第五章:什么是创造?
Chapter 5: What is Creation?
What is Creation? Temporary and Permanent Creation
什么是创造?暂时和永恒的创造
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on February 4, 2008 in Boulder, CO
2008年2月4日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
It is time now for humanity to learn of spirituality in the Greater Community of life in which your world has always existed. It is time now to outgrow tribal focus and tribal identification to learn a new paradigm, to realize the evolution of religious understanding in the universe where it has been most fully expressed and where it has been most greatly achieved.
现在是人类学习关于生命大社区中精神性的时候了,你们的世界一直存在于其中。现在是时候超越部落式的关注和认同,学习一种新的范式,认识到宗教理解在宇宙中的演变——在宇宙中,它得到了最充分的表达和最伟大的成就。
Humanity now must gain a greater perspective in order to establish human unity and understanding, to meet and to face the Great Waves of change that are coming to the world and to recognize and to offset the Greater Darkness that is in the world.
人类现在必须获得更大的视野,以建立人类的团结和理解,迎接并面对即将到来世界的变革巨浪,并识别和抵御世界上的更大黑暗。
You cannot meet a new reality with an old understanding, and that is why God has sent a New Message into the world, a Message for the protection and advancement of humanity.
旧的理解无法满足新的现实,这就是为什么上帝向世界发送了新讯息,一条为了保护人类并推进人类的讯息。
The first question is: What is Creation? Creation is all that God has created within time and beyond time. You live within time, so you live in a part of Creation that is in motion, that is in flux, that is unstable and that is evolving and expanding. This part of Creation was established to provide a home for the separated, where they could experience Separation and have the opportunity to choose a way to return to that part of Creation that does not change, that is complete and eternal.
第一个问题是:什么是创造?创造是上帝在时间之内和时间之外所创造的一切。你生活在时间之中,所以你生活在创造的一个部分,这个部分在运动、在变化、在不稳定、在进化和扩展。创造的这一部分是为了给分离者提供一个家,在这里他们可以体验分离,并有机会选择一种方式回到创造的那一部分,那一部分不会改变,是完整和永恒的。
The Creation that you must be concerned with is this temporary Creation—a place of time and space, a physical reality, a reality of constant change, of evolving systems, a reality of contrast and conflict, a reality of life and death.
你必须关注的创造是这个暂时的创造——一个时间和空间的地方,一个物质的现实,一个不断变化的现实,一个不断发展的系统,一个充满对比和冲突的现实,一个充满生与死的现实。
Separation created this reality, for God knew that the separated must have a foundation upon which to exist. This has set in train the physical universe that you are only beginning to comprehend and that you must learn to serve and to recognize if you are to outgrow its fascinations and to forgive its tragedies.
分离创造了这个现实,因为上帝知道,分离者必须有一个赖以生存的基础。这就造就了你刚刚开始理解的物质宇宙,如果你想要摆脱它的诱惑,宽恕它的悲剧,就必须学会为它服务,学会认识它。
Creation beyond this is beyond your awareness now, though you are actually living within it. For the temporary Creation is happening at another level. You are already surrounded by the permanent Creation, but your eyes cannot see it, your ears cannot hear it and your fingers cannot touch it because your senses were only established to recognize physical things and things that are moving, objects that are moving and sounds that are changing.
虽然你实际上生活在其中,但你现在无法觉知到这之外的创造。因为暂时的创造是在另一个层面上发生的。你已经被永恒的创造所包围,但你的眼睛看不到它,耳朵听不到它,手指触摸不到它,因为你的感官只是用来识别有形的事物和正在移动的事物、正在移动的物体以及正在变化的声音。
The greater reality in which you live is all around you. You have never left it, but given your reliance upon your senses, you cannot experience it directly without a certain kind of preparation.
你所生活的更大现实就在你的周围。你从未离开过它,但由于你对感官的依赖,如果没有某种准备,你就无法直接体验它。
This is entirely confounding to your human understanding, and this is entirely confounding to the understanding of the countless races of beings who live within the Greater Community of intelligent life that comprises the physical universe in which you live. They are all living in Separation. They are all experiencing evolution. They represent the evolution of consciousness, technology and social establishment at every conceivable level.
