Chapter 6: The Soul

The Soul – What is the Soul? The Nature of the Soul.
灵魂——什么是灵魂?灵魂的本质。

As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on November 2, 2009 in Boulder, CO
2009年11月2日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

Any consideration of the soul must only be relative to your current circumstances, stage of development and the range of reality that you are able to experience. This, of course, is the challenge facing any idea of spiritual truth in the world—that it is all relative to where you are looking from and your position in the universe and in Creation.

对灵魂的任何思考都必须是相对于你当前的环境、发展阶段和你所能体验到的现实范围而言的。当然,这也是世界上任何关于精神真理的想法所面临的挑战——这一切都与你所处的位置以及你在宇宙和创造的位置有关。

Therefore, what may be true within this reality may not hold true in the next dimension of reality that you will experience most certainly when you leave this world. Fighting and arguing and going to war over religious ideas is a fool’s errand, at the very least, and an utter tragedy in reality.

因此,在这个现实世界中可能是真实的真理,在你离开这个世界时肯定会经历的下一个现实维度中却未必真实。为了宗教观念而争吵、辩论甚至发动战争,至少是一种愚蠢的行为,在现实中更是一场彻底的悲剧。

To think that the scriptures alone can tell you the Mind and the Will of God is a great underestimation. For you must experience this at the level of Knowledge within yourself.

如果认为只有经文才能告诉你上帝之心和上帝意志,是一种极大的低估。因为你必须在自己的内识层面上体验到上帝。

Religion is a pathway to an intellectual dead end, or it is a pathway to the discovery of the soul, and the great need of the soul to fulfill its mission and destiny in the world, in service to humanity and in service to the world. Everyone was sent into the world to serve the world. But, of course, this initial and fundamental intention has been lost and confused, twisted and corrupted, leading to the world you experience today.

宗教是一条通往智力死胡同的道路,或者是一条通往发现灵魂的道路,而灵魂的巨大需求就是在这个世界上完成自己的使命和天命,为人类服务,为世界服务。每个人被派遣到这个世界上都是为了服务世界。但当然,这个初衷和根本意图已经丢失和混淆,被扭曲和腐化,导致了你们今天所经历的世界。

So the question arises: What is the soul? We shall give you an understanding here that will be very helpful, as long as you remember that this understanding, and any understanding We give you of things dealing with the eternal, will grow and change as you progress. What you tell a child about the world is not what you tell an adult. What you tell a child about God is not what you tell an adult. Therefore, the degree of your maturity will really determine your awareness and your understanding, particularly dealing with realities that extend beyond this world and beyond this brief period of life that you call life in the world.

因此,问题出现了:什么是灵魂?我们将在这里给你一个非常有帮助的理解,但请记住,这种理解,以及我们给予你关于永恒现实的任何理解,都会随着你的进步而成长和变化。你告诉孩子关于世界的现实,并不是你告诉其他人(成年人)的现实。你告诉孩子的上帝也不是你告诉其他人(成年人)的上帝。因此,你的成熟程度将真正决定你的觉知和理解,尤其是在处理超越这个世界和超越你称之为世间生活的短暂生命的现实问题上。

The soul’s reality certainly fits into this category. It was created before you came into the world, and it will exist after you leave the world. So your worldly understanding, which is extremely temporary given the limits of your time and activity in the world, will only give you a glimpse of it from a certain perspective.

灵魂的现实当然属于这一类。它在你来到这个世界之前就已存在,在你离开这个世界之后也将存在。因此,鉴于你在这个世界上的时间和活动的局限性,你对世俗的理解是极其短暂的,只能从某个角度让你瞥见它。

But clarity here is always important to allow your mind to expand and to remind you that who you are is not your intellect, or the range of your ideas, or your memories, or your grievances and so forth. What has been created in the world will pass with the world in your experience to a very large degree.

但在这里,清晰的思路总是很重要的,它能让你的心灵得到扩展,并提醒你,你是谁并不取决于你的智力、你的想法范围、你的记忆或你的怨恨等等。在这个世界上创造的东西,在很大程度上会在你的经历中与这个世界一起流逝。

What is the soul? The soul is the part of you that God created that is permanent and that existed before this life and will continue beyond this life.

