Chapter 7: What Creates Evil?

What Creates Evil? Power of Evil. Existence of Evil.
是什么创造了邪恶?邪恶的力量。邪恶的存在。

As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on January 17, 2008 in Boulder, CO
2008年1月17日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

One must come to realize in being in the world that there are destructive forces within the world. If one is really honest and self-observant, one will realize that there are even destructive forces within oneself. Certainly, within the world around you, these destructive forces become evident and have been a part of human experience throughout its entire history.

一个人必须认识到,在这个世界上存在着破坏性的力量。如果一个人真的诚实和善于自我观察,他就会意识到,甚至在他自己的内心也存在着破坏性的力量。当然,在你周围的世界中,这些破坏性的力量也是显而易见的,并且自古以来就一直是人类经验的一部分。

If you are observant of your own thoughts and inclinations, it will be apparent to you that there are destructive forces within you. You see this in your desire for revenge. You see this in your desire to conquer or overwhelm others. You see this in your desires, however secret they might be, to remove or eliminate other people. You see this in your dreams.

如果你善于观察自己的感想和倾向,你就会发现自己体内存在着破坏性的力量。你可以从复仇的欲望中看到这一点。你可以从征服或压倒他人的欲望中看到这一点。你会从自己想要除掉或消灭他人的欲望中看到这一点,无论这些欲望多么隐秘。你都会在自己的梦中看到这一点。

You see this even in your desire to change the world. For how can you change the world without removing those or eliminating those or silencing those who would oppose you? This is a fundamental problem of being within a physical reality, of living within a body and competing for resources with others who are in the physical reality and who are living in bodies.

你甚至在改变世界的愿望中也能看到破坏性力量。如果不除去那些反对你的人,不消灭那些反对你的人,不让那些反对你的人噤声,你怎么能改变世界呢?这是存在于物质现实中的一个根本问题,是生活在身体中并与其他存在于物质现实中、生活在身体中的人争夺资源的一个根本性问题。

The great Separation that has set in motion the existence and expansion of the universe was not created out of an evil intention. It was not a mistake. It was not born of evil. But within this compromised existence, evil becomes inevitable.

启动宇宙的存在和扩张的巨大分离,并非出于一个邪恶的动机而被创造出来。它并非一个错误。它并非源于邪恶。但在这种妥协的存在中,邪恶变得不可避免。

It is not a force that is generated by one mythological individual—someone fell from grace and became the source and the center of evil. This is certainly not the case when you think of yourself living within a Greater Community of intelligent life in the universe, where there are countless races, so unlike you, living within very different environments, representing all stages of psychological, mental and technological evolution. Clearly, it is not one individual who is the source of everyone’s problems. Rather, it is the result of living within a compromised, separated existence.

它不是由某个神话般的个体产生的力量——某人从恩典中堕落,成了邪恶的源头和中心。尤其是当你把自己想象成生活在宇宙中一个更广阔的智能生命大社区时,你会发现有无数个种族,与你截然不同,他们生活在非常不同的环境中,代表着心理、智力和技术进化的所有阶段。显然,每个人的问题都不是由一个个体造成的。相反,它是生活在一个妥协、分离的生存环境中的结果。

Therefore, you cannot blame the existence of evil on any individual. It is the product of living within your current condition, which does not represent your existence in your Ancient Home, the existence from which you have come and to which you will return.

因此,你不能把邪恶的存在归咎于任何个人。它是生活在你当前条件下的产物,而你当前的条件并不代表你在古老家园中的存在,你从那里来,又将回到那里去。

You have come from a reality where you are known and there are no questions into a reality where you are not known and where there are only questions, and very few real answers. You have come from a place of total security and inclusion to a place without security and that demonstrates Separation everywhere. You have come from a place where you were at peace now to a place where you must survive and compete, where you must navigate uncertain conditions and ever-changing circumstances. It is entirely different being in the physical reality, being in a body.

你来自一个你被知道的现实,那里没有疑问;而现在你进入了一个你不被知道的现实,这里只有问题,几乎没有真正的答案。你从一个完全安全和包容的地方来到一个没有安全感、到处显示分离的地方。你从一个和平的地方来到一个必须生存和竞争的地方,在这里你必须在不确定的条件和不断变化的环境中航行。在物质现实中,拥有一个身体的体验是完全不同的。

The Angelic Host that represent the Creator of all life serve as intermediaries between your Ancient Home and your current reality—living within the physical existence, living in the body and having to deal with this kind of reality, which is so very different from where you have come from.

