第九章:上帝、内识和天使存在
Chapter 9: God, Knowledge and the Angelic Presence
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on September 17, 2008 in Boulder, CO
2008年9月17日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
The universe is immense, so immense that it is incomprehensible. No one has been able to travel its lengths. No one has been able to encompass its vastness and complexity. It is beyond the intellectual grasp of any race in the universe. Yet the entire Creation has one Source and one Author.
宇宙是浩瀚无垠的,浩瀚到让人难以理解。没有人能够测量它的长度,也没有人能够包罗它的广阔和复杂。它超越了宇宙中任何种族的智力理解。然而,整个创造有着唯一的源头和唯一的作者。
When you begin to think of God within this larger context, God becomes so vast and immense as to be incomprehensible. And certainly you must relinquish the idea that God is preoccupied with any one world, with any one race of beings.
当你开始在这个更大的背景下思考上帝时,上帝就会变得如此广阔无垠,以至于难以理解。当然,你也必须放弃上帝只专注于任何一个世界、任何一个种族的想法。
Throughout human history, man’s relationship to God has been the center point of religious studies and focus. But here, for the most part, God is conceived of as a very local entity—a being with human values, a being who is imbued with the psychology and the emotions of a human being. Even if God is considered to be incomprehensible, God is still imbued with human values, human emotions and human psychology.
纵观人类历史,人类与上帝的关系一直是宗教研究的中心点和焦点。但在这里,上帝大多被视为一个非常本土化的实体——一个具有人类价值观的存在,一个被赋予人类心理和情感的存在。即使上帝被认为是不可理解的,但上帝仍然具有人类的价值观、人类的情感和人类的心理。
To think of God beyond this limited definition, one would have to reconsider one’s own nature, one’s own future, one’s own destiny and one’s entire reality. It [God] could not be bound to this Earth alone. If you are God’s Creation, part of God’s Creation, then you are connected to all of Creation, not to this one little world, which is like a grain of sand in a beach that stretches as far as the eye can see.
要超越这种有限的定义去思考上帝,就必须重新考虑自己的本性、自己的未来、自己的天命和自己的整个现实。上帝不可能只局限于这个地球。如果你是上帝的创造,或是上帝创造的一部分,那你就与整个创造连接在一起,而不仅仅是与这个小小的世界相连,这个世界就像广阔沙滩上的一粒沙子。
Whenever history or legend speaks of God speaking to the people, or God being angry with human behavior, or disappointed with humanity’s existence, one is imbuing God with human attributes and considering God only within the context of this one world.
每当历史或传说提到上帝与人们对话,或上帝对人类行为感到愤怒,或对人类的存在感到失望时,人们实际上是在赋予上帝人类的属性,并将上帝仅仅局限于这个世界的背景中。
But the Creator of all life is the Creator of all life—life that is so very different from the human form and from human consciousness. Intelligent life has evolved throughout the universe, in countless forms, with very different expressions. Yet they are all subject to the forces of nature in this physical reality. They all require resources and a supportive environment. They all must struggle with provisioning themselves and their worlds. And they all face demise because they are living a temporary life in a physical reality.
然而,万物的创造者是所有生命的创造者——这些生命与人类的形态和意识截然不同。智能生命在宇宙中以无数种形式进化,展现出非常不同的表现。然而,它们都受制于物质现实中的自然力量。它们都需要资源和支持性环境,都必须努力维持自身和其世界的生存。而且,它们都面临着死亡,因为它们在一个物质现实中过着一种暂时性的生命。
To even begin to consider God within this vast arena of intelligent life, one must reconsider one’s whole idea of God and see that God really extends far beyond human estimation and that the stories about God, the legends about God and the history of human thought about God must necessarily be very, very limited—limited to your experience and awareness and to the limits of your immediate environment.
要开始在这个广袤的智能生命领域中思考上帝,人们必须重新审视自己对上帝的整个观念,并认识到上帝确实远远超出了人类的估计。关于上帝的故事、传说和人类对上帝的历史思想必然是非常非常有限的——局限于你们的体验和觉知,以及你们直接环境的限制。
God of a Greater Community of life is very different. God is not preoccupied with human affairs.
生命大社区的上帝是截然不同的。上帝并不专注于人类的事务。
Over the course of time, God has sent Messengers into the world, Messengers who have been sent here by the Angelic Presence that oversees this world’s evolution and well-being.
随着时间的推移,上帝向这个世界派遣了信使,这些信使是由负责监督这个世界的进化和福祉的天使存在派来的。
God is too big to be concerned with this one world. God is not a human being. God is not limited by human understanding, human psychology or human emotions.
上帝的伟大超越了对这个世界的关切。上帝不是人类。上帝不会被人类的理解、人类的心理或人类的情感所限制。
The Plan of redemption for all separated beings living in the physical reality extends to all dimensions, and this Plan encompasses a vast network of support for those still living in form—living in a physical reality, caught in identity in a separate reality.
对所有在物质现实中分离存在的生命的救赎计划涵盖了所有维度,这个计划包括了一个庞大的支持网络,为那些仍然以形式存在——即生活在物质现实中、被困于分离现实中的身份的生命提供支持。
To understand God’s Work in the world, you must understand God’s Work in the entire universe. Many people think that the universe is just a big empty place. But it is full of life, and the dimensions and the expanse of this life are unimaginable.
要理解上帝在世界上的工作,你必须理解上帝在整个宇宙中的工作。许多人认为宇宙只是一个巨大的空旷之地。然而,宇宙充满了生命,其维度和生命的广度是难以想象的。
Yet God is everywhere, redeeming the separated through Knowledge through a deeper intelligence that God has placed within all sentient beings. Instead of God watching over your life, or sending you messages, or being displeased with your apparent lack of progress, God has just put Knowledge within you to guide you, to lead you and to restrain you.