什么是灵魂?灵魂是上帝创造的你的一部分,它是永恒的,在今生之前就已经存在,并将延续到今生之后。

The question then arises: What is Knowledge that you speak of? Knowledge is the part of your soul that has not separated from God, and thus is able to respond to the Will of God, to the protection of God and to the Wisdom of God as it pertains to your particular life and circumstances, in this situation of living in the world.

因此,问题就出现了:你所说的内识是什么?内识是你灵魂中没有与上帝分离的部分,因此能够回应上帝的意志、上帝的保护和上帝的智慧,这些都与你在世界上生活的特定生命和环境相关。

So, in essence, your soul and Knowledge are not yet the same in your experience. Your soul in your experience, living in a state of Separation, is the part of your permanent identity that has separated from God. But since you cannot completely separate from God, the part of you that did not separate from God represents your saving grace.

因此,从本质上讲,你的灵魂和内识在你的体验中尚未完全一致。在你的经验中,你的灵魂处于分离状态,是你永久身份中与上帝分离的部分。但由于你无法完全与上帝分离,所以你没有与上帝分离的部分就代表了你的救赎之恩。

Reunite the soul with Knowledge and the soul is complete, and Separation within the soul has been ended. In other words, part of the soul is journeying through life as a separate entity, unaware and afraid of confronting its true reality. The part of the soul that has never left God goes along, but it is responding to something very different and is a very different kind of intelligence.

让灵魂与内识重新结合,灵魂就会变得完整,灵魂内部的分离也就结束了。换句话说,灵魂的一部分作为一个独立的实体在生命中旅行,没有察觉并且害怕面对自己的真实现实。而从未离开过上帝的这部分灵魂则继续随行,但它所回应的是截然不同的现实,是一种截然不同的智能。

The Separation was never complete because you cannot separate yourself from your Source. Even though you may attempt to do this and invest yourself greatly in this effort, in the end, it cannot be successful. That is why all souls, eventually in time, perhaps in the very great distant future, will reunite with God.

分离永远不会完全,因为你无法将自己与本源分离。即使你试图这样做,并为此投入大量精力,但最终还是无法成功。这就是为什么所有的灵魂,最终都会在时间的长河中,也许是在非常遥远的未来,与上帝重聚。

The moment that Separation was created, before the creation of time and space, the answer was given. The answer was given because you could not separate from God, and that is what will save you in the end. No matter what your religious affiliation or system of belief, no matter what your time, your culture—even no matter what world you exist in in the Greater Community of worlds in the universe—this is your salvation.

当分离被创造出来的那一刻,在时间和空间被创造出来之前,答案就已经给出了。答案已经给出,因为你无法与上帝分离,而这正是最终拯救你的原因。无论你的宗教信仰或信仰体系如何,无论你所处的时代如何,无论你的文化如何——甚至无论你存在于宇宙万界(大社区)中的哪个世界——这都是你的救赎。

You return to God through Knowledge, Knowledge being the greater part of you that has never separated from God. We use the term Knowledge because it is related to the ability to have profound experiences of recognition and knowing. Here Knowledge is not a body of information or what you learn at the university. Here Knowledge is not a system of belief or a philosophy or a theology. It is the movement of Spirit within you.

你通过内识回归上帝,内识是你从未与上帝分离的更大的部分。我们使用内识这个术语,是因为它与获得深刻的认知以及知道关系的能力有关。在这里,内识不是一套信息,也不是你在大学里学到的知识。这里的内识不是一种信仰体系,也不是一种哲学或神学。它是你内在精神的运动。

So what We are saying here is that your Spirit is divided. That is where the Separation happened, you see. It is not like you got kicked out of Heaven or you went off in a huff, angry with God: “I’m going to create my own reality!” Like a lovers’ quarrel, “I’m going to go off on my own! I don’t need you! I’m going to go live without you. I’m going to go be in isolation,” as a kind of spiteful activity, you see.