代表所有生命创造者的天使主人充当你古老家园和你当前现实之间的中介——你在物质存在中生活,在身体里生活,必须应对这种与你来自的地方截然不同的现实。

Here God seems to be mysterious. God does not seem to be present. God is nowhere to be found. You are living an existence where God does not seem to exist even at all, unless one has great faith. How very different this is from where you have come from and that Home to which you will return.

在这里,上帝似乎是神秘的。上帝似乎并不存在。上帝无处可寻。你生活在一个上帝似乎根本不存在的地方,除非你有伟大的信仰。这与你来自的地方和你将要返回的家园是多么的不同。

And coming [from] within this environment, your ideas of God are so limited. People think that God is like them—very powerful, of course, very wise, of course, but judgmental and vengeful and angry and frustrated, just like they are. They have created God in their own image.

你关于上帝的想法,[来自]这个环境,是非常有限的。人们认为上帝就像他们——当然非常强大,当然非常睿智,但也有批判性、报复性、愤怒和沮丧,就像他们一样。他们按照自己的形象创造了上帝。

Therefore, any appreciation of God is only an approximation. There is no absolute truth about God born out of your current existence because your current existence is not absolute. It is a relative reality, relative in that it is moving and changing and that it has a beginning and an end. Yet where you have come from is not changing. It does not have a beginning and an end. It is not in flux. It is not uncertain. It is not unpredictable.

因此,任何对上帝的理解都只是一种近似。你目前的存在并不代表关于上帝的绝对真理,因为你目前的存在并不是绝对的。它是一个相对的现实,其相对性在于它是运动和变化的,它有一个开始也有一个结束。然而,你从哪里来并没有改变。它没有开始和结束。它没有变化。它不是不确定的。它不是不可预测的。

Therefore, it is important to consider here that the existence of evil is the result of living within this condition. It is inevitable. If you take away a being’s sense of inclusion and their security and you throw them into an environment where they must now survive and compete, where they must destroy other organisms in order to survive, where they must constantly deal with uncertainty and the risk of destruction and where deprivation is ever present and always a continuous threat, how can you expect them to function in a state of absolute wisdom and compassion, without fear or anxiety attending them at every turn?

因此,重要的是要考虑到,邪恶的存在是生活在这种条件下的结果。这是不可避免的。如果你剥夺了一个存在的包容感和安全感,把他们扔到一个他们现在必须生存和竞争的环境中,在这个环境中,他们必须摧毁其他生物才能生存,他们必须不断应对不确定性和毁灭的风险,在这个环境中,匮乏永远存在,永远是一种持续的威胁,你怎么能指望他们在绝对智慧和同情的状态下运作,而不会处处感到恐惧或焦虑呢?

God does not expect this. God does not expect one to be perfect within these circumstances, for no one will be perfect, and God does not expect what cannot be. You might expect this of yourself and other people, but that is because you do not understand the reality into which you have entered and for which you have chosen to come.

上帝并不期望如此。上帝并不期望一个人在这样的环境中成为完美的人,因为没有人会是完美的,上帝也并不期望不可能的事情。你可能会对自己和其他人抱有这样的期望,但那是因为你不理解你所进入的现实,也不理解你选择来到这里的原因。

Therefore, God does not punish evil because evil is inevitable. It is like punishing a child for being childish. It is like punishing a fool for being foolish. There is no punishment of evil. Evil only perpetuates one’s misery and makes the possibility of redemption delayed and more remote.

因此,上帝不会惩罚邪恶,因为邪恶是不可避免的。这就好比惩罚一个孩子的幼稚。就像惩罚一个傻瓜的愚蠢一样。邪恶并不会受到惩罚,邪恶只会延续一个人的痛苦,使得救赎的可能性被延迟并变得更加遥远。

People have trouble accepting this, of course, because they want God to take revenge for them. Unable or unwilling to exact the punishment they think must be rendered themselves, now they want God to do it for them. This again is the result of creating God in one’s own image, a God like them, just more powerful, that is all.

当然,人们很难接受这一点,因为他们希望上帝为他们复仇。他们无法或不愿意自己实施他们认为必须实施的惩罚,现在他们希望上帝为他们实施惩罚。这也是按照自己的形象创造上帝的结果,一个像他们一样的上帝,只是更强大,仅此而已。

Hell is an invention that people have created to punish those whom they hate and cannot stand. But you are already living in a kind of Hell, you see, the Hell of Separation. To commit yourself more deeply to this condition represents a further descent into Hell. To isolate yourself further, governed now only by your fearful imagination and your condemnation of yourself, others and the world, plunges you further into a condition that is by its nature fundamentally difficult.