然而,上帝无处不在,通过内识和一种更深层面的智能来拯救那些分离的生命,这个智能被上帝放置在所有有情存在的内心。上帝并非关注你的生命,或给你发送讯息,或因为你的明显缺乏进步而感到不快,上帝只是把内识置于你的内心,来引导你、引领你并约束你。
People are living at the surface of their mind—in their intellect, in the part of the mind that is a product of social conditioning. They do not feel the power and the presence of Knowledge. Perhaps they have an intuition once in a while, deeper feelings that they cannot account for, strange premonitions or a sense of foreboding and restraint.
人们生活在自己心灵的表面——在智力的层面上,在作为社会条件产物的心智层面。他们没有感受到内识的力量和存在。也许他们偶尔会有一种直觉,体验到一些无法解释的更深层面的感受,一种奇怪的预感,或者一种不祥的预感和克制感。
Everyone has had this experience to some degree, and this is the evidence of a deeper current of your life, a deeper mind beneath the surface mind where you live. Beyond your identity of yourself as an individual; beyond your social, political and religious conditioning, there is this deeper mind.
每个人在某种程度上都有过这样的经历,这就是你生命中更深层面流动的证据,是你生活的心灵表面之下的更深层面的心智。在你作为个体的身份认同之外,在你的社会、政治和宗教条件之外,还有这个更深层面的心智。
God has given you this mind. In fact, this mind is who you really are. It is not limited by the conditions of this world, by the errors of human behavior or by the powers of persuasion that exist here and anywhere in the universe. It is the most important part of you. Yet it is the part of you that is least explored, least experienced and least understood.
上帝赋予了你这颗心灵。事实上,这个心灵才是真正的你。它不受限于这个世界的条件,不受限于人类行为的错误,也不受限于这里和宇宙中任何地方存在的说服力量。它是你最重要的部分。然而,它却是你最不被探索、最不被体验、最不被理解的部分。
God has assigned to each world where sentient beings live, or have colonized, a force of redemption for these nations and groups of individuals. In worlds such as yours, which are largely inhabited, where there is a great diversity and complexity of life, this Angelic Presence has many different levels of expression and different levels of service. Yet its overall purpose is to oversee the progress and the well-being of humanity.
上帝为有情存在生活或殖民的每个世界,都分配了一个为这些国家和群体救赎的力量。在像你们这样的世界里,这里人口稠密,生命种类丰富复杂,这种天使的存在有许多不同的表达层级和服务层级。然而,它的总体目的是监督人类的进步和福祉。
But the Angelic Presence cannot interfere uninvited unless they are requested with great earnestness to be of assistance. Even here there are limitations placed because you have been given a free will living in this separated state—living in form, now unaware of your origin and your destiny, now unaware of the greater Knowledge that lives within you.
但是,天使的存在不能不请自来,除非他们诚心诚意地请求帮助。即使在这里,也会有一些限制,因为你被赋予了自由意志,生活在这种分离的状态中——生活在形式之中,现在还没有察觉到自己的起源和天命,以及生活在你内心深处的更伟大内识。
You are given free will—the freedom to choose, the freedom to deny, the freedom to deceive yourself and others, the freedom to believe whatever you want, to imagine whatever you want, to think of God and reality in any way you want, or not at all. You have this freedom. Therefore, the Angelic Presence must respect this freedom.
你被赋予了自由意志——选择的自由、否认的自由、欺骗自己和他人的自由、相信任何你想要相信的自由、想象任何你想要想象的自由、以任何你想要的方式思考上帝和现实的自由,或者根本不思考的自由。你拥有这种自由。因此,天使存在必须尊重这种自由。
The Angelic Presence encourages individuals to serve this world.Many people want God to return or come again, to overtake the world, punish the wicked and elevate the righteous. But this is not going to happen. People are expecting the second coming of the emancipator, in whatever form or personage they can imagine, and they think this will lead to a great era of peace and righteousness. But that is not going to happen.
天使的存在鼓励个人为这个世界服务。许多人都希望上帝回到世界或再次降临,统治这个世界,惩罚邪恶,提升正义。但这是不可能的。人们期待着解放者的再次降临,无论他们想象成什么样的形式或角色,他们认为这将带来一个和平与正义的伟大时代。但这并不会发生。
Humanity’s success and failure are largely in its hands. But the Angelic Presence is here to encourage and to stimulate those individuals who are open to its Presence, who are willing to follow its recommendations and to live a more ethical and purposeful life based on service to humanity and to this world. All others who seek the Angelic Presence to enrich themselves, to gain advantage over others or to destroy their enemies will find no response and no assistance.
人类的成败在很大程度上掌握在自己的手中。但是,天使的存在是为了鼓励和激励那些向内识的存在敞开大门的人、愿意遵循它建议的人、在为人类和这个世界服务的基础上过一种更有道德、更有目的生活的人。所有其他寻求天使存在来充实自己、获得优势或消灭敌人的人,都不会得到任何回应和帮助。
If you want God’s help, you must earnestly seek it, and you must not have any other expectations or incentives. God is not in the business of enriching certain people and impoverishing everyone else. The condition of the world is a condition that humanity has created for itself, within the limits and the restraints of the environment of this world.
如果你想得到上帝的帮助,你就必须认真地去寻求,而不能有任何其他的期望或动机。上帝不会让某些人富裕,让其他人贫穷。世界的状况是人类在这个世界的环境限制和约束下,为自己创造的。
You have free will, even if you do not feel free, even if you are politically unfree or socially not free. You can still choose what to follow, what to believe in, what to value and what to deny. It is to encourage choosing in the right direction, choosing in the direction of your own redemption and self-realization, that the Angelic Presence is here to encourage you.
