第五章:先知的封印
Chapter 5: The Seal of the Prophets
The Seal of the Prophets has been Broken Again by God
先知的封印再次被上帝打破
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on May 21, 2014 in Boulder, CO
2014年5月21日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
It is very important now that We speak of the Seal of the Prophets so that the people of the world may understand what this really means and why it is important to protect God’s great Revelations, which are only given at certain key turning points in humanity’s development and evolution.
现在非常重要的是我们要讲述先知的封印,这样世界的民众就能理解这究竟意味着什么,以及保护上帝的伟大启示为何如此重要,这些启示只会在人类发展和进化的某些关键转折点上,才会被上帝给予。
The great Revelations are so very important for the world. They provide the building blocks of human civilization.
伟大的启示对世界非常重要。它们是人类文明的基石。
Now God has spoken again to protect human civilization from internal disintegration and collapse and from subjugation from forces in the universe who seek to take advantage of human conflict and ignorance.
现在,上帝再次讲话,保护人类文明免于内部的瓦解和崩塌,免于被宇宙中企图利用人类冲突和无知的势力所征服。
It is a threshold that was long anticipated and was destined to arrive, and it would arrive at a time when humanity had begun to establish a world civilization—certainly not a perfect civilization, but a civilization nonetheless.
这是一个早已被预期、注定要到来的门槛,它会在人类开始建立世界文明的时候到来——当然这不是一个完美的文明,但它仍然是一个文明。
It would happen when certain conditions were met and when humanity’s vulnerability to its own errors would grow to such a point that human civilization itself would be endangered through environmental decline and disruption and through the Earth becoming plundered to a point where it could no longer provide sufficiently for a growing humanity.
它会在某些条件成熟时发生,同时人类对自身错误的脆弱性增长到这样一个程度,以至于人类文明本身将因环境恶化和环境破坏而受到威胁,以及地球被掠夺到无法为不断增长的人类提供足够资源的地步。
It would wait to a point when humanity’s vulnerability to the universe would reach a critical threshold. For the Earth has been long observed by certain races for their own purposes and designs.
它会等待这个节点,当人类对宇宙的脆弱性达到一个关键临界点。因为地球长期以来一直被某些种族出于他们自己的目的和计划所观察。
God knows this, of course, for this is part of any world’s evolution—any world that has been a fountainhead of a race’s emergence or any world that has been cultivated by visitors from beyond. It is predictable. It will happen sooner or later. And the time for this now for humanity has come.
当然,上帝知道这一点,因为这是任何世界进化的一部分——任何一个成为某个种族起源地的世界,或者任何一个被来自其他星球的探访者所开发的世界。这是可以预见的,迟早会发生。现在,这个时刻已经到来,人类正面临这一挑战。
God protects the great Revelations with a Seal. The Seal means that the Angelic Assembly will not provide another great Revelation until the Lord of the universe indicates that it must be so. It is their Seal, to protect the Revelations from usurpation, from plagiarism and from those who proclaim themselves to be emissaries and messengers, which inevitably happens following a great Revelation for the world.
上帝用先知的封印保护着伟大的启示。封印意味着,在宇宙之主发出指示之前,天使圣团不会提供另一个伟大的启示。这是他们的封印,保护启示不被篡夺,不被剽窃,也不被那些自称是使者和信使的人篡夺,这种情况往往会在为世界带来伟大的启示之后不可避免地发生。
People of the Earth will not know this Seal exists. It is not something they can touch. It is not written in their constitutions. It is not widely understood or accepted.
地球上的人们不会知道这个封印的存在。这不是他们可以触及的事情。它并没有写在他们的宪法中,也没有被广泛理解或接受。
But amongst the Angelic Presence and Assembly who oversees this world, it is a very clear mandate and must be established, or the great Revelations can be polluted beyond recognition. They will be affected and altered by humankind over time, through ignorance and corruption and through the misuse of adoption. But the Seal in Heaven is complete, you see.