这完全不符合你人类的理解,也完全不符合生活在你所生活的物理宇宙中的智能生命大社区中的无数种族的理解。他们都生活在分离之中。他们都在经历进化。它们代表了在每一个可以想象的层面上意识、技术和社会建构的进化。
This is all happening within the permanent Creation itself. For while there appears to be Separation and you live in this separated state—where everything seems to be distinct and unique; where everything is changing and moving, being born and dying—you have not left the permanent Creation. It is still here.
这一切都发生在永恒创造它本身之中。因为,虽然看起来存在着分离,你生活在这种分离的状态中——一切似乎都是独特的、独一无二的;一切都在变化、运动、诞生和消亡——但你并没有离开永恒的创造。它还在这里。
The Separation is fundamentally a problem in perception, communication and awareness. There have been very few individuals in the history of humanity who have been able to break through the veil that seems to separate this physical, temporary, changing reality from your permanent reality that represents your Ancient Home—where God is known, where you are known, where there are no questions for there are no conflicts, where change does not exist for it is not needed.
分离从根本上说是感知、交流和觉知方面的问题。在人类历史上,只有极少数人能够冲破这层面纱,因为这层面纱似乎将这个物质的、暂时的、不断变化的现实与代表着你古老家园的永恒现实分隔开来——在古老家园,你知道上帝,上帝知道你;在那里,没有问题,因为没有冲突;在那里,不存在变化,因为不需要变化。
This is inconceivable to you in your current state, and it is not even desirable given your priorities and objectives. But it is important for you to know that the Separation has not really succeeded and that the break from God has not really been accomplished. It is real in your current experience of reality, within this partial Creation in which you exist. But it is separated. That is why it is changing and that is why it is evolving.
以你目前的状态,这是难以想象的,从你的优先事项和目标来看,这甚至是不可取的。但重要的是,你要知道,分离并没有真正成功,与上帝的分离也没有真正完成。在你目前的现实体验中,在你所存在的这个部分创造中,它是真实的。但它是分离的。这就是为什么它在变化,这就是为什么它在进化。
If life in the physical were not changing and evolving, it would be Hell for you. Imagine being in a reality that you did not like, a reality that never changed. You would have no hope. You would make no progress. And even if that physical reality, that unchanging physical reality, were perfect in meeting all your perceived needs, after a while you would see that living in a body is inherently uncomfortable, problematic and difficult, and you would want to be free. But you could not be free, in that case, for you would have established a kind of [immortality] in your imagined physical reality, and you would be trapped, you see.
如果物质生活没有变化和发展,对你来说就是地狱。想象一下,你身处一个你不喜欢的现实,一个从未改变的现实。你将没有希望。你不会有任何进步。即使那个一成不变的物质现实完美地满足了你的所有需求,但过一段时间后,你就会发现,生活在身体里本来就不舒服、有问题、很困难,你就会想要获得自由。但在这种情况下,你是不可能自由的,因为你会在你想象的物质现实中建立起一种[永生],你会被困住,你明白吗?
Hell is a beautiful place where you can never be happy. That is Hell. If you were in a place of real torment, you would want to go home to God right away. But here, in this beautiful Hell, you are ambivalent; you are attached. It intrigues you; it seduces you; it mesmerizes you. And though you fear its dangers, its terrors and its unpredictability in this current physical reality, you are still fixated upon it.
地狱是一个美丽的地方,在这里你永远不会快乐。这就是地狱。如果你在一个真正受折磨的地方,你就会立刻想回到上帝的身边。但在这里,在这个美丽的地狱里,你是矛盾的;你是留恋的。它吸引着你;它诱惑着你;它让你着迷。尽管你害怕它的危险、它的恐怖、它在当前现实生活中的不可预测性,但你仍然对它念念不忘。
So for you, Creation is the physical universe. It seems to be forever, but it is really temporary. It has a beginning, a middle and an end. You have not even reached the middle spot of this expanding universe, so this is something that is confounding to your understanding.