你拥有自由的意志,即使你感觉不到自由,即使你在政治上不自由或在社会上不自由。你仍然可以选择追随什么、信仰什么、珍视什么、否定什么。正是为了鼓励你选择正确的方向,选择自我救赎和自我实现的方向,天使的存在才在这里鼓励你。
Beyond this, they do not interfere, despite all the stories of God intervening on behalf of certain peoples at certain times. This represents a misunderstanding of God’s Plan and the purpose and the power of the Angelic Presence here.
除此之外,天使的存在不会干预,尽管有许多关于上帝在特定时间为特定民族干预的故事。这代表对上帝计划以及天使存在在此的目的和力量的一种误解。
Throughout the universe, there are countless Beings in the Angelic Presence who are serving those still living in a separated state to encourage their connection to the deeper Knowledge that God has placed within them, and through this Knowledge, to bring benefit and progress, peace and tolerance into these nations, where in so many cases it has been lost, suppressed or forgotten.
在整个宇宙中,有无数的天使存在在为那些仍然生活在分离状态中的分离者服务,鼓励他们与上帝放置在他们内心更深层面的内识建立连接,并通过这个内识,为这些国家带来益处和进步、和平与宽容,在很多情况下,内识已经丢失、被压制或遗忘了。
There are very few free nations in the universe because freedom is chaotic and disruptive. It is creative. It knows no bounds. And so for many races, they have chosen to eliminate it or to limit it to a great degree in order to achieve social order and stability, thus limiting themselves, their progress in life and their ability to gain access to Knowledge and all of the powers and skills it will provide, for the individual and for nations as a whole.
宇宙中很少有自由的国家,因为自由是混乱的、破坏性的。它是创造性的。它没有界限。因此,许多种族选择消除自由,或在很大程度上限制自由,以实现社会秩序和稳定,从而限制了他们自己,限制了他们在生命中的进步,限制了他们获得内识的能力,以及内识为个体和整个国家提供的所有力量和技能。
For when you cease to be creative, you cease to advance and progress. But many worlds and many nations have chosen this. And humanity is at great risk of choosing this pathway, valuing and worshiping its technology and forgetting where the power of inspiration and creativity really comes from.
因为当你不再有创造力时,你就不再有进步和发展。但许多世界和许多国家都选择了这条路。人类正面临着选择这条道路的巨大风险,人们重视并崇拜科技,却忘记了灵感和创造力的真正来源。
The Angelic Presence that is here will respond to the yearning of the heart and the soul. They will respond to what is truly being communicated and expressed through your requests and through your prayers. You may think you want your business to work, or for some outcome to happen for a certain person, but really it is often about something else. For at the basis of your request is the desire to be reconnected to the power and presence of God within yourself, and the Power and Presence of God that exists within this world—in people and beyond people, all the way into the Angelic Presence.
这里的天使存在将对内心和灵魂的渴望做出回应。他们会回应通过你的请求和祈祷真正传达和表达的内识。你可能会认为你希望自己的事业能够成功,或者希望某个人能够得到某种结果,但实际上,这往往与其他事情有关。因为你请求的基础是渴望重新连接到你自己内心的上帝的力量和存在,以及存在于这个世界上的上帝的力量和存在——无论是在人的身上还是超越人的存在,包括天使的存在。
You may ask God for a favor or a miracle, but the deeper request really is to become connected because once you are connected to Knowledge within yourself, then God can speak to you through Knowledge. The Will of God speaks to you. It is not as if God leaves the universe and comes to whisper in your ears. It is the Will and the Intention of God, directed by the Angelic Presence here on Earth, that communicates to you through Knowledge.
你可能会向上帝请求一个恩惠或奇迹,但内心更深层面的请求实际上是希望与上帝建立联系。一旦你与内在的内识相连,上帝就可以通过内识与你沟通。上帝的意志会对你讲话。并不是说上帝离开宇宙来到你耳边低语。实际上,是上帝的意志和意图,通过在地球上的天使存在的引导,通过内识与你交流。
People may be very confused about what Knowledge is because they are thinking of it in terms of psychology or their understanding of religion. But essentially, Knowledge is the deeper mind within you, through which God’s Will can communicate to you and guide you.
人们可能对内识感到非常困惑,因为他们从心理学或宗教理解的角度来看待它。但从本质上讲,内识是你内心更深层面的的心智,通过它,上帝的意志可以与你沟通并引导你。
God has imbued you with a deeper conscience—far deeper and more pervasive this is than your social conscience, which has been established by your family, your society and your religious training, if you have had religious training. There is a deeper sense of what is right and wrong, what is true and untrue, what is just and what is unjust, that goes beyond your social conditioning and the expectations of others.
上帝赋予你内心一种更深层面的良知——这种良知比你由家庭、社会和宗教训练(如果你接受过宗教训练)所建立的社会良知要深刻和广泛得多。什么是正确的,什么是错误的;什么是真实的,什么是虚假的;什么是公正的,什么是不公的,都使你的内心有一种更深层面的感觉,它超越了你的社会条件和他人的期望。
The fact that very few people have experienced this to any great degree represents the limits of humanity’s progress, showing that humanity has not really progressed that far in its overall evolution—in the evolution of its awareness and its greater strength. You may have weapons of mass destruction, you may have invented some unique and clever devices in your technology, but most people still do not have any idea of who they are or where they are going in life. That is all left up to ideology, social convention or pure fantasy.
