Chapter 11: God’s New Message for the World

God’s New Message for the World – Do you Have the Eyes to See and the Ears to Hear It?
上帝给世界的新讯息——你有眼睛去看和耳朵去听吗?

As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on February 28, 2011 in Boulder, CO
2011年2月28日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

It is time to receive a New Message from God. It is time to receive the gift, the power and the blessing. It is time to recognize that God has spoken again, after such a long silence.

是时候接收上帝的新讯息了。是时候收到这份礼物、力量和祝福了。是时候认识到,上帝在如此漫长的沉默之后再次讲话了。

For humanity is now facing the Great Waves of change—great environmental, economic and social change. It is facing its greatest challenges, its most difficult obstacles and its greatest call for unity and cooperation.

因为人类现在正面临着变革的巨浪——巨大的环境、经济和社会的改变。人类正面临着它最重大的挑战、它最困难的障碍以及它实现团结与合作的最大呼唤。

Receive then the New Message and take it to heart. Make it your study. Make it your emphasis. Do not condemn it or dispute it, or you will not be able to receive the power and the grace, the wisdom and the strength that it provides.

接收新讯息,并将它铭记于心。把它作为你的学习内容。把它作为你的重点。不要谴责它或质疑它,否则你将无法获得它所提供的力量和恩典、智慧和力量。

See the world now at a great turning point, where ever growing numbers of people will be drinking from a slowly shrinking well. Look out beyond the horizon and not merely into the near future, and you will see the Great Waves are building there. You will see that humanity will have to change and to adapt to a new set of circumstances and that nature, so long ignored and maligned, will now set the terms of engagement.

看到世界正处于一个重大的转折点,越来越多的人将从一口慢慢缩小的井里喝水。把目光投向地平线之外,而不仅仅是不久的将来,你会发现未来正在掀起巨浪。你会看到,人类将不得不改变和适应一系列新的环境,而长期以来被忽视和恶意中伤的大自然,现在将制定参与的条件。

It is the time of great reckoning. It is a time of great accounting. It is not the end for humanity, but it is a great turning point. And it represents a new beginning—a new beginning that cannot be avoided or neglected.

是时候进行重大清算了。是时候进行重大评估了。这不是人类的终点,但却是一个重大的转折点。它代表一个新的开始——这是一个新的开始,不容回避或忽视。

The foolish will persist. The blind will continue to think that the future will be like the past. And those who are unaware will proclaim that they know what must be done for the world.

愚昧的人会继续坚持下去。盲目的人会继续认为未来会和过去一样。而那些懵懂无知的人则会宣称,他们知道该为这个世界做些什么。

But despite the greatest and most accurate pronouncements and theories, you must have a New Revelation, or the obstacles will be too great and too formidable, the dangers too overwhelming, the human spirit too weak and too diffracted, the nations too divided and too self-serving and contentious.

但是,尽管有最伟大、最准确的预言和理论,你们也必须拥有新的启示。否则,障碍将显得无比巨大和强大,危险将压倒一切。人类的精神太过脆弱和分散,国家则显得过于分裂、自私和好斗。

It is a time when humanity will have to rethink its position in the world and to shift its priorities from growth and expansion to stability and security for the world’s welfare and for the world’s peoples.

在这个时代,人类必须重新思考自己在世界上的地位,为了世界的福祉和世界各国人民的利益,必须将工作重点从增长和扩张转向稳定和安全。

It is the time that requires vision, a time that will challenge those who have built their careers on their theories and their systems of belief; a time when the welfare of your children and their children will have to be seriously considered instead of merely assumed; a time when the world’s resources will have to be preserved rather than merely squandered and overused; a time when the needs of the poorer nations will be directly influencing the welfare of the stronger nations; a time to cease your endless conflicts to build an infrastructure that can sustain the human family.

它是一个需要远见的时期,一个将挑战那些以理论和信仰体系为职业基础的人的时期;是一个必须认真考虑而不仅仅是假设你的后代和他们的后代的福祉的时期;是一个必须保护而不仅仅是挥霍和过度使用世界资源的时期;是一个较贫穷国家的需求将直接影响较强大国家的福祉的时期;是一个停止你们无休止的冲突以建设能够维持人类大家庭的基础设施的时期。

Nations will have to cooperate, or they will become increasingly imperiled and endangered. Resources will become ever more expensive and difficult to acquire. Food production will be lost. The climates of the world are changing. Technology alone will not be able to meet many of the great challenges to come.