地狱是人们为了惩罚那些他们憎恨和无法忍受的人而发明的。但你要明白,你已经生活在一种地狱中了,那就是分离的地狱。让自己更深地陷入这种状态,就意味着进一步堕入地狱。让自己更加孤立,仅由恐惧的想象和对自己、他人以及世界的谴责所支配,只会让你更加深入到一种本质上极其艰难的状态中。

So evil is all around you. It is a force. It takes the form of forces in the mental environment, forces of persuasion, forces you cannot see, but that you can feel, which affect your thinking, your emotions and your behavior.

所以,邪恶就在你身边。它是一种力量。它的形式是心理环境中的力量、说服的力量、你看不见但能感觉到的力量,它会影响你的思维、情绪和行为。

You see, that is why individuals, groups and entire nations can commit themselves to actions that are fundamentally destructive and counter-productive. A whole nation can commit itself to invading and destroying another nation for its wealth and its resources under pretenses of national security or self-preservation. Or it [war] can be waged under the banner of religion, thinking that the other nation is impious or evil, that they are pagans, the unredeemed. But this is all just an excuse for expressing the power and the force of evil. And though it might be led by a few determined individuals, everyone else will be swept along.

你看,这就是为什么个人、团体和整个国家可以承诺采取从根本上具有破坏性和适得其反的行动。整个国家可以打着国家安全或自保的幌子,为了财富和资源而入侵和摧毁另一个国家。也可以打着宗教的旗号发动战争,认为另一个国家是不虔诚的或邪恶的,他们是异教徒,是未得到救赎的人。但这都只是表达邪恶力量的借口。尽管战争可能是由几个意志坚定的人所领导,但其他人都会被卷入这场战争。

How can this be? How can such a force have such influence? It is power, you see, in the mental environment.

这怎么可能呢?这种力量怎么会有如此大的影响力?你看,这就是心理环境的力量。

In order to survive in this world, you need assistance and support, and to gain that assistance and support, you will make many compromises—in your relationships with others, in your marriages, all around you in all your relationships, in your relationship with the nation in which you live. You want its assistance, protection and approval, so you will go along with it, even if it is doing something that is heinous and clearly a violation of what you most truly value.

为了在这个世界上生存,你需要帮助和支持,而为了获得这种帮助和支持,你会在许多方面做出妥协——在你与他人的关系中,在你的婚姻中,在你周围的所有关系中,以及在你和你所生活的国家的关系中。你希望得到它的帮助、保护和认可,因此你遵从它,即使它在做一些令人发指的事情,显然违背了你最珍视的价值观。

This is the power of evil functioning in the mental environment, expressing itself within a social context. It can be disguised as duty to one’s nation or one’s family that can lead you to do things that are clearly in violation of what Knowledge within you would indicate—the deeper intelligence that the Creator of all life has placed within you. A violation of Knowledge, a violation of God, a violation of what you know to be right—you will violate these to gain the assistance, protection and approval that you think are necessary for your survival. This is a real predicament. It is again a predicament of living within this separated existence.

这就是邪恶的力量在心理环境中发挥的影响,在社会环境中表现出来。它可以伪装成对国家或家庭的责任,引导你去做明显违背你内心内识的事情——所有生命的创造者放置在你内心更深层面的智能。对内识的一种背叛,对上帝的一种背叛,违反你所知道正确的事情——你会违反这些来获得你认为生存所必需的帮助、保护和认可。这是一种真正的困境。这也是生活在这个分离存在中的困境。

The world is a beautiful place. It is marvelous. It is Creation happening every moment. It is change happening every moment. If you can stand apart from this and experience it—without fearing for your own survival, without being afraid of what you might lose or have to give up—it can actually be a marvelous experience. But do not confuse it with your Ancient Home from which you have come and to which you will return. There is no comparison.

世界是一个美丽的地方。它令人惊叹。它是每时每刻都在发生的创造,它是每时每刻都在发生的变化。如果你能置身事外,去体验这一切——不担心自己的生存,不害怕可能失去或不得不放弃什么——它实际上是一种奇妙的体验。但不要把它与你的古老家园混为一谈,你从那里来,又将回到那里去。两者没有可比性。

Therefore, you must accept the world as it is. You cannot make it like your Ancient Home. Even God cannot make it like your Ancient Home, for God made it to be something different.