事实上,只有极少数人在很大程度上经历过这些,这代表了人类进步的极限,表明人类在整体的进化、觉知的进化和更大力量的进化上并没有真正取得太大进展。你们可能拥有大规模杀伤性武器,你们可能在技术上发明了一些独特而巧妙的装置,但大多数人仍然不知道自己是谁,也不知道自己的生命将走向何方。这一切都取决于意识形态、社会习俗或纯粹的幻想。
So overall humanity has not progressed very far. But your progress, individually and as a whole, is very important, and it is this that the Angelic Presence supports. What is this support for? It is primarily for the emergence of Knowledge within the individual, and the strength and power of Knowledge within humanity as a whole.
因此,总体而言,人类的进步并不大。但你个人的进步以及作为一个整体的进步是非常重要的,而这正是天使存在所支持的。这种支持的目的是什么?主要是为了个人内识的萌发,以及提升内识在整个人类中的力量和强度。
Humanity’s understanding of God’s Plan and Presence is really limited. It is very local. It assumes that God is just a big person, with all the feelings and tendencies of a person. God is a big human being—very powerful of course, very wise of course. But most people think of God personally in this way, someone they can relate to who understands their problems and difficulties.
人类对上帝的计划和上帝的存在的理解实在有限。它是非常局部的。它假定上帝只是一个大人物,拥有人的所有情感和倾向。上帝是一个巨大的人类存在——当然非常强大,当然拥有非凡的智慧。但大多数人以这种方式将上帝个人化,认为上帝是一个能够理解他们问题和困难的人。
When your history or your legends speak of God communicating to the world, what is really being described here is the Angelic Presence communicating to certain individuals. A sacred book, for example, if it is claimed that it comes from God or is the Word of God, is actually the words of the Angelic Presence. For God does not use words to communicate. With an infinite number of languages in the universe, God does not use your particular language to communicate. That all comes from the Angelic Presence that is assigned to the well-being of your particular world.
当你们的历史或传说中提到上帝与世界沟通时,实际上描述的是天使存在与特定个体进行的沟通。例如,如果某本圣书声称是来自上帝的或是上帝的话语,实际上这些话语是来自天使的存在。因为上帝并不使用言语来沟通。在宇宙中存在无数种语言,上帝不会使用你的特定语言来进行沟通。这些话语都来自于被指派来关照你们这个世界福祉的天使存在。
The Will of God flows through the Angelic Presence, and all the levels of the Angelic Presence, and flows through Knowledge within the individual and expresses itself there. Just like life force expresses itself in the plants and the animals, with each beat of your heart, and each breath that you take, God’s Will permeates everything—finding avenues of expression, translating through levels of relationships.
上帝的意志通过天使存在的各个层级流动,并通过个人内在的内识表达出来。就像生命力在植物和动物身上、在你的每一次心跳和每一次呼吸中表现出来一样,上帝的意志渗透在万物之中——寻找表达的途径,通过各种关系层级进行转化。
Here the Angelic Presence serves as an intermediary between the pure experience and reality of God and your individual separated life here in the world. The Angelic Presence translates God’s Will into language, form, images, stories, ideas, explanations—everything, so that you can comprehend this and be able to relate to it within your own circumstances in life.
在这里,天使的存在作为上帝纯粹体验与现实之间的中介,连接你在这个世界上作为个体的分离生活。天使的存在将上帝的意志转化为语言、形式、图像、故事、想法和解释——一切的一切,使你能够在自己的生活环境中理解和关联到上帝。
Fundamentally, there must be a completely new understanding and education regarding this. Some people believe that many of God’s angels have fallen, have been seduced by the pleasures and the seductions of physical life and have fallen and become demons and that God is opposed by whole leagues of angels, or other beings who are opposed to God’s reality.
从根本上说,必须对此进行全新的理解和教育。有些人认为,上帝的许多天使都已经堕落了,被物质生活的享乐和诱惑所引诱,堕落成了恶魔,并且上帝正受到整个天使联盟或其他反对上帝现实的生命的反对。
This is certainly convenient because it identifies the opposition, but really the opposition is part of the reality of living life in Separation—the desire to be separate, the fear of giving up this Separation, the emphasis on one’s uniqueness and all of the particulars of one’s identity and psychology. People place great emphasis on what makes them unique, what gives them status, what gives them recognition and what makes them powerful or desirable.
这当然很方便,因为它可以确定对立面,但实际上,对立面是生活在分离生命现实的一部分——对分离的渴望、对放弃这种分离的恐惧、对自身独特性的强调,以及个人身份和心理的所有细节。人们非常重视使自己与众不同的想法、赋予他们地位的想法、给予他们认可的想法,以及使他们变得强大或令人向往的想法。
This is the power that opposes the reality of life. Certainly, there are beings that are committed to this. There are even beings beyond your visible range who are committed to this. There are angels who are committed to this. But do not think that there is one fallen angel that is the source of all evil in this world or the whole universe. That is projecting an incorrect understanding.
这是一种与现实生活对立的力量。当然,有些存在致力于此。甚至有超越你可见范围的存在也致力于此。有些天使也致力于此。但是,不要认为有一个堕落的天使是这个世界或整个宇宙中所有邪恶的根源。这是一种错误的理解。
It is a condition of living a life in Separation. People want to return to union with God, but they do not want to give up their separate life here. Nor should they. God never asks you to do that. For God gives you a greater purpose for being in the world. Instead of seeking escape and trying to fulfill yourself through your ambitions and ideas, God through Knowledge is giving you a greater purpose in the world.