所以对你来说,创造就是物质宇宙。它看似永恒,实则短暂。它有开始、中间和结束。你甚至还没有到达这个不断膨胀的宇宙的中间点,所以这对你的理解来说是很困惑的。
It is important for you to know, should you ever think that immortality in the physical realm is desirable, you must recognize that such a state would be Hell itself. To be in a beautiful place where you could never be happy would be extremely hellish and you would be held there for a long time because you would keep wanting it, believing in it, hoping for it and trying to make it work.
重要的是你要知道,如果你认为在身体领域永生是可取的,你就必须认识到这种状态本身就是地狱。在一个美丽的地方,你永远不会感到快乐,这将是极其地狱的,你会在这里被关押很长一段时间,因为你会一直想要它,相信它,希望它,并试图让它奏效。
The fact that your physical reality is constantly changing, expanding and evolving and is going through growth and decay gives you hope and promise that your greater purpose and the need of the soul may be fulfilled here.
你的物质现实在不断变化、扩张和进化,经历着成长和衰败,这个事实给了你希望和承诺,你更大的目的和灵魂的需求可能会在这里实现。
This requires an entirely different theological and philosophical foundation. If you believe you are in the world because you have sinned or because you have been condemned, then you will not recognize the great opportunity that exists within your reality for your redemption. Indeed, given the philosophical foundations of many of the world’s religions today, it makes this picture incredibly complex, unclear and difficult to discern.
这需要完全不同的神学和哲学基础。如果你认为你来到这个世界是因为你犯了罪,或者是因为你被定罪了,那你就不会认识到你的现实生活中存在着救赎你的伟大机会。事实上,鉴于当今世界上许多宗教的哲学基础,这使得这幅图景变得异常复杂、不清晰和难以辨别。
Yet God has placed Knowledge within you, a deeper mind, a deeper understanding. And this Knowledge holds your purpose and direction and the promise of your greater accomplishments in the world.
然而,上帝已经把内识、更深层面的心智和更深刻的理解置于你的内心。这个内识为你指明了目的和方向,并承诺让你在这个世界上取得更大的成就。
Because you have entered Separation, you must now serve the Separation. You must serve people and life existing in this separated state. This is how you rediscover and re-experience the permanence of your Ancient Home.
因为你已经进入了分离状态,所以你现在必须为分离状态服务。你必须为存在于这种分离状态中的人和生命服务。这就是你重新发现和体验古老家园永恒性的方式。
Redemption is not simply pleasing God and going to Heaven or not pleasing God and going to Hell. This is ridiculous. This represents a purely human separated state of mind and perception. You believe that the righteous should be rewarded and the wicked should be punished and that God will give the rewards and do the punishment. You imagine God to be like yourself—to have your temperament, to have your values, to uphold your sense of justice and to meet your criteria and expectations. This is foolish and arrogant, of course, but this is the position of many people.
救赎不是简单地取悦上帝然后升入天堂,或不取悦上帝而堕入地狱。这太荒谬了。这纯粹是人类分离的心灵和感知的状态。你认为,义人应该得到奖赏,恶人应该受到惩罚,上帝会给予奖赏和惩罚。你想象上帝就像你自己一样,有你的气质,有你的价值观,坚持你的正义感,符合你的标准和期望。这当然是愚蠢和傲慢的,但这是许多人的立场。
But do not worry, for everyone in the physical universe, the countless races of beings in all stages of evolution, has the same kinds of assumptions. It is to be expected. God is not fooled by it. God is not upset by it. It is simply the result of living in a separated state.
但不用担心,因为物质宇宙中的每一个生命体,无论是在什么进化阶段的无数种族,都有相似的假设。这是可以预见的。上帝不会被愚弄,也不会因此感到不安。这只是生活在分离状态下的结果。
Even your notions of religion and spirituality are founded within this separated state. People imagine Heaven to be kind of a perfect version of their physical reality without realizing that should such a reality ever be created, it would be Hell itself. To be in a beautiful place where you could never be happy would be a kind of ongoing Hell.