因此,你必须接受这个世界的现状。你无法让它像你的古老家园一样。即使是上帝也无法让这个世界像你的古老家园一样,因为上帝创造了一个与众不同的世界。

God is not the author of evil, but God has created an environment where evil, at least among intelligent races who are aware of their own mortality, will be likely and inevitable. But God has given an antidote to evil, a powerful antidote it is, placed within you in the power and the presence of Knowledge, a deeper mind within you. Not the mind that you think with. Not the mind that judges and speculates, compares and condemns, but a deeper mind—a mind like the Mind of God; a mind that does not think like your personal mind thinks; a mind that sees, waits, knows and acts with power and commitment.

上帝不是邪恶的始作俑者,但上帝创造了一种环境,在这种环境中,邪恶,至少在察觉到自己必死无疑的智能种族中,将是可能和不可避免的。然而,上帝已经提供了一种对抗邪恶的解药,它是一剂强大的解药,这个解药被放置在你内在的内识力量和存在中,是你内心更深层面的心智。这不是你思考的心灵。不是你评判和猜测、比较和谴责的心智,而是一种在你内心更深层面的心智——一个像上帝的心智一样的心灵;一个不会像你的个人心智一样思考的心灵;一个能够看见、等待、知道并以力量和承诺行动的心灵。

This is the antidote, you see. It is the antidote to evil within yourself, and the persuasions of evil within yourself and all around you, which are so prevalent and powerful in the world. It is ultimately an antidote to evil throughout the universe. But it must become strong within individuals.

你看,这就是解药。它既是你内心邪恶的解药,也是你对邪恶诱惑的解药,更是对抗你周围世界中普遍而强大邪恶的解药。最终,它是整个宇宙中邪恶的解药,但它必须在个人内心中变得强大。

The power of Knowledge within you is incorruptible. It is not persuaded or affected by the seductions and inducements within the human world and even within the Greater Community, where the expression of evil and conflict has been in existence for so very long.

你内心的内识力量是不可腐蚀的。它不会被人类世界,甚至大社区内的诱惑和诱导所说服或影响,因为邪恶和冲突的表现形式已经存在了很长时间。

You, on your own, cannot combat evil. If you tried to combat it, it would seduce you. You will become more like it. It will turn you from being a peaceful advocate into being a warrior yourself. You will find yourself taking up arms against others whom you consider to be governed by evil.

单靠你自己是无法战胜邪恶的。如果你试图对抗邪恶,它就会诱惑你。你会变得更像它。它会让你从一个和平的倡导者变成一个战士。你会发现自己拿起武器,对抗你认为被邪恶控制的其他人。

You will become like them because evil loves the attention. It thrives off of human engagement. It is empowered by those who follow it and by those who are opposed to it. For without human allegiance and human attention, evil has nowhere to attach itself. Those who are committed to it need allegiance and need engagement from others.

你会变得像它们一样,因为邪恶喜欢被关注。它在人类的参与中茁壮成长。追随它的人和反对它的人都会赋予它力量。因为没有人的效忠和关注,邪恶就无处附身。追随邪恶的人需要效忠,需要他人的参与。

There are very few people in the world who are really evil, who have committed themselves to this force, this power. But their influence on society at large is tremendous. Their destructive impact is tremendous. The effects of their actions upon others, given their numbers, are tremendous. The force of their persuasions to engage nations in war with other nations is very powerful, you see.

世界上真正邪恶的人非常少,他们把自己献身于这种力量,这种权力。但他们对社会的影响却是巨大的。他们的破坏性影响是巨大的。考虑到他们的人数,他们的行为对他人的影响也非常显著。你看,他们引导国家与其他国家发生战争的力量是非常强大的。

You as an individual cannot combat this without risking falling under its persuasions and its inducements. To try to do this is to commit yourself to being in opposition to others. It places you and pits you against others fundamentally, even from the outset. Now you must fight others to do and to create what you think is right.

如果不冒着被其说服和引诱的风险,你作为个人是无法与之抗衡的。试图这样做,就等于承诺与他人对立。甚至从一开始,它就从根本上将你置于他人的对立面。现在,你必须与他人对抗,去做你认为正确的事,去创造你认为正确的世界。

While it is fine to oppose others for a good cause, in this circumstance, it changes your intentions. It changes your motivations because you are governed by fear—the fear of failure, the fear of not achieving what you want to achieve, the fear of thinking that if you are not successful, the opposing forces will be supreme. Fear gives rise to anger. Anger gives rise to hatred. Hatred gives rise to violence. And violence gives rise to further violence.

虽然为了正义的事业而反对他人是可以理解的,但在这种情况下,它会改变你的意图。它会改变你的动机,因为你被恐惧所支配——对失败的恐惧,对无法实现目标的恐惧,害怕如果你不成功,敌对力量将会占上风。恐惧会引发愤怒,愤怒会引发仇恨,仇恨会引发暴力,而暴力会引发更大的暴力。

This is a trap, you see. It is a fundamental conundrum. It takes good people and places them in opposition to one another, alters their true intentions to establish peace and cooperation and manifests entirely different results.