它是生活在分离状态下的状况。人们想要回归与上帝的合一,但又不愿意放弃他们在这里的分离生活。实际上,他们也不应该这样做。上帝从未要求你这样做。因为上帝赋予你在世界上存在的更伟大目的。上帝通过内识赋予你在世界上的更伟大目的,而不是让你寻求逃避或通过雄心和想法来满足你自己。
That is how God redeems you—by giving you something really important to do with your life. God does not cast a spell over you, dissolving all of your anger, resentment, frustration and confusion of mind. For God did not create these things, so God cannot uncreate them.
这就是上帝救赎你的方式——给你生命中真正重要的事情去做。上帝不会在你身上施咒,化解你所有的愤怒、怨恨、沮丧和心灵的混乱。因为这些状况不是上帝创造的,所以上帝也无法消除它们。
Yet what God does through the Angelic Presence, and through Knowledge within you, is to give you something important to do in life. In fact, you were sent into this world to do certain specific things with certain specific people. It is unlikely that you have found this purpose or these people yet, but your heart yearns for them. Everything in your deeper nature is trying to take you to this purpose, and to these people, and to these forms of service to humanity and to the world.
然而,上帝通过天使的存在,通过你内心深处的内识,赋予你在生命中做一些重要的事情。事实上,你被派遣来到这个世界上,是为了与某些特定的人一起做某些特定的事情。虽然你还不可能找到这个目的或这些人,但你的内心渴望着他们。你内心更深层面的自然中的一切都在试图带你走向这个目的,走向这些人,走向对人类和对世界的这些服务形式。
The fact that people are neglecting this or avoiding this or denying this is the source of so much of their suffering. For without this greater purpose, without the relationships that serve this purpose, without the fulfillment of this purpose, no matter what you can do, no matter what you try to do, never satisfies the need of the soul.
人们忽视这一点、回避这一点或否认这一点,正是他们遭受如此多痛苦的根源。因为没有这个更伟大的目的,没有为这个目的服务的关系,没有这个目的的实现,无论你能做什么,无论你试图做什么,都永远无法满足灵魂的需求。
For at the core of you is what God created in you, not what you created or what your society has created. Even the most dreadful or violent person in the world has at the center of them what God has created. Their ignorance, their rebellion, is the source of their frustration, ignorance and violence upon the world.
因为你的核心是上帝在你身上创造的内识,而不是你自己或社会创造的角色。即使是世界上最可怕或最暴力的人,他们的核心也是上帝创造的内识。他们的无知,他们的叛逆,是他们对世界产生挫折、无知和暴力的根源。
That is why God did not create Hell and does not punish the wicked. You want to punish the wicked to take out your revenge, to exact your notions of justice. But for God, there is only redemption of those who have fallen or who are lost. Individuals who live violent or destructive lives will have a much longer journey to take and will have to perform a far greater service to humanity to redeem themselves. But in the end, redemption is really what it is all about.
这就是为什么上帝没有创造地狱,也不惩罚邪恶的人。你想惩罚邪恶,是为了报复和实现你对正义的观念。但对上帝来说,只有那些堕落或迷失的人才能得到救赎。那些过着暴力或破坏性生活的人需要走更长的路,他们需要为人类提供更多的服务来救赎自己。但归根结底,救赎才是真正的意义所在。
What is redemption? For you living in this world, in this life, at this time, redemption is discovering your greater purpose in the world—expressing it, accepting it and fulfilling it to the best of your ability. That is redemption for you at this time, within this reality. Beyond this, your intellect cannot go.
什么是救赎?对于生活在这个世界、这个生命、这个时刻的你来说,救赎就是发现自己在这个世界上的更伟大目的——表达它、接受它,并尽自己最大的能力去实现它。这就是你此时此刻在这个现实世界中的救赎。在这个现实之外,你的智力无法达到。
God has given you a greater life and has placed the reality of this greater life in Knowledge within you. Knowledge within you is beyond the realm and the reach of your intellect. It is something you must experience deeply within yourself and learn to trust and learn to follow. This will challenge you who are still attached to your goals, to your idea of yourself, to your condemnation of others and to all those things that have made up your separate reality. You will be challenged to follow Knowledge, for it is taking you in a different direction.
上帝赋予你更伟大的生命,并将这个更伟大生命的现实放置在你的内识之中。你内在的内识超越了你的智力领域和范围。你必须在自己的内心深处体验它,学会信任,学会追随。这将对你提出挑战,因为你仍然执着于自己的目标,执着于自己的想法,执着于对他人的谴责,执着于所有那些构成你分离现实的事物。你将受到挑战去遵循内识,因为它带你走向一个不同的方向。
Whether you are religious or not, whether you believe in a religious teaching and adhere to that teaching, or whether you claim to have no religious affiliation, your progress is entirely dependent upon your connection to Knowledge.
无论你是否有宗教信仰,无论你是否相信并遵循宗教教导,或是声称自己没有宗教归属,你的进步完全依赖于你与内识的连接。
There are individuals who lead major religious institutions who have no awareness of Knowledge and do not value it and perhaps even fear it, thinking that it would lead them into chaos, or that it would defy their religious beliefs or lead them into grave doubt and uncertainty. So they will cling to their ideas and their beliefs and avoid the power of redemption that God has placed within them.
一些领导大型宗教机构的个人可能对内识毫无觉知,也不重视它,甚至可能害怕它,认为内识会将他们引入混乱,或者违背他们的宗教信仰,甚至带来严重的怀疑和不确定性。因此,他们会固守自己的想法和信仰,回避上帝放置在他们内心的救赎力量。
Then there are people who will claim no religious affiliation, but who will experience and follow the power of Knowledge. They will have a chance to really redeem themselves through great service to others and to the world.