甚至你对宗教和精神性的观念也是建立在这种分离的状态中。人们把天堂想象成现实世界的完美版本,却没有认识到,如果这样的现实世界被创造出来,它本身就是地狱。在一个美丽的地方,你永远不会感到快乐,这将是一种持续的地狱。
God cannot make you happy by the stroke of a wand or by some spell. You must return to your permanent state as God created you, not as a conflicted individual. You would not be able to even experience your permanent reality as a conflicted, unhappy individual. You would see the projections of your own mind. You would want to be in an environment that represented your own conflicted state, and that is what keeps you here.
上帝无法用魔杖或咒语让你快乐。你必须回到上帝创造你时的永恒状态,而不是一个矛盾的个体。作为一个矛盾、不快乐的人,你甚至无法体验你的永恒现实。你会看到自己心灵的投射。你会希望置身于一个代表你自己冲突状态的环境中,而这正是让你留在这里的原因。
You could be in a worse state. You could experience Hell more thoroughly. You could be more miserable, certainly. There seems to be no end to the degrees of misery that people are willing to accommodate and to adapt themselves to.
你的状态还可以更糟糕。你可能会更加彻底地体验地狱的痛苦,确实也可能更加痛苦。人们愿意容忍和适应的痛苦程度似乎没有尽头。
But nonetheless, Creation is complete, and your temporary experience in this temporary reality that you call the physical universe is but a tiny part of God’s permanent Creation—a Creation that you cannot yet experience clearly for yourself, even though you might have glimpses here and there.
但尽管如此,创造是完整的,你在这个被你称为物质宇宙的暂时现实中的暂时体验,只是上帝永恒创造的一小部分——尽管你可能在这里或在那里瞥见,但你自己还无法清晰地体验这个创造。
People’s beliefs and assumptions, their metaphysical ideas, their religious values and their speculations all suffer from a kind of level confusion. They try to imagine a permanent blessed state called Heaven, but they cannot see it as it really is. They cannot resonate with it yet as it really is, for they are not ready for that. They have not yet been prepared for Heaven, to return. They are not complete in their service here in the physical reality. They have not completed their mission here.
人们的信仰和假设、形而上学的思想、宗教价值观和推测都受到一种层次混乱的困扰。他们试图想象出一种名为天堂的永恒祝福状态,但却无法看到它的真实面目。他们还不能与天堂的真实面貌产生共鸣,因为他们还没有为此做好准备。他们还没有为进入天国、重返天国做好准备。他们在物质现实中的服务还没有完成。他们还没有完成在这里的使命。
When the Separation began, before any of your estimations of time or history, the solution was instantly created. For while the Separation may fool you, may captivate you, may mesmerize you, may trap you and all other entities and beings who are in the physical reality at this time, it did not fool God. It may be foolproof, but it is not Godproof. So the solution was created immediately. But in time, it seems to take such a great deal of experience for the solution to be accepted, experienced and expressed.
当分离开始时,在你对时间或历史的任何评估之前,解决方案已经被瞬间创造出来。虽然分离可能会愚弄你、迷住你、让你陶醉、困住你以及所有在此时处于物质现实中的实体和存在,但它并没有愚弄上帝。它可能是万无一失的,但它并不是上帝的无所不能。因此,解决方案被立即创造了。然而,随着时间的推移,似乎需要经历大量的体验才能被接受、经历和表达这个解决方案。
You are lingering in time. Time is the interval between the point at which you left your permanent Creation to the time in which you finally return to it completely. That interval is called time. Time is inconceivable and unnecessary in your permanent reality because time is related to change. It is related to events that change. It is something that marks the progression of events.
你在时间中徘徊。时间是指你离开永恒创造的那一刻到你最终完全回归它的这段时间。这个间隔被称为时间。在你的永恒现实中,时间是不可思议且不必要的,因为时间与变化相关。它与事件的变化相关,它标志着事件的进展。
The whole notion of time is part of the adaptation to living within a physical reality. It is a form of measurement that was established out of necessity to be able to organize one’s thoughts and actions, to be able to interface with a changing physical reality, to be able to mark one’s progress and accomplishments, and to understand one’s history and past and the history and the past of others who have dwelt here. Time is unnecessary in your permanent reality. It is irrelevant.