各国必须进行合作,否则它们将变得越来越岌岌可危。资源将变得越来越昂贵,越来越难以获取。粮食生产将受到影响。世界气候正在变化。仅凭技术将无法应对许多即将到来的重大挑战。

That is why there is a New Revelation, a New Message from God, because humanity cannot and has not responded sufficiently—except perhaps with a few exceptional individuals—to the specter of change that is upon you and before you.

这就是为什么存在一个新的启示,一个来自上帝的新讯息,因为人类无法且尚未充分回应——或许除了少数例外个体——面临即将到来的变革阴霾。

It is not merely a question of adaptation. It is a question of fundamental change—a change of heart, a change of approach, a change of attitude. For what has worked before may not work now. What has been assumed may prove to be ineffectual and inadequate. Everything will have to be reconsidered.

这不仅仅是一个适应问题。这是一个根本性改变的问题——内心的改变、方法的改变、态度的改变。因为以前行之有效的方法现在可能行不通了。过去的假设可能被证明是无效和不充分的。一切都必须得到重新思考。

The Revelation will reveal this and why it is true. It will speak to what those who can see have already experienced and are experiencing now. It will resonate with the great truths of all your religions, and yet it will reveal things that have never been revealed before. It is a Message to the individual who is struggling to see and know the truth. And it is a Message to the whole world, which is facing the Great Waves of change.

启示将揭示这一点,以及为什么这是真实的。它将讲述那些看得见的人已经经历过和正在经历的事情。它将与你们所有宗教的伟大真理产生共鸣,同时也将揭示一些从未揭示过的真理。它是给正在努力寻找或知道真相的个人的讯息。它也是给整个世界的讯息,因为世界正面临着变革的巨浪。

It is not a question of being positive or negative. It is a question of whether you can see or not, whether you have the eyes to see and the ears to hear. It is not a question of political orientation or ideology or school of thought. It is a question of whether you can see or respond—not only to the events of this day, but to the events to come, the events that are heading your way, the conditions of the world that are changing underneath your feet and that have changed the world already to such an extent that you are living and facing a different kind of world.

这不是一个积极或消极的问题。这是一个你能不看见的问题,是一个你有没有眼睛去看和耳朵去听的问题。这不是一个政治取向、意识形态或思想流派的问题。这是一个你能否看见或回应的问题——不仅是今天的事件,而且是未来的事件,是正在向你走来的事件,以及世界正在发生变化的状况。世界已经发生了如此大的改变,以至于你生活和面对的是一个不同的世界。

It is not the world of your parents or your ancestors. It is not the world upon which civilization has been built and made secure. It is not the world upon which human theory and philosophy have evolved over centuries of time. It is a different, more difficult and uncertain world—a world of deterioration, a world of change, a world that even science will not be able to comprehend fully, a world that is yours now.

这不是你们父母或祖先的世界。它不是文明赖以建立和稳固的世界。这不是人类理论和哲学经过几个世纪的发展所赖以生存的世界。这是一个不同的、更加困难和不确定的世界——一个恶化的世界,一个变化的世界,一个即使科学也无法完全理解的世界,一个现在属于你们的世界。

You will need a greater intelligence to navigate this world. You will need the power of Knowledge within the individual to know and to see what must be done. You will need a great cooperation between the peoples and the nations, or the outcome will be catastrophic.

你将需要更高的智能来应对这个世界。你将需要个体内在的内识力量来知道和看清必须做的事情。你们需要人民和国家之间的通力合作,否则结果将是灾难性的。

The New Message provides the key and missing elements. It will not address everything. It will not solve every problem. It will not answer every question. Of course not. But it will give you the priorities of your life and the priorities of the future. It will enable you to prepare for things you cannot see and do not yet know. It will give you the strength to reconsider your ideas and beliefs. It will restore to you the power of vision, and with it the eyes to see and the ears to hear.