但是,在监督这个世界的天使存在和圣团中间,这是一项非常明确的指令并且必须被建立,否则伟大的启示会被污染得面目全非。随着时间的推移,伟大的启示会因为人类的无知、腐败以及对启示的滥用而受到影响和篡改。但你看,天国的封印是完整的,不会受到这些影响。
However, at a certain point, God will break the Seal, for a New Revelation must come. For the great Teachings that were given before would be insufficient to meet the real needs of the human family as a whole.
然而,在某个时间节点,上帝会打破这个封印,因为必须要有新的启示到来。此前所给予的伟大教导将不足以满足人类大家庭作为一个整体的真实需求。
The interval between the great Revelations will be very long, in most cases, for they are sufficient to meet humanity’s needs for a great period of time to come.
在大多数情况下,伟大启示之间的间隔时间会非常漫长,因为它们足以满足人类在未来很长一段时间内的需求。
But now you have reached the great threshold where God has spoken again—a great threshold for which humanity is ignorant and unprepared, a great threshold that the great Revelations given in the ancient times cannot address. They were not designed for this. They were not given for this purpose. They were critical in building human civilization, a world civilization over time.
但是现在,你们已经到达上帝再次讲话的重大门槛——人类对其一无所知且毫无准备的重大门槛,它是古代的伟大启示无法解决的重大门槛。这些启示并不是为此而设计的,也不是为这个目的而被给予的。这些启示对于人类文明的建设至关重要,随着时间的推移,它们将成为世界文明的基石。
But now human civilization as it stands today is threatened both from within and from without, so severely threatened that God has spoken again, for the risks are too high, the dangers are too great, human ignorance is too profound.
但现在,当今的人类文明正面临着内外的严重威胁,这些威胁是如此严峻,以至于上帝再次讲话,因为风险太高,危险太大,而人类的无知也太过深重。
Even the great Revelations given before are fractured and contentious within themselves and between one another. They cannot prepare humanity for a Greater Community of life in the universe. They cannot prepare humanity for a world in environmental decline—the greatest change that could happen to any civilization in any world. They were not designed for this purpose.
甚至此前给予的伟大启示在自身内部和彼此之间也是分裂和争执不断的。它们无法为人类在宇宙中应对一个生命大社区做好准备,也无法为一个环境逐渐恶化的世界做好准备——这是任何文明在任何世界中可能面临的最大变化。它们并不是为这个目的而设计的。
God knows this, of course. But humanity does not know. It does not realize what is coming over the horizon. It does not understand its condition in light of life around it in the universe. It does not know the state of the Earth sufficiently to see how much it has overtaken and overspent its natural inheritance in this world. It is on a reckless course of self-destruction and disintegration over time.
上帝当然知道这一切。但人类并不知晓。人类并未意识到地平线上即将到来的变革巨浪,也不知道自己在宇宙生命的背景下自身的处境。人类对地球的现状缺乏足够的了解,以至于无法看清它在这个世界上已经过度攫取和透支了它的自然遗产。随着时间的推移,它正在肆无忌惮地走向自我毁灭和逐渐瓦解的道路上。
The great changes that will come to the planet itself are sufficient to reduce human civilization severely, if humanity is not prepared.
如果人类没有做好准备,地球本身将发生的变革巨浪足以严重削弱人类的文明。
Here the Seal is broken, for a New Revelation must be given. The Seal was broken after the life of Jesus when Muhammad was given his great mission on Earth. And now the Seal is being broken again in God’s New Revelation [for] the world.
在这里,封印被打破了,因为必须给出新的启示。封印在耶稣死后被打破,当时穆罕默德被赋予了他在地球上的伟大使命。现在,在上帝[对]世界的新启示中,封印再次被打破。
Here you must understand that the great Messengers have all come from the Angelic Assembly, sent into the world for a great mission, sent into the world at great turning points and opportunities. They have all come from the Assembly. They all have a common Source. They are not sons of God. They are not the center of the universe.