还有一些人没有宗教信仰,但他们将体验并追随内识的力量。他们将有机会通过为他人和世界提供伟大的服务来真正实现自我的救赎。
Whether you are religious or not is not the emphasis here. Religion can be very helpful if it is understood correctly, if it is seen as a pathway to Knowledge. But if it is held simply as a network of beliefs and social obligations, then it is moving in the wrong direction.
是否拥有宗教信仰不是这里的重点。宗教如果被正确理解,视为通向内识的一条道路,宗教确实可以非常有帮助。但如果宗教仅仅被看作是一系列信仰和社会责任的网络,那宗教就会朝着错误的方向发展。
The Angelic Presence understands all this. God is watching over the entire universe. Not only is God watching over the entire universe, God is watching over all of Creation that is not living in Separation, which is even greater than the physical manifestations of life and reality.
天使的存在理解这一切。上帝不仅在关注整个宇宙,还在关注所有不生活在分离中的创造,它比生活在物质显现中的生命更加伟大。
You walk down to the ocean with a little cup in your hand, and you dip it in the water and you look at the water. Is that water the ocean? Yes and no. Yes, it is part of the ocean, but is it the ocean? People try to claim the reality of God and the intention of God. People are even so arrogant as to think that God will not send another Messenger into the world, thinking that all of the Messages have been sent, and no more are really needed. They take their cup to the ocean, and they fill it, and they walk away thinking that they have the ocean. But they only have a tiny, tiny little bit—so tiny that it does not give the reality of the ocean, and all of the life that lives within the ocean.
你拿着一个小杯子来到海边,沾取一点水,然后观察这水。这水是海洋吗?既是,又不是。它是海洋的一部分,但它是海洋吗?人们试图宣称自己对上帝的现实和上帝的意图有完全的理解。有人甚至傲慢地认为上帝不会再派遣新的信使来到这个世界,认为所有的讯息都已经传达完毕,不再需要更多。他们拿着杯子来到海边,装满水,然后离开,认为自己已经拥有了整个海洋。但他们只有一个微小的部分——小到无法展示海洋的真实面貌以及海洋中所有的生命。
So you take, instead of a cup, a bucket down to the ocean, and you fill it full of the ocean water. And now you think you understand God. You look in the bucket and you say, “Oh, this is the ocean. This is God.” But God is so much greater, and your little bucket of water does not represent the diversity of life living within that ocean.
于是,你拿起水桶,而不是杯子,来到海边,装满了海水。现在,你认为你理解了上帝。你看着桶里的水说:”哦,这就是海洋。这就是上帝。”但上帝远比这要伟大得多,而你那小小的一桶水无法代表生活在海洋中的生命多样性。
Using this as an analogy, if you try to claim the reality of God and God’s purpose and intentions for the world, and you say, “This is it! This is God! This is what God wills for humanity! This is what God has given to humanity! This is the ultimate!” then it is like calling the bucket of water the entire ocean.
以此类推,如果你试图宣称上帝的真实存在以及上帝对这个世界的目的和意图,你就会说:”这就是它!这就是上帝!这就是上帝对人类的旨意!这就是上帝赐予人类的一切!这就是终极!”这就好比把一桶水称为整个海洋。
The ocean is vast. The universe is vast. It is full of life, beyond human estimation. The universe is like an ocean without end, the product of evolutionary forces that God has set in motion, at the beginning of the physical universe.
海洋是浩瀚的。宇宙浩瀚无边。它充满了生命,是人类无法估量的。宇宙就像一个没有尽头的海洋,是上帝在物质宇宙诞生之初设定的进化力量的产物。
God does not have to manage your life. The mechanism of evolutionary change, and all of the biological and geological forces in your world, are creating the environment for your life. But God has placed Knowledge within you to guide you, to protect you and to lead you to your greater fulfillment and redemption.
上帝不必管理你的生命。进化与变化的机制,以及你世界中所有生物和地质力量,正在为你的生命创造环境。但上帝已经将内识放置在你的内心,引导你,保护你,带领你获得更大的满足和救赎。
Therefore, do not blame God for the hurricanes or the droughts or the pestilence or the pandemic illness or personal failure. People go around all day long saying, “Well, God is teaching me a lesson through this,” as if God is their tutor, as if God is their handmaiden, as if God is the co-pilot of their life.
因此,不要把飓风、干旱、瘟疫、流行病或个人的失败归咎于上帝。人们整天在说:“好吧,上帝正在通过这件事给我上一课。”仿佛上帝是他们的导师,是他们的仆人,是他们生活的副驾驶。
What kind of God is this? You are not talking about God now. You are talking about the Angelic Presence. All of the great Revelations to humanity have been given by the Angelic Presence. They speak as We not as I. They are a group and not just a magnificent individual.
这是什么样的上帝?你现在谈论的不是上帝,而是天使的存在。所有伟大的启示都是由天使的存在传达给人类的。他们以“我们”而非“我”进行讲话。他们是一个群体,而不仅仅是一个宏伟的个体。
There is so much to unlearn here. Humanity is still a primitive race in this regard, still believing in local deities and fantastic things. It is still very superstitious, still very self-preoccupied, still believing that it is significant and pre-eminent in the universe. But it is okay because that is just where you are in life.
这里有太多的想法需要摒弃。在这方面,人类依然是一个原始的种族,仍然相信地方神祇和奇幻的事物。人类仍然非常迷信,仍然非常自我关注,仍然认为自己在宇宙中具有重要性和卓越性。但这没关系,因为这只是你们当前的生命阶段。
You are like a 13-year-old. Humanity is like a 13-year-old beginning to experience some power, beginning to feel strong, beginning to want to expand and to express itself as a whole. But it is still immature. It is unaccountable and irresponsible. It does not really understand the requirements of life on a long-term scale. It has not emerged into a mature state where it must focus on stability and security more than growth and expansion.