所以,我们在这里说的是,你的精神是分裂的。你看,这就是分离发生的地方。这并不是说你被赶出了天国,或者因为生气而离开了上帝:“我要创造自己的现实!”就像恋人吵架一样,“我要独自离开!我不需要你!我要去过没有你的生活。我要去孤立自己。”你看,这是一种带有恶意的行为。

Of course, you go into isolation, and you suffer. Disconnected from your Source, you now have no security. You have no sense of permanence. You have no sense of intrinsic relationship. You take refuge in the world as an individual. You adopt form. You develop an intellect to navigate the world because it is such a difficult and unpredictable place. And from this position of isolation, separation and embodiment, you try to understand what God is.

当然,你会陷入孤立无援的境地,你会痛苦。与本源断开连接,你现在没有安全感。你没有永恒感。你没有内在关系感。你作为一个个体在这个世界上避难。你采用形式。你发展出一种智力来驾驭这个世界,因为它是一个如此困难和不可预测的地方。从这种孤立、分离和化身的立场出发,你们试图理解上帝是什么。

God has sent Messages periodically into the world at great turning points for humanity. These Revelations have been captured by the minds and the imaginations, altered and applied, and distorted to the point where they are full of truth and ignorance. To find your way within them, which you can certainly do, you must separate the truth from the ignorance.

上帝在关键的历史转折点向世界传递了讯息。这些启示被人们的心灵和想象所捕捉,被篡改和应用,被扭曲到充满真理和无知的地步。要想在其中找到自己的方向,你必须将真理与无知区分开来。

You cannot know God with your intellect. It was not created to encompass something so great. For an intellect can only consider other intellects. It can only consider things that are like itself to some degree, and God is not an intellect. People think of God as a person or a personage, but God is not a person or a personage.

你的智力无法知道上帝。智力并不是为了涵盖如此伟大的上帝而创造的。因为智力只能考虑其他智力。它只能考虑在某种程度上与自己相似的事物,而上帝不是智力。人们通常将上帝视为一个人或一个具有人格的存在,但上帝并非人或具有人格的存在。

Extending ever beyond your grasp and concepts and attempt to formulate and to limit God, God exists. It would be like an ant trying to understand the sun of your solar system. It can experience the power of the sun, and benefits from this to be able to live in the world that you know, but comprehension will never really be complete.

上帝的存在超越了你们的理解和概念,也超越了你们对上帝的表述和限制。这就好比一只蚂蚁试图理解你们太阳系的太阳。它可以体验太阳的力量,并从中受益,从而能够生活在你们所熟悉的世界中,但理解永远不会真正完整。

The Revelations from God have always been for the purpose of re-engaging you with your deeper nature so that the Separation can be mended and finally ended within you. For you cannot return to your Ancient Home, your heavenly state, until this mending has occurred. God cannot un-create your Separation because God did not create the Separation.

来自上帝的启示一直都是为了让你们与更深层面的自然重新结合,从而修补并最终结束你内心的分离。因为在这种修补完成之前,你无法回到你的古老家园,你的天国。上帝无法解除你的分离,因为上帝并没有创造分离。

God affects reality, not that which is not reality. But God has sent Knowledge with you into the world. It goes everywhere with you. In this way, God does not have to take care of your life and does not have to watch over you personally because the Lord of a trillion universes cannot be preoccupied with your daily affairs, or your preoccupations or internal conflicts. To think that God is talking to you every day is to make God into your personal servant, your errand boy, like some kind of minor deity that is preoccupied with what you are doing.

上帝影响的是现实,而不是非现实。但上帝已将内识与你一同送入世界。它无处不在,时刻伴随在你身边。正因为如此,上帝不必亲自照顾你的生活,也不必亲自看顾你,因为掌管无数宇宙的主宰无法被你的日常事务、烦恼或内心冲突所困扰。认为上帝每天都在和你说话,是将上帝变成你的私人仆人、跑腿者,像是某种小神灵,专注于你正在做的事情。

God is the Great Attraction calling you back, calling you through God’s Emissaries, calling you through the true spiritual teachers that live in the world today, calling you through the great traditions despite the aggregate of their errors and misconceptions.

上帝是伟大的吸引力,召唤你回归,通过上帝的使者召唤你,通过当今世界上真实的精神导师召唤你,通过那些尽管充满错误和误解的伟大传统召唤你。

God has given you Knowledge to guide you, to protect you and to lead you to your greater accomplishments in the world. In this way, God does not have to be something other than God. And you have to live with the reality that there is a greater truth within you—a deeper conscience, a fundamental ethical foundation that cannot be deceived, cannot be corrupted and cannot be used for selfish purposes.

