the essential pursuit to reclaim your connection to Knowledge, which is here to guide you, protect you and lead you to your greater accomplishments in life.
现在上帝再次讲话,讲述更伟大的事情——超越平凡的关系,以及那些极其平凡而重要的讯息。上帝谈到了大社区、变革的巨浪、你内在现实的意义[以及]重新找回你与内识之间连接的重要追求,内识在这里指引你、保护你并引领你走向你生命中的更大成就。
It is a tremendous breakthrough for the individual. And it will be individuals that will make all the difference in deciding the fate and the future of humanity.
它是对个人的重大突破。将会是这些个体在决定人类的命运和未来中发挥决定性作用。
And what informs their decisions—whether it be ambition, belief, fear, pride and their previous understanding or the greater inspiration that only Knowledge can provide—will determine the outcome in every situation.
而影响他们做出决定的因素——无论是野心、信念、恐惧、骄傲以及他们过去的理解,还是只有内识才能提供的更大启发——将决定每种情况下的结果。
God has spoken again. You must come to the Revelation to see. Do not be foolish and stand apart and try to judge it or understand it, for you will not understand it. And to judge it merely is to demonstrate your foolishness and your lack of honesty.
上帝再次讲话了。你必须来到启示录面前才能看到。不要愚蠢地站在一边,试图评判它或理解它,因为你将无法理解它。仅仅评判它只会证明你的愚蠢和缺乏诚实。
This is a great time of Revelation. It is a great time of preparation for the future. It is a great time to bring your life into balance and harmony and to prepare yourself for living in a new world, a demanding world, but also a redeeming world if humanity chooses to follow what God has provided.
这是一个伟大的启示时刻。它是为未来做好准备的伟大时间。这是一个伟大的时刻,让你的生命达到平衡与和谐,为生活在一个新世界做好准备,这是一个要求苛刻的世界,但也是一个救赎的世界,如果人类选择遵循上帝所提供的内识。