新讯息提供了关键和缺失的要素。它不会解决所有问题,也不会回答每一个问题。这是当然的。但它会给你生命的优先事项和未来的优先事项。它将使你能够为你看不见和尚未知晓的未来做好准备。它会赋予你重新审视你的想法和信念的力量。它将使你重获远见的力量,并带来看见的眼睛和听见的耳朵。

Not everyone will receive this. Not everyone will respond. Not everyone will learn and bear witness to the New Message. Certainly not. But many will have to—in positions of leadership, in the population, in different countries, different cultures, different religions—because this is a Message for the world.

不是每个人都会收到这条讯息。不是每个人都会回应。不是每个人都会学习并见证新讯息。当然不是。但许多人必须这样做——在领导岗位上,在普通人中,在不同国家、不同文化、不同宗教中——因为这是一条面向全世界的讯息。

It is not a message for one country. It is not a Message for one time or one event. It is not a reaction to religion. It is not a rejection of religion. It is not a rejection of government. It is not a rejection of what exists, but a warning, a blessing and a preparation to live and to advance in a different world.

这不是针对一个国家的讯息。它不是针对某一时间或某一事件的讯息。它不是对宗教的回应。它不是对宗教的拒绝。它不是对政府的否定。它不是对当前现状的否定,而是一种警告,一种祝福,一种在不同世界中生活和前进的准备。

You cannot rely now upon what has occurred before. Even nature has been so disrupted that you will not be able to rely upon certain things. Nations will struggle economically. There will be growth, but only temporarily. And the needs of the human family will so far exceed the capacity, or seemingly so, that it will overwhelm any progress that you can make.

现在你不能依赖于过去发生的事情。即便是自然界也已经被严重扰乱,以至于你将无法依赖某些经验。各国将面临经济困境。虽然会有增长,但仅仅是暂时的。人类大家庭的需求将远远超出生产力,或者说似乎超出了人类能力的范围,它将压倒你们能够取得的任何进展。

This will create a change in priority. Security now will not merely be protecting one nation from another. It will be securing the stability of large populations of people. Everyone will have to be involved in this to some degree. It is not only a question for governments or governance. It is the whole world.

这将导致优先事项的改变。安全现在不仅仅是保护一个国家免受另一个国家的威胁,而是确保大规模人口的稳定。每个人都必须在某种程度上参与其中。这不仅是政府或管理部门的问题。这是整个世界的问题。

Many people will be lost in this great transition. But the losses can be minimized, and the tragedies can be mitigated. It will take everyone to participate for humanity to survive the Great Waves of change and to be in a position to build a new and more cooperative world—a world based not upon endless growth and expansion, but upon the stability and security of the peoples of the world. It will be a future very different from the past and very different from the world that you see at this moment.

许多人将在这场巨大的转变中迷失方向。但损失可以降到最低,悲剧可以减轻。为了让人类在变革的巨浪中生存下来,并能够建设一个新的、更具合作精神的世界——一个不再以无休止的增长和扩展为基础,而是以全球人民的稳定与安全为基础的世界——需要每个人的参与。这将是一个与过去截然不同的未来,也与你此刻所看到的世界截然不同。

Only God knows what is coming over the horizon. But you are given eyes to see and ears to hear so that you may see the evidence of this, today and tomorrow and in the days to follow. You are not asked to believe, but to pay attention, to clear your mind, to open your perception. The least sophisticated amongst you can tell that the winds are changing, while the experts keep debating realities from the past. It is not a question of intellectual brilliance. It is a question of attention and clarity, vision and discernment.

只有上帝知道地平线上什么正在到来。但是,你被赋予了看的眼睛和听的耳朵,这样你就能在今天、明天和以后的日子里看到这一切的证据。我们不是要求你去相信,而是要求你去关注,理清思绪,打开你的感知。当专家们还在争论过去的现实时,你们中最不成熟的人也能看出风向正在改变。这不是智力高低的问题。这是一个注意力和清晰度、远见和辨别力的问题。

Many people will fail. Many people will deny. Many people will avoid reality, for this is one of the great weaknesses of humanity. Therefore, those who are strong, those who are clear, those who can see, those who are committed to serving a changing world will be ever more important in the future, in whatever position they assume in culture and society.