时间的概念是适应生活在物质现实中的一部分。它是一种出于必要性而建立的测量形式,用来组织个人的感想和行动,与不断变化的物质现实进行接口,标记个人的进展和成就,并理解个人的历史和过去以及居于此地的其他人的历史和过去。在你的永恒现实中,时间是多余的,无关紧要的。
You can see from Our words here how far you are from yet being able to experience this or resonate with it. Perhaps it intrigues you. Perhaps it stirs an ancient memory in you. Perhaps there are aspects of it that you yearn for. Perhaps it looks boring to you and unexciting and unappealing to be living in a changeless reality.
从我们的文字中,你可以看到你离体验它或与它产生共鸣还有多远。也许它让你感到好奇。也许它激起了你心中古老的记忆。也许它的某些方面让你向往。也许在你看来,生活在一个不变的现实中是枯燥乏味的,没有吸引力的。
You are so addicted to change. You love change and you hate change. You love your physical existence and you hate your physical existence. It intrigues you. It stimulates you. And yet it hurts you, terrifies you and disappoints you.
你沉迷于变化。你喜欢变化,也讨厌变化。你爱你的物质存在,你恨你的物质存在。它让你好奇。它刺激着你。然而,它又伤害你,让你恐惧,让你失望。
It is this seemingly irreconcilable problem, confusion and dichotomy that God’s answer addresses directly. For God has placed within you a deeper intelligence that is not confused by what confuses your thinking, worldly mind. It is not befuddled by the world. It is not deceived by appearances. It is not attracted to all the things that seem to induce you, seduce you and allure you. It is not terrified by what terrifies you. It is not afraid of change, loss and death. For it is the permanent part of you. It is the part of you that could never separate from God.
上帝的答案直接解决的正是这个看似不可调和的问题、困惑和对立。因为上帝在你的内心深处安置了一种更深层面的智能,这个智能不会被你世俗心智中令人困惑的事物所迷惑。它不会被世界所困扰,也不会被表象所欺骗。它不会被那些似乎诱惑你、引诱你、吸引你的事物所吸引。它不会被那些令你恐惧的事物所吓倒,也不惧怕变化、失去和死亡。因为它是你永恒的一部分。它是你永远无法与上帝分离的部分。
This Knowledge is within you now. It is here on a mission to contribute within certain circumstances, with certain individuals, to achieve certain things. Its ultimate purpose is beyond your comprehension, but the steps that it provides for you are immediately accessible and can be discerned if you are willing, open and capable. It resolves the dilemma because it expresses the reality of your Ancient Home through you while you are here in this temporary physical reality. It demonstrates a greater power, a greater resonance and a greater relationship. And it provides real, tangible service here in the world where people are suffering. They are languishing in time. They are experiencing desperation and hopelessness. And the world is facing great travail in the near future.
这个内识现在就在你的内心深处。它在这里的使命是在特定的环境下,与特定的人一起,为实现特定的目标做出贡献。它的最终目的你无法理解,但它为你提供的步骤是可以立即获得的,只要你愿意、开放和有能力,就能分辨出来。它解决了你的两难问题,因为当你在这个暂时的物质现实中时,它通过你表达了你古老家园的现实。它展示了更大的力量、更大的共鸣和更大的关系。它为这个世界提供了真正的、实实在在的服务,在这个世界上,人们正在受苦受难。他们在时间中煎熬。他们正经历着绝望和无助。在不久的将来,世界将面临巨大的苦难。
God is not careless in this matter. God sends into the world what is needed to keep everyone here moving in a positive direction. People in this reality have the decision and the power to make the world more a reflection of their Ancient Home or a more hellish place.
在这个问题上,上帝不会粗心大意。上帝把需要的内识送入这个世界,让这里的每个人都朝着积极的方向前进。现实生活中的人们拥有决定权和力量,他们可以让这个世界更像他们的古老家园,也可以让这个世界更像是地狱。