你就像一个13岁的孩子。人类就像一个13岁的孩子,开始体验到一些力量,开始感觉自己强大,开始想要扩张,开始想要作为一个整体来表达自己。但它仍然不成熟。它缺乏责任感和担当。它没有真正在一个长远规模上理解生命的要求。它还没有进入一种成熟的状态,在这种状态下,它必须更加注重稳定和安全,而不是增长和扩张。
That is the stage humanity is in. There are individuals who are far beyond this stage, of course. But, as a whole, humanity is in sort of the latter stages of its adolescence. It does not think ahead. It does not plan for the future. It does not use its resources wisely. It makes wild and foolish decisions. It is prone to fight amongst its members. It believes in the use of force. It is aggressive. It is violent. It is adolescent.
这就是人类所处的阶段。当然,有些个体已经远远超越了这个阶段。但就整体而言,人类正处于青春期的后期。它不思进取。它不为未来做计划。它不会明智地使用资源。做出鲁莽和愚蠢的决定。它倾向于内斗。信奉武力。充满攻击性。暴力且青涩。
In the universe around you, there are much more mature races, at least mature in the sense that they value stability and security more than growth and expansion. But the discovery of Knowledge is rare even in the universe. And that is why the Angelic Presence that serves each world and each group is at work trying and working on bringing people to the reality of Knowledge within themselves. Regardless of their culture, their appearance, their belief systems, their traditions or the nature of oppression within their own societies, this is still the case because this is the Great Attraction of God.
在你周围的宇宙中,有许多更加成熟的种族,至少在重视稳定和安全胜过增长和扩展的意义上更加成熟。然而,即使在宇宙中,内识的发现也是罕见的。这就是为什么服务于每个世界和每个群体的天使存在正在努力工作,将人们带入内识的现实世界。无论他们的文化、外貌、信仰体系、传统,或他们社会中的压迫性质如何,这一事实始终不变,因为这是上帝伟大吸引力的体现。
God is not local. God does not show up and deliver a message to a group of people. That is always done through the Angelic Presence. Your encounter with God will be through the Angelic Presence and through the experience of Knowledge within yourself.
上帝不是地方性的。上帝不会直接出现并向一群人传达讯息。这总是通过天使的存在来完成的。你与上帝的相遇将通过天使的存在以及你内在的内识体验来实现。
How do you know God? You begin to listen and to explore the deeper current of your life. You begin to take the Steps to Knowledge, which lead you, as if you were going down a spiral staircase, into a deeper well of intelligence that God has placed within you.
你如何知道上帝?你要开始倾听,并探索生命中更深层面的水流。你开始踏出通往内识的阶梯,这些阶梯就像是你沿着螺旋的楼梯向下延伸,带你进入上帝在你内心深处放置的更深层面的智能。
Your mind and imagination are floating above the surface like clouds, but down on the ground there is a deeper intelligence. It is solid. It is real. It is permanent. It has greater strength. It is certain. It does not vacillate from day to day, like your intellect or emotions. It is not prone to persuasion and denial, like your intellect and emotions.
你的心灵和想象力就像云朵一样漂浮在天空上,但在地面上却有更深层面的智能。它是坚实的。它是真实的。它是永恒的。它有更大的力量。它是确定的。它不会像你的智力或情感那样日复一日地摇摆不定。它不会像你的智力和情感那样,倾向于说服和否认。
God does not want you to lose yourself in God, in some kind of ecstasy. Rather, you are sent here to perform certain services to others and with others, specific things in the world. That is why you have a unique nature and a unique design. But if you do not know what your nature is for, or what you were designed to do, then you will tend to misconstrue yourself and compare yourself with others whom you think are more impressive. But you are truly designed for something you have not yet discovered.
上帝并不希望你在上帝这里迷失自我,陷入某种迷醉之中。相反,你被派遣来到这里,是为了给他人提供某些服务,与他人共同完成世界上的特定任务。这就是为什么你有独特的天性和设计。但是,如果你不知道自己的天性是为了什么,不知道自己被设计来做什么,那你就会倾向于误解自己,把自己和你认为更令人钦佩的其他人进行比较。但实际上,你的设计是为了某个你尚未发现的目的。
So it is the discovery of this purpose that begins to bring clarity to your life. You begin to accept and understand yourself—your strengths and your weaknesses. You are designed for something unique. What is that? Your intellect does not know; your culture does not know; your family probably does not know. That is why taking the Steps to Knowledge is the essential thing. That is why at the core of all the world’s religions, there is the pathway to Knowledge. Perhaps these pathways exist in the mystical traditions, but they are pathways nonetheless.
因此,正是发现了这个目的,你的生命才开始变得清晰。你开始接受并理解自己——你的长处和短处。你的设计是独一无二的。它是什么呢?你的智力不知道,你的文化不知道,你的家庭可能也不知道。这就是为什么开展内识的进阶是至关重要的事情。这就是为什么世界上所有宗教的核心都是通往内识的道路。也许这些道路存在于神秘的传统之中,但它们仍然是途径。
God has sent a New Message into the world to prepare humanity for the Great Waves of change that are coming to the world, and for humanity’s encounter with the Greater Community of intelligent life in the universe.
上帝已经向世界发送了一条新的讯息,让人类做好准备,迎接即将到来的变革巨浪,迎接人类与宇宙中的智能生命大社区的相遇。
God’s New Message has also been sent to provide another pathway to Knowledge, a pathway that has not been corrupted and misused by political powers or by social forces. It is a pure pathway. It is not the only pathway, certainly, but it is a new pathway to redefine and to clarify the nature of God’s functioning in the world, God’s Plan and the Divine nature of all individuals.