在这里,你必须明白,伟大的信使们都来自天使圣团,他们被派到这个世界上肩负着伟大的使命,在重大的转折点和机遇时被派到这个世界上。他们都来自天使圣团。他们都有一个共同的源头。他们不是上帝之子。他们也不是宇宙的中心。
They have come from the Assembly that oversees this world, a world of great importance and significance in the universe because humanity has kept its spiritual awareness alive. Despite its many errors and tragic history—great conflicts and great misfortunes it has wrought upon itself and upon the world—it is still a world of great promise and significance.
他们来自监管这个世界的天使圣团,这个世界在宇宙中举足轻重,意义非凡,因为人类一直保持着自己在精神上的觉知。尽管人类有许多的错误和悲惨的历史——给自身、给世界带来巨大的冲突和巨大的不幸——但它仍然是一个充满希望和意义的世界。
God will create a new Seal when the Proclamation at this time is complete, and it will last for centuries.
当此时的宣告完成时,上帝将创造一个新的封印,它将持续几个世纪。
People will still claim to have messages from God or to be prophets or redeemers. But the Angelic Assembly will not give them what it would be required to give them for this to be really true and authentic. In this way, Heaven does what it can to protect the great Revelations, which are so vulnerable to human misuse and misunderstanding.
人们依然会声称自己拥有上帝的讯息,或自称为先知或救世主。但天使圣团不会给予他们实现这些主张所需的真实和有效的启示。通过这种方式,天国尽其所能保护伟大的启示,因为这些启示很容易被人类滥用和误解。
God’s New Revelation for the world at this great turning point is the most expansive ever given to the world—given to a literate world now, a world of global commerce and communication, a world of global dangers and risks, given now with its own commentary to limit the possibility of it being misconstrued and misapplied in the future, given with great repetition, said in many ways to give the greatest opportunity for people to truly understand what they are receiving and why it must be given at this time.
在这个重大的转折点上,上帝给世界的新启示是有史以来最广泛的——现在给的是一个识字的世界,一个有着全球商业和通信的世界,一个有着全球性危险以及风险的世界,现在启示带着自己的注解被给予,以限制它在未来被误解和误用的可能性,并通过大量重复和多种方式表达,让人们有最大的机会真正理解他们正在接收的启示,以及为什么必须在这个时候被给予。
God’s New Revelation for the world contains a warning, a blessing and a great preparation. Without the preparation, you could not respond to the warning. Without the warning, you would not understand the importance of the preparation. And without the blessing, you would not have the strength or know where to turn within yourself or between one another for the courage and determination to do what must be done for the world, to understand the real meaning of your purpose here and why you have come at this great turning point.
上帝给世界的新启示包含了警告、祝福和伟大的准备。没有准备,你就无法回应警告。没有警告,你就不会明白准备的重要性。没有祝福,你就不会有力量,也不会知道在你自己的内心或彼此之间应向何处寻求勇气和决心,为这个世界做必须做的事情,理解你在这里的目的的真正意义,以及你为何在这个重大转折点上到来
This is not a gift for the elect few, or a few chosen individuals, or for the richest and the most privileged amongst you. It is given to the whole world, given in the simplest terms, given in the clearest possible way, given with great strength, speaking to almost every avenue of human experience, given to give humanity this one great chance to restore the world and to prepare itself for the Greater Community of life, for which it must now learn to respond.
这不是给少数人的礼物,也不是给少数被选中的人的礼物,更不是给你们中最富有和最有特权的人的礼物。这是给全世界的礼物,以最简单的术语,最清晰的方式传达,带着伟大的力量,几乎涉及人类经验的每一个方面,给予人类这一次恢复世界以及为生命大社区做好准备的重大机会,人类现在必须学会对此做出回应。
Think not this is irrelevant to your needs, for this is the world you have come to serve. These two great events will determine in all matters, in all manner of ways, what kind of life you will be able to have, what will limit your life and what can draw forth from you your greater strengths and the greater purpose that lies hidden within you beneath the surface of your mind. Think not this does not speak to you, for you have been sent into the world for this.