许多人会失败。许多人会否认。许多人会逃避现实,因为这是人类的一大弱点。因此,那些坚强的人,那些清醒的人,那些能够看清现实的人,那些致力于为不断变化的世界服务的人,无论他们在文化和社会中担任何种职务,在未来都将变得越来越重要。

That is why the Revelation must be given. It is not a human invention. It is not the product of one man’s thinking or imagination. Hardly so. It is not a revolution against religious thinking as it exists today. It is entirely new. It does not come to condemn, but to correct and to give you the power to create. It is a Message for the world.

这就是为什么必须给予启示。这不是人类的发明,也不是某个人的思想或想象的产物,绝非如此。它不是对当今宗教思想的革命,而是完全崭新的。它不是来谴责,而是来纠正,并赋予你创造的力量。它是一条面向全世界的讯息。

The darkening skies are growing. The difficulties of humanity are escalating. Governments will become impotent in the face of this unless guided by a greater vision and a greater commitment.

天空正在变得越来越阴暗。人类面临的困难正在升级。除非受到更高远见和更大承诺的引导,否则各国政府在面对这些困难时将变得无能为力。

Humanity is still emerging from a primitive state, a tribal state, into a world community. It is a very difficult and dangerous transition, but it must occur, as it must occur in all worlds in the universe where intelligent life has evolved.

人类仍在从原始状态、部落状态中走出来,进入一个世界性社区。这是一个非常艰难和危险的过渡,但它必须发生,因为它必须发生在宇宙中所有进化出智能生命的世界。

You are now facing these great and difficult transitions, from tribal warlike societies to a world community—a community based upon necessity and not merely ideology, a community based upon securing and protecting the world from internal collapse and protecting it from foreign intervention from the universe around you.

你们现在正面临这些巨大的、艰难的过渡,从部落式的好战社会向一个世界社区过渡——一个基于必要性而非仅仅是意识形态的社区,一个致力于确保和保护世界免于内部崩溃,并防止来自周围宇宙的外部干预的社区。

It is a different world than the world you think of today, but it is a world in keeping with nature, for nature has not changed. The world has changed, but humanity has not changed with it. And now you are entering new territory. Foreign and dangerous it is. It will require great care as you proceed into the future.

这是一个不同于你今天所想象的世界,但这是一个与自然相一致的世界,因为自然没有改变。世界改变了,但人类没有随之改变。而现在你们正进入新的领域,它既陌生又危险。在迈向未来的过程中,你需要格外小心。

What will guide human perception? What will inform people’s decisions? That is why there is a New Revelation, brought into the world by one man with a small group of assistants. He is the Messenger for this time, but he will not fit the expectations of a superman. He will not have magical powers. He will not be charismatic. He will not be entertaining. But he is the Messenger, and it is his life that has been the vehicle for the transmission of a New Message from God.

是什么将引导人类的感知?是什么将影响人们的决策?这就是为什么有了新的启示,由一个人带着一小群助手带入世界。他是这个时代的信使,但他不会符合人们对超人的期望。他不会有神奇的力量,也不会有超凡的魅力。他不会让人们感到娱乐。但他是信使,他的生命是传递来自上帝的新讯息的载体。

Receive then. Listen. Open your minds. You cannot navigate the future without this greater Revelation. You will not be prepared. You will not prepare in time. You will not be able to convince others to respond.

因此,收到它。倾听它。打开你心灵的窗户。没有这份更伟大的启示,你无法导航未来。你将没有准备好。你将无法及时做好准备。你也将无法说服他人做出回应。

God loves the world and has given humanity great Teachings at important turning points to establish human civilization and to free people from tribal identity, to enable civilization to evolve and to grow despite its many tragedies and errors.

上帝热爱这个世界,并在重要的转折点上给予人类伟大的教育,以建立人类文明,使人们摆脱部落身份的束缚,使文明得以发展和壮大,尽管其中也有许多悲剧和错误。

Now you are moving from a civilization to a world community, for only this will provide [real security] and protect the human family into the future. It is a transition that few can even think of constructively at this moment. But it is your destiny.

现在,你们正从一个文明走向一个世界社区,因为只有这样才能提供真正的安全,保护人类大家庭走向未来。这是一个目前很少有人能够积极思考的过渡。但这是你们的天命。