上帝的新讯息也是为了提供另一条通往内识的道路,一条没有被政治权力或社会力量腐蚀和滥用的道路。这是一条纯净的道路。当然,它不是唯一的道路,但它是一条新的途径,用于重新定义和阐明上帝在世界中的运作、上帝的计划以及所有个体的神圣本质。
The New Message from God represents the preparation for a whole new era of human experience—an era that will be fraught with great environmental difficulties and great political and economic instability, an era in which humanity will have to face the difficulties of emerging into a Greater Community of intelligent life, an era where humanity will have to choose whether to unite and to succeed or whether to contend with itself and to fail. This has required a new Revelation from the Creator of all life.
来自上帝的新讯息代表着为人类经历的一个全新时代所做的准备——这个时代将充满巨大的环境困难和巨大的政治经济不稳定性,在这个时代里,人类将不得不面对进入更广泛智能生命大社区的挑战,在这个时代里,人类将不得不选择是团结一致并取得成功,还是自相残杀并走向失败。这就需要所有生命的创造者给予新的启示。
You are fortunate to be able to learn of this. This Teaching you are hearing and reading at this moment is part of that New Revelation. It is a process of clarification to dispel layers and layers of confusion and misinterpretation, to give you clarity and strength and purpose and to bring you to Knowledge within yourself—your deeper conscience, your deeper intelligence.
你很幸运,能够学习到这个讯息。你现在听到和阅读的这段教导是新启示的一部分。它是一个澄清的过程,旨在消除层层的困惑和误解,给予你清晰、力量和目的,并引导你进入内心的内识——你内心更深层面的良知和智能。
This is where God’s Will moves you and restrains you, takes you here and not there, directs you to unite with this person and not with these other people. It is what gives you the strength to know which way to go at every turn of the road, how to respond to each new event in life and how to ride the growing waves of uncertainty and instability in a world undergoing profound change.
这就是上帝的意志在引导你和约束你的内识,带你来到这里而不是那里,指引你与这个人团结而不是其他人。正是它给了你力量,让你知道在每一个转弯处该走哪条路,知道如何应对生活中的每一个新事件,知道如何在这个正在发生变革的世界中驾驭日益增长的不确定性和不稳定性。
Here there are no heroes, and there is no person to worship. There are great individuals and great emissaries of course, but only God is God. Everything else is the Creation.
在这里没有英雄,也没有人值得崇拜。当然,有伟大的个体和伟大的信使,但唯有上帝才是上帝。其他一切都是创造。
Then there is fantasy. You live in a world where fantasy has to compete with reality, where even reality is not clearly understood. So it is a very confusing situation. God understands this, and that is why the Angelic Presence oversees the world and is available to assist you when you earnestly desire assistance.
然后是幻想。你生活在一个幻想必须与现实竞争的世界,在这个世界中,甚至现实本身也不被清晰地理解。因此,这是一个非常混乱的状况。上帝理解这一点,这就是为什么天使的存在监督世界,并在你真诚地寻求帮助时提供援助。
The Angelic Presence may not give you what you request, but it will bring you closer to Knowledge, which is such a greater answer. If you simply ask for favors without realizing that you are lost, you are really asking for so little. It is Knowledge within you that will enable you to regain your awareness of who you are and why you are here, where you must go and what you must do. This sense of determination will be natural to you, and it will give you a sense of freedom and liberation.
天使的存在可能不会给你所请求的东西,但它会让你更接近内识,而内识就是这个更伟大的答案。如果你只是简单地请求帮助,而没有意识到自己已经迷失,那你的要求其实微乎其微。是你内心的内识让你重新觉知你是谁,为什么来到这里,必须去哪里,必须做什么。这种决心感对你来说将是自然而然的,它会给你带来一种自由和解放感。
Finally, you can be who you are, and do what you came here to do, and be free to choose what is really right for you instead of being bound by other obligations, cast under a yoke of other requirements, chained to a wall of your social obligations. For your first responsibility is to Knowledge because that is your responsibility to God.
最终,你可以做你真正的自己,完成你来到这里的使命,自由选择真正适合你的事情,而不是被其他义务所束缚,被其他要求的枷锁压迫,被束缚在你的社会义务的墙上。因为你的首要责任是对内识,因为这是你对上帝的责任。
The Angelic Presence that oversees this world understands the human condition and the whole history of the human condition. They are focused upon that. They are like translators, trying to translate a greater reality into this reality so that human beings can become powerful and inspired and provide great service to the benefit of humanity and to the world.
监督这个世界的天使存在理解人类的状况以及人类状况的整个历史。他们专注于此。他们就像翻译者,试图将更高的现实翻译到这个现实中,这样人类就能变得强大,受到启发,为人类和世界的利益提供伟大的服务。
This enables you to be redeemed here and to take on a greater responsibility and level of service in the universe. This is beyond your awareness and is beyond your focus for now, for it is this life that must be a success. And what makes it a success is not fulfilling the expectations of society, but fulfilling the greater purpose that God has given you to experience, to express and to contribute in the world, as it is today, and to do this without condemnation and without self-hatred or hatred for others.
这使你能够在这里得到救赎,并在宇宙中承担更大的责任和服务水平。这超出了你的觉知,也暂时不在你的关注范围之内,因为正是这次生命必须是成功的。而它的成功之处不在于满足社会的期望,而在于实现上帝赋予你的更伟大目的,让你在这个世界上体验、表达和贡献,就像今天的世界一样,并且在这样做的时候没有谴责,没有自我憎恨,也没有对他人的憎恨。
This is who you are and why you are here. And the journey before you is immense. And it is fundamental to your well-being, your fulfillment and your success. It is mysterious because it transcends human