不要认为这与你的需求无关,因为这就是你要服务的世界。这两件大事将以各种方式决定你将能拥有什么样的生命,什么将限制你的生命,什么能激发你更大的力量,以及隐藏在你心灵表面之下的更伟大目的。不要认为这与你无关,因为你就是为此而来到这个世界的。
What happens in this world and beyond this world, regarding this world, will determine the fate and the future of every person alive today and of their children and the generations to come. That is how powerful this is. That is how necessary this is.
在这个世界以及这个世界之外针对这个世界所发生的一切,将决定今天每一个人的命运和未来,以及他们的孩子和未来世代的命运和未来。这是多么强大的力量,这也是多么必要的事情。
It [the New Message from God] will change your understanding of religion and bring great clarity here. It will establish the unity of all religions and how they have built upon one another to provide the true moral and ethical foundation for human conduct and understanding.
它(来自上帝的新讯息)将改变你对宗教的理解,使你对宗教的认识更加清晰。它将确立所有宗教的统一性,以及它们是如何相互依存,为人类的行为和理解提供真实的道德基础和伦理基础。
But you are living in a different world now, and you are facing a very different world in the future—a world of diminishing resources and unstable climate, a world that will affect everybody’s life, rich or poor, in all corners of the world.
但是你现在生活在一个不同的世界里,未来你将面对一个截然不同的世界——一个资源减少、气候不稳定的世界,这个世界将影响到所有人的生活,无论贫富,无论身处世界的哪个角落。
So great is the need. So great is the risk. So great is the influence and the power of this that God has spoken again and sent a new Messenger into the world. Sent from the Angelic Assembly he is, akin to all those who were sent before. They stand with him, for he is the Messenger of this time, of this era and of the times to come for a very long time.
如此巨大的需求,如此巨大的风险,如此强大的影响力和力量,以至于上帝再次讲话,并派遣一位新的信使来到这个世界。他是由天使圣团派来的,与之前所有被派遣的信使一样。他们与他同在,因为他是这个时代、这个纪元以及未来很长一段时间内的信使。
The Seal will be with him, and Heaven will watch to see who can respond to his presence on Earth. For he is an older man now and does not have a long time to teach this.
封印将与他同在,天国将观察谁能对他在世界上的存在做出回应。因为他现在已经是一位老人,他没有很长的时间来传授这个启示。
[He] has spent his life receiving a Revelation more vast and more complete than anything that has ever been given to humanity before.
他用毕生的时间接收了一份比人类历史上任何时候都更为宏大和完整的启示。这启示的深度和广度是前所未有的,超越了以往给予人类的所有教导。
It will reveal the meaning of life in the universe. It will reveal what is coming over the horizon of your life and of the whole world. It will reveal the true nature of human spirituality at a higher level, at a level called Knowledge. It will reveal what humanity must learn to create real cooperation here on Earth and to end its ceaseless conflicts and its terrible plundering of the world. For this is the only world you will have that can sustain you.
它将揭示宇宙中生命的意义,揭示即将出现在你的生命和整个世界中的前景。它将揭示在一个更高的层面上,这个层面被称为内识,人类精神性的真实自然。它将揭示人类必须学习什么才能在地球上创造真正的合作,结束无休止的冲突和对世界的可怕掠夺。因为这是唯一能够维持你们生存的世界。
The universe around you will not be yours to conquer or to explore beyond this solar system. There are great dangers there, of which humanity knows nothing at all. It is still looking through primitive eyes, the eyes of ignorance and hopeful expectation. It does not know what it is dealing with in a Greater Community of life in the universe.
超出这个太阳系之外,你们周遭的宇宙将不是你们能够征服或探索的地方。那里存在着人类一无所知的巨大危险。人类仍然用原始的眼光来看待这个宇宙,眼光中充满了无知和盲目的期望。它不知道在宇宙生命的大社区中,它要面对的是什么。
God must now provide this, at least sufficiently, so humanity can prepare and act with wisdom and concern for the future, rather than merely acting out of expediency for the moment.