上帝赋予你内识来引导你、保护你,并引领你在世界上实现更伟大的成就。这样一来,上帝不必成为除了上帝之外的其他存在。而你必须面对这样的现实:在你内心深处存在着一种更伟大的真理——一种更深层面的良知,一种无法被欺骗、无法被腐蚀、无法被自私目的所利用的根本伦理基础。

For Knowledge is not a resource of your intellect. Ultimately, your intellect is a resource for Knowledge. But to see this, you would have to shift your sense of identity to a far more permanent and deeper part of your existence to see that your intellect is a magnificent tool of communication. It is there to serve the Spirit, not to imprison the Spirit.

因为内识不是你的智力资源。归根结底,你的智力是内识的资源。但要看到这一点,你就必须把你的认同感转移到你存在的更持久、内心更深层面的部分,才能看到你的智力是一个伟大的交流工具。它是为精神服务的,而不是禁锢精神的。

But this revolution within yourself that returns you to your Source and to your true nature is something that most people have not undergone, even amongst those who claim to be religious and religious leaders. They are far too reliant upon their beliefs and their ideas, which does not mean they have traveled far at all on the greater spiritual journey that each person must take.

但是,这种让你回归本源、回归真实自然的内在革命是大多数人都没有经历过的,即使是那些自称是宗教和宗教领袖的人也是如此。他们过于依赖自己的信仰和观念,这并不意味着他们在每个人都必须走过的更伟大的精神之旅中走得太远。

There is a difference between a scribe and one who is filled with the Spirit of God. Do not judge others in this regard. Everyone is struggling with this to some degree at various different levels of their own self-discovery. Many people have not even begun. Some are struggling at the outset. Others are struggling and trying to find their way as they proceed up this great mountain.

在这方面,抄写员和被上帝精神充满的人是不同的。在这方面,不要对他人做出判断。每个人在自我发现的不同阶段都在某种程度上挣扎。许多人甚至尚未开始。有些人正在初期挣扎,其他人则在这座伟大山峰上努力前行,试图找到自己的道路。

Intellectual brilliance is not the power of Knowledge. Enchanting and fascinating your listeners with eloquence, or a deep study of history, does not represent the greater power of Knowledge within you. Knowledge can speak through a cultivated mind. It can speak through an expanded intellect. And it will do these things according to what is appropriate for your life. But do not confuse the two, as so many people do.

智力的卓越并非内识的力量。以雄辩的口才或对历史的深入研究使听众陶醉和着迷,并不代表你内心更强大的内识力量。内识可以通过一个有修养的心灵发声,也可以通过扩展的智力发声。它将根据什么对你的生命是恰当的来做这些事。但是不要混淆这两者,正如许多人所做的那样。

Your soul is lost, but your soul cannot be completely lost because it is tethered to God through Knowledge, through that part of you that never left God. Knowledge, which travels with you every moment, is with you every day in every situation, counseling you and guiding you.

你的灵魂迷失了,但你的灵魂不可能完全迷失,因为它通过内识,通过你从未离开过上帝的这一部分,与上帝紧紧相连。内识每时每刻都与你同行,每天都在各种情况下陪伴着你,为你提供咨询和指导。

But you cannot feel its counsel or follow its guidance because you are so lost and captivated by the world and by your own internal fantasies and fears, your own internal conflicts, your unforgiveness, your grievances, your attitudes and your fixed beliefs. It is like you are set in a stockade in the center of town, your arms and your head locked in the stockade, and you cannot get out and be in the town because you are stuck there. That is your crown of thorns. That is your imprisonment.

但是,你无法感受到它的忠告,也无法遵循它的指引,因为你是如此迷失,被这个世界、被你自己内心的幻想和恐惧、被你自己内心的冲突、被你的不宽恕、被你的怨恨、被你的态度和固定的信念所吸引。就好像你被困在城镇中心的栅栏里,你的手臂和头都被锁在栅栏里,你无法离开栅栏,无法融入城镇,因为你被困在那里。这就是你的荆棘之冠。这就是你的囚禁。

The world celebrates brilliant intellects and artistic talent. It celebrates individual achievement. But it knows not of the power and the presence of Knowledge. It will honor its saints, but only when they are dead and gone, and are no longer a social, political or religious problem.