你看,这就是一个陷阱。这是一个根本性的难题。它使善良的人们相互对立,改变他们建立和平与合作的真正意图,并表现出完全不同的结果。

There is a greater Wisdom living within you that is not affected by forces of dissonance within the world, by the persuasions of others or by the inducements of culture or even religion. It is free. It is pure. It is clear. It is answerable only to God because it is an extension of God.

在你的内心生活着一种更伟大的智慧,它不受世界中不和谐力量的影响,不受他人的说服,也不受文化甚至宗教的诱导。它是自由的。它是纯粹的。它是清晰的。它只对上帝负责,因为它是上帝的延伸。

No matter how far you go in trying to establish your isolation, in trying to be successful in Separation and in trying to make Separation work, you are still connected to God through Knowledge, this deeper mind within you. You cannot escape from it. You cannot divorce yourself from it. You can deny it. You can cover its light with many covers and live in darkness, but you cannot eliminate it. It represents your purpose for being in the world, your connection to God and your redemption.

无论你走得多远,试图与世隔绝,试图在分离中取得成功,试图让分离奏效,你仍然会通过内识——你内心更深层面的心智——它与上帝相连。你无法摆脱它。你无法脱离它。你可以否认它。你可以用许多遮盖物掩盖它的光芒,生活在黑暗之中,但你无法消除它。它代表着你来到这个世界的目的、你与上帝的联接以及你的救赎。

The question is: How long will it take for you to come to desire it and to realize that without it, you cannot be successful, you cannot fulfill yourself, and you cannot make a real contribution to the world, which is your real intention for being here? Without it, you cannot fulfill the need of your soul. Without it, you cannot have peace and integrity within yourself. Without it, you cannot have a successful relationship with yourself, or with other people or even with the whole world.

问题是:你需要多长时间才会渴望它,才会认识到没有它,你就无法成功,无法满足你自己,无法为世界做出真正的贡献,而这正是你来到这里的真正目的?没有它,你就无法满足灵魂的需求。没有它,你就无法获得内心的平静与完整。没有它,你就无法与自己、与他人甚至与整个世界建立起成功的关系。

You may still believe in the power of the military, the power of weapons, the power of force, the power of government, the power of personal persuasion, the power of personal dominance, the power of wealth, the power of beauty or the power of cleverness and charm, but only Knowledge within you has the real power to reunite, to reconnect, to bless and to inspire.

你可能仍然相信军事的力量、武器的力量、武力的力量、政府的力量、个人说服的力量、个人支配的力量、财富的力量、美丽的力量或机智与魅力的力量,但只有你内心的内识拥有真正的力量去重新联合、重新连接、祝福和启发。

The world has established its own gods, its own definitions, its own expressions of power and dominance, persuasion and conquest and so forth. But Knowledge within you and within others is not fooled by this.

这个世界确立了它自己的神明,它自己的定义,它自己对力量和支配、说服和征服等等的表达方式。但是,你内在和他人内在的内识不会被世界所愚弄。

You cannot make Knowledge give you what you want, for it is more powerful than you are, than your personal mind—a mind full of desire and conflict, fear and apprehension, a mind that is identified with everything that is uncertain, a mind that is subject to the power of evil, a mind that is easily influenced and has been influenced.

你无法让内识给你想要的关系,因为它比你更强大,比你个人的心智更强大——你的心灵充满了欲望和冲突、恐惧和忧虑,你的心灵与一切不确定的事物相认同,你的心灵受邪恶力量的支配,你的心灵很容易受到影响,并且已经受到影响。

But deeper within you is Knowledge. You have what is unchanged, you see. It is coming back to what is unchanged within you that is your redemption, that is your power, that begins to free you from the grip of addiction and the grip of persuasion.

但在你的内心深处,还有内识。你看,你拥有不变的基础。回到你内心深处的内识,它是你的救赎,它是你的力量,它开始让你摆脱上瘾的控制和说服的控制。

You can pretend to be anyone you want to try to be. You can give yourself any name. You can establish yourself in any role. You can play the role of the good person or the bad person. But within you, there is Knowledge, waiting to be discovered.

你可以伪装成任何你想要伪装的人。你可以给自己起任何名字。你可以扮演任何角色。你可以扮演好人,也可以扮演坏人。但是,在你的内心深处,内识正等待着你去发现。