现在,上帝必须提供这一点,至少要足够让人类能够做好准备,并以智慧和对未来的关切行事,而不仅仅是出于眼前的权宜之计。
This has everything to do with who you are—your deeper nature, why you are the way you are and why you are designed the way you are—which is something you cannot understand until you realize it is for a greater purpose, which you have yet to really discover.
这与你是谁息息相关——与你更深层面的自然性、你为何如此、你为何被如此设计有关——这是你无法理解的,直到你意识到这一切是为了一个更伟大的目的,而这个目的你还没有真正发现。
You must accept that the Seal of the Prophets has been broken. Not by a person, not by a religion, but by God, who communicates to the world through the Angelic Presence and Assembly that oversees this world and the progress and evolution of the human family.
你必须接受先知的封印已经被打破的事实。不是被某个人,也不是被某个宗教,而是被上帝打破了,上帝通过天使的存在和圣团向世人传达了讯息,天使的存在和圣团监督着这个世界,监督着人类大家庭的进步和进化。
Here there will be great clarity about the questions of religion, the meaning of your life, the destiny of humanity and the great challenges to come, for which humanity must prepare at this time.
这里将提供极大的清晰度,关于宗教的问题、你生命的意义、人类的天命以及即将到来的巨大挑战,此刻人类必须对此进行准备。
Do not shrink from this. Do not fall into the shadows of your own preoccupations. Do not despair. For God has given you a deeper strength within yourself to enable you to respond, to prepare to face a larger world and to experience a greater life.
不要因此而退缩。不要陷入你自身执迷的阴影之中。不要绝望。因为上帝已经在你的内心深处给了你更深的力量,使你能够做出回应,进行准备去面对一个更宽广的世界并去经历一个更伟大生命。
You do not understand what this means yet, but in time it will become as clear as day. For God has given you the eyes to see and the ears to hear, but they are not the eyes that you see with now or the ears that you hear with now. Yet they are within you—deeper within you.
你还不明白这意味着什么,但随着时间的推移,一切都会变得一清二楚。因为上帝已经给了你看的眼睛和听的耳朵,但它们不是你现在看的眼睛,也不是你现在听的耳朵。然而,它们就在你心中——在你的内心深处。
This is the true strength of your life. This is the true strength of the human family. It is this that will make all the difference in the outcome for your life on Earth here and for the future and destiny of humanity.
这是你生命的真实力量。也是人类大家庭的真实力量。正是这一点将决定你在地球上的生命以及人类的未来和天命。
Only God’s New Revelation for the world can reveal these things to you now. Without this, humanity will continue in its desperate combative fall, its desperate combative trajectory in life, depleting the world so critically that it will not be able to sustain human civilization in any kind of recognizable form. You will fall prey to dominating forces of the universe, and everything that you have created of value will be lost.
唯有上帝为世界带来的新启示才能现在向你揭示这些事情。没有这一启示,人类将继续在绝望的斗争中堕落,沿着这条充满冲突的轨迹前行,严重消耗世界的资源,直到无法维持任何形式的人类文明。你们将成为宇宙中主导势力的牺牲品,所有有价值的创造都将随之消失。
It is only God’s Revelation for the world that can reveal this to you clearly, without distortion, without the interests of any foreign race being involved, without any manipulation or deception whatsoever.
只有上帝为世界带来的启示才能清晰地向你揭示这一切,毫无扭曲,不受任何外来种族利益的影响,不带任何形式的操控或欺骗。
In your heart, you will respond because at a deeper level you are still connected to God. Whether you are religious or not, whether you have a faith tradition or not, you are still connected. And that is the promise of your future redemption, the source of your greater strength and your greater resolution of whatever has happened to you before.
在你的内心深处,你会作出回应,因为在更深的层面上,你依然与上帝相连。无论你是否是宗教性的,无论你是否拥有一种信仰传统,你依然与上帝连接。这是你未来救赎的承诺,是你更大力量的源泉,也是你对过去一切经历的更大解决之道。
The Seal of the Prophets has been broken again by God. It was destined to be broken once humanity reached a certain destination, reached a great turning point where it would be facing challenges never seen by the human family as a whole before, facing a world in decline and the realities of the universe around you.