世界庆祝卓越的智力和艺术才华,庆祝个人成就。但它不知道内识的力量和存在。世人敬仰圣人,但只有当他们死去,不再成为社会、政治或宗教问题时,世人才会敬仰他们。

But people are still able to inspire others because Knowledge is moving through them to a certain extent. Knowledge is everywhere. The demonstrations through selfless giving, the demonstrations through encouragement and inspiration, the demonstrations through countless forms of contribution to the well-being of individuals and to the well-being of nations of people and the whole world are countless and manifest.

但是,人们仍然能够激励他人,因为内识在一定程度上通过他们在流动。内识无处不在。通过无私奉献的示范,通过鼓励和启发的示范,通过无数种形式为个体福祉和国家民众及整个世界的福祉做贡献的示范,这些内识的示范是无数且显而易见的。

You live in a world that is demonstrating Knowledge all the time, and you live in a world that is demonstrating the denial of Knowledge all the time. Where will you place your emphasis then?

你生活在一个无时无刻不在展示内识的世界之中,同时也生活在一个无时无刻不在否定内识的世界。因此,你要将重点放在哪里呢?

That which denies Knowledge is, in essence, evil because it denies the Grace and the Power of God. God will not punish you for these things, but this will deny you the Grace and the Power of God and all of the resolution, comfort and security this will restore to you over time.

否认内识在本质上是邪恶的,因为它否认了上帝的恩典和力量。上帝不会因为这些事情惩罚你,但这会让你失去上帝的恩典和力量,以及随着时间的推移会让你恢复的所有决心、安慰和安全感。

The return to God is not simply a decision that you make one day. It is a fundamental change of heart that has to be expressed and demonstrated in many situations, leading to many thresholds of decision. And that is why the progress here is step by step. It is incremental.

回归上帝不是简单地在某一天做出的决定。它是一种根本的内心转变,需要在许多情况下表达和展现,导致许多决定的门槛。这就是为什么这里的进展是循序渐进的。它是渐进的。

God will not let you be close to God because God wants you to be here. The Angels will not let you be close to them because if you become close to them, you will not want to be in this world with all of its difficulties, its fragmented relationships, its problematic human relationships. God wants to turn your eyes to the world, but with the power and the presence of Knowledge to guide you.

上帝不会让你接近上帝,因为上帝希望你留在这里。天使们不会让你亲近他们,因为如果你亲近了他们,你就会不愿意留在这个充满困难、关系支离破碎、人际关系充满问题的世界。上帝希望把你的目光转向这个世界,但要用内识的力量和存在来引导你。

Here the Separation, step by step, bit by bit, is reduced. Its power begins to fade. Its influence begins to diminish and is replaced by a greater power that is intrinsic to you and to all people who are here.

在这里,分离的力量逐渐被削弱。它的力量开始消散,它的影响力开始减弱,取而代之的是你和所有在这里的人所固有的更伟大的力量。

A genuine act of kindness can be recognized anywhere, by any culture. You do not have to translate the language. You do not have to understand the culture in all of its dimensions. You do not have to be academic about this. It is simply an act that has universal recognition.

真正的善举在任何地方、任何文化中都能被识别。你不需要翻译语言,不需要理解文化的所有维度,也不需要学术化。这只是一个具有普遍认知的行为。

The world is governed by fear—the fear of loss, the fear of losing what one has, the fear of death, the fear of repudiation, the fear of rejection, the fear of expulsion and denial. This is a power that exists in a state of Separation. It is something that is unknown in your Ancient Home.

这个世界由恐惧支配——对失去的恐惧、对失去所拥有的恐惧、对死亡的恐惧、对否定的恐惧、对拒绝的恐惧、对驱逐和否认的恐惧。这是一种存在于分离状态中的力量。在你的古老家园中,这些都是未知的。

You cannot return to God at the end of this life because you are not ready. You have not built your capacity for relationship sufficiently. You have not extended your experience of your soul to include others sufficiently yet.

你无法在此生结束时回到上帝身边,因为你还没有准备好。你尚未充分建立起关系的能力。你还没有将自己的灵魂体验充分扩展到他人身上。

So even if you become a very wise and advanced person in the world, you are given a greater task. Perhaps you will be amongst those who serve those who remain behind. Perhaps you will be sent elsewhere in the universe to serve according to your own lineage and long history. If you achieve any degree of success in terms of the reclamation of Knowledge in your life, God is not going to waste that because your gift grows through contribution. The power of Knowledge grows through contribution. It is not a question of escaping corporeal life. It is a question of service at many, many levels, extending far beyond what your mind can even conceive of at this moment.

因此,即使你成为了世界上非常睿智和先进的人,你仍然会被赋予更伟大的任务。或许,你将成为那些为留守者服务的人之一。也许你会被派往宇宙的其他地方,根据自己的世统和悠久的历史为他们服务。如果你在生命中开垦内识方面取得了任何程度的成功,上帝都不会浪费,因为你的礼物会通过贡献而增长。内识的力量通过贡献而增长。这不是一个逃避肉体生活的问题。这是一个在众多层面上服务的问题,远远超出了你此刻心灵所能想象的范围。

What is Hell but having to come back here and do it all over again, or having to go somewhere else which is an even more difficult place to be? To think that you go to Heaven or Hell on the Judgment Day at the end of this life—that is a religion for little children who know nothing of Creation and the Plan of God. Your successes will not be wasted, but will be amplified and expanded in service to the separated that constitute the reality of life in the physical universe.

除了必须回到这里重新来过,或者必须去一个更加艰难的地方,地狱又是什么呢?认为自己会在生命结束时,在审判中去向天堂或地狱——这是孩童的宗教,他们对创造和上帝的计划一无所知。你的成功不会被浪费,而是会被放大和扩展,为构成物质宇宙生命现实的分离服务。

So you see here, your soul, as it grows, does not diminish. It expands. No longer a single point of light, it now becomes a cluster of lights. It retains some of its uniqueness, but its reality and identity are based upon the strength of its core relationships. Since God is your ultimate relationship, you prepare for God by developing relationships that are genuine and authentic and which serve a greater purpose in your temporary life in the world.

所以,你看,你的灵魂在成长的过程中并没有减少。它拓展了。它不再是一个单一的光点,而是成为一个光点的集群。它保持着一些独特性,但它的现实性和身份是建立在其核心关系的力量之上的。既然上帝是你的最终关系,你通过发展真实和真诚的关系来为上帝做准备,这些关系在你短暂的世界生活中服务于更伟大的目的。

In this regard, Hell is always temporary. The Will of God is to reclaim all of that small part of Creation that has broken away and has lost itself in other realities.

在这方面,地狱始终是暂时的。上帝的意志是重新夺回所有那些从创造中分离出去并在其他现实中迷失的一小部分创造。

The tragedy is in time. In time, you are suffering. In time, you are losing opportunities. In time, you are failing your mission in being in the world. In time, you are producing more suffering for others and more suffering for yourself as a result—compounding your problem, deepening your dilemma, further darkening your mind.

悲剧存在于时间之中。在时间中,你在遭受痛苦。在时间中,你在失去机会。在时间中,你在未能完成你在世界中的使命。在时间中,你为他人和自己带来了更多的痛苦——使你的问题更加复杂,使你的困境更加深重,使你的心灵更加黑暗。

There are certainly worse Hells than this. Humanity is remarkable in the degree of suffering it can generate for itself, both individually and collectively. God will reclaim you in the end, but the end can be a long time from now, and you are suffering in time. You are languishing in time.

当然,还有比这更糟糕的地狱。无论是个人还是集体,人类都能给自己带来巨大的痛苦。上帝最终会重新夺回你,但这终点可能离现在还很远,而你正在时间中遭受痛苦。你在时间中苦苦挣扎。

Your soul cannot reunite without the reclamation of Knowledge. That part of you which is wise must guide that part of you which is foolish. That part of you that has not become separate from God must guide that part of you that still thinks it is in Separation from God.