先知的封印被上帝再次打破。当人类到达了某个目的地,到达一个重大转折点时,它注定要被打破,在此人类大家庭将面对它作为一个整体过去从未面对过的挑战,面对一个衰落的世界以及周围宇宙的现实。
God has given the clarity now to understand what all the great traditions were really talking about, before they were changed and adopted and utilized through generations by individuals and governments for their own purposes.
现在上帝提供了明晰,以理解所有伟大的传统,在历经多个世纪被个人和政府为了他们自身的目的篡改、采纳和运用之前,所表达的内识。
Here you honor all the great Messengers and understand their mission on Earth more completely, in a clear light. For there should be no contention and competition between the religions of the world, for they were all initiated by God, and they have all been changed by man.
在这里,你向所有伟大的信使致敬,更全面、更清晰地理解他们在地球上的使命。因为世界上的各种宗教之间不应该存在争论和竞争,因为它们都是由上帝发起的,并且它们都被人为篡改了。
The Seal has been broken, but it will be re-established once God’s New Revelation is complete, and once the Messenger has time to present it in his own time, which must occur now for the Revelation to be truly, completely authentic. It cannot be assembled later by those who did not know him.
封印已经被揭开,一旦上帝的新启示完成,并且信使有时间在他所处的时期呈现它——为了让启示保持真正地、完全地真实,这必须发生——封印将被重新构建。启示不能在以后由那些不知道他的人们所拼凑。
It has been his great task to receive the largest Revelation ever given to this world—to compile it, to assure its accuracy, to learn of it so it could be taught, to understand it completely while he is a person here in the world, to assemble around him courageous individuals who would assist him in these great tasks so that within his life, the Revelation could be rendered in its pure form, solving a dilemma that has plagued the earlier Revelations for humanity.
他的伟大任务就是接收这个世界上有史以来最大的启示——编纂它、确保它的准确性、学习它从而能够传授它、当他作为一个个人身处世界时去全面地理解它,在他周围聚集有勇气的人协助他完成这个伟大的任务,以便在他的生命中,能够以纯粹的形式呈现启示,解决困扰人类早期启示的难题。
The Blessing is upon you. It is upon the world, but it comes with great urgency and necessity. It is not a thing that you use to try to enrich yourself or to dabble with. You must approach it with reverence and great seriousness and the willingness to see what it really means for you and for the world.
祝福降临在你身上。它降临在这个世界上,但它带着极大的紧迫性和必要性而来。它不是你用来充实自己或敷衍了事的讯息。你必须怀着敬畏和严肃的态度去对待它,并愿意看到它对你和世界的真正意义。
It must speak to people of all faith traditions and all nations and cultures.
它必须对所有信仰传统、所有国家和文化的民众讲话。
It must be free of any kind of ownership by an existing religious institution beyond what the Messenger has established to receive, to prepare and to render it into the world.
除了信使所建立以接收它、准备它并把它交付世界的这个机构之外,任何现有机构都不能以任何形式对它宣称所有权。
He will need your support. But you must learn of this and apply it to your life to understand. You cannot stand apart from it and understand it, for that is not possible with a great Revelation born of Heaven for the well-being and protection of the world.
他需要你的支持。但你必须学习启示,并将它运用到你的生命中才能理解它。你不能置身事外而获得任何理解,因为对于一个来自天国、致力于这个世界的福祉和保护的伟大启示来说,这是不可能的。
May the Blessing be upon the Messenger and all those who assist him in his remaining years on Earth. And may those who have courage, humility and the great need to understand, receive this in time to recognize its essential importance for their lives and for the future of this world.
愿祝福降临在信使和所有协助他度过余生的人身上。愿那些拥有勇气、谦逊以及对理解的深切需求的人们,能够及时接收这一启示,以认识到启示对他们生命的重要性,以及对这个世界未来的重要性。