没有内识的开垦,你的灵魂就无法重聚。你明智的这部分必须引导你愚昧的那部分。你没有与上帝分离的内识部分必须引导你仍认为自己与上帝分离的世俗部分。

In this way, God does not have to exert special effort for your salvation because the process is already underway. God does not have to be your therapist, your counselor or your personal attendant, nor even the Angelic Presence. People think the Angelic Presence is again like their bed maiden, their personal attendants. This, of course, is ridiculous.

通过这样的方式,上帝不需要为你的救赎付出额外的努力,因为这个过程已经在进行中。上帝不需要成为你的治疗师、顾问或个人随从,甚至不需要成为天使存在。人们认为天使存在就像他们的侍者或个人随从,这当然是荒谬的。

The Unseen Ones, the Angelic Presence that might counsel you on occasion, have thousands of individuals they have to look after. They are not going to dally around with you and your foolishness. But they will respond to those moments when your mind stirs and greater possibilities emerge for you.

不可见者,也就是偶尔会给你提供咨询的天使存在,有成千上万的人需要他们照顾。他们不会与你以及你的愚蠢行为纠缠不清。但是,当你的心灵激荡起来,更大的可能性出现在你面前时,他们会做出回应。

Your soul then becomes greater, more expansive and more inclusive of others as you advance and as you make progress in your spiritual development. You no longer live just for yourself. You live also for others and for their well-being. Perhaps your sense of others includes just your family, but it can include other people. It can include larger panoramas of relationship, dealing with neighborhoods and communities. There are even certain individuals who look at humanity as their fundamental relationship. But this is a very advanced state and is only meant for certain people whose contribution has to function within a very large arena.

随着你的进步和精神发展,你的灵魂会变得更大、更广阔、更包容他人。你不再仅仅为自己而活,也为他人及他们的福祉而活。也许你对他人的关怀最初只包括你的家人,但它可以扩展到其他人,甚至包括更大的关系视野,涉及到邻里和社区。甚至有些人将人类视为他们的基本关系。但这是一种非常先进的状态,仅适合那些其贡献需要在非常广阔领域内发挥作用的人。

Your greater purpose in the world is not your invention, and you cannot come to it on your own terms. It must be revealed to you, and you must be willing for this revelation to take place and to have the patience and the humility to be able to receive this progressively, for you cannot face it all at once.

你在这个世界上的更伟大目的并不是你的发明,你也无法以自己的方式实现它。它必须被揭示给你,你必须愿意接受这种揭示,并且有耐心和谦逊的态度,能够逐步接纳它,因为你不可能一下子就面对它。

Here you realize that your mind is not your greater reality though you have allowed it to dominate you and control you, and you have identified with it inappropriately. It is still part of your existence in the world. It still distinguishes you in many ways. It is still the avenue for your innate talents to express themselves in relationship to others. But you are listening for a greater power now.

在这里,你会认识到,你的心灵并不是你更大的现实,尽管你已经允许它支配你、控制你,你已经不恰当地认同了它。它仍然是你在这个世界上存在的一部分。它仍然在许多方面使你与众不同。它仍然是你与生俱来的才能在与他人的关系中表现自己的途径。但你现在正在聆听一种更伟大的力量。

This power comes from both within and from beyond. Messages can be sent into your mind through the Angelic Presence, but what is most important is that Knowledge within you confirms these things.

这种力量既来自内在,也来自外在。讯息可以通过天使的存在传递到你的心灵之中,但最重要的是你内心深处的内识可以确认这些启示。

Knowledge is really the focal point. It is not even God. You cannot focus on God. You can focus on your ideas about God or your belief about God, but what is this?

内识才是真正的焦点。它甚至不是上帝。你无法直接关注上帝。你可以关注你对上帝的想法或你对上帝的信仰,但这又算什么呢?

You experience God through a deeper connection within yourself, a deeper connection with others and a deeper connection with Unseen Forces in the universe that are really guiding the currents of your life.

你通过与自己内心更深层面的连接、与他人内心更深层面的连接以及与宇宙中真正引导你生命潮流的不可见的力量更深层面的连接来体验上帝。

Your mind is like the ocean at the surface—turbulent and unpredictable, pointless, whipped by the winds of the world, one day calm, one day turbulent. You look at the surface and you cannot make any sense out of it. It has no certain direction except when you see that it is governed by tides, which are governed by celestial forces beyond the range of your personal experience. But even beyond this, the ocean itself has deeper currents that move the waters of the world all over the planet, governed by greater forces than the winds of the world.

你的心灵就像是海洋的表面——波涛汹涌,变幻莫测,漫无目的,被世界的疾风吹拂着,时而平静,时而汹涌。你看着海面,却无法从中悟出任何道理。它没有特定的方向,除了你可以看到它受到潮汐的影响,而潮汐又受制于超出个人经验范围的天体力量。但是,即使在这之外,海洋它本身还有更深层的水流,这些水流将世界上的水流带到地球的各个角落,它们受到比世界上的疾风更强大力量的支配。

You see, your mind is whipped by the winds of the world. You are happy. You are sad. You are turbulent. You are inconsistent. You suffer over meaningless things. You pursue meaningless things. You are in conflict with yourself and other people. You do not know what you are doing or what you want—profoundly confused, profoundly conflicted. It is a mess. Do you think God is going to work this out for you?

你看,你的心灵被世界的风吹拂着。你快乐。你悲伤。你动荡不安。你前后矛盾。你为毫无意义的事情痛苦。你追求毫无意义的事物。你与自己和他人发生冲突。你不知道自己在做什么,也不知道自己想要什么——极度困惑,极度矛盾。它是一团糟。你认为上帝会为你解决这个问题吗?

God just pulls you away from it. And along the way, you clean up the mess. You bridge the gap of unforgiveness with yourself and others. You make amends. You alter your course. You change your behavior. You alter your ideas. You even change your whole notion of yourself.

上帝只是将你从中拉出来。在这个过程中,你清理了混乱,你与自己和他人弥合了不宽恕的鸿沟。你做出弥补,改变了你的行为,调整了你的想法,甚至重新定义了你对自己的整个看法。

If people are not willing to do this, then nothing happens. They can be priests. They can be governors. They can be presidents. They can be kings. They can proclaim anything, but they are no more than what they have created within themselves. Without Knowledge, this is nothing—a racket, an empty gesture, someone crying in the wind, forgotten, insignificant.

如果人们不愿意做出改变,那么什么都不会发生。他们可以是牧师,可以是州长、总统或国王。他们可以宣称任何角色,但他们不过是在自己的内心世界中创造了某种角色。没有内识,这一切都是空洞的——喧嚣、徒劳之举,就像风中的哭喊,最终被遗忘,毫无意义。

But your life is significant. You have not been forgotten, and God has spoken again to reveal the true nature of the soul and its redemption. This is at the heart of all the world’s religions, but what is at the heart can be concealed by what is in the mind.

但你的生命意义重大。你没有被遗忘,上帝再次讲话,揭示了灵魂的真正本质及其它的救赎。这是世界上所有宗教的核心,但核心的内识会被心灵中的想法所掩盖。

Many people need this clarification, within their faith traditions and those who have no faith tradition. For humanity is facing the great change that is coming to the world—great difficulties and great challenges. These things can call out of you your true gifts and your deeper nature if you know how to respond to them. But to respond, you must recognize them and prepare for them. And for this you will need the assistance of the Creator, for humanity is unaware and unprepared.

无论是信仰传统还是没有信仰传统的人,许多人都需要这种澄清。因为人类正面临着即将到来的巨大变革——巨大的困难和巨大的挑战。如果你知道如何回应这些挑战,它们可以唤醒你内心的真实礼物和更深层面的自然。但要做出回应,你必须首先认识到这些挑战,并为之做好准备。为此,你将需要造物主的帮助,因为人类还没有察觉到,也没有做好准备。

When you leave this world, your soul will be different from what you think it is now. When you advance, and your mind expands, and the soul expands to become a cluster of lights instead of a singular light, the definition and the experience of the soul will be very different.

当你离开这个世界时,你的灵魂将与你现在所认为的不同。当你进步了,你的心灵扩展了,灵魂也扩展成一束光,而不是一束单一的光时,灵魂的定义和体验就会截然不同。

Let this be your understanding.

让这成为你的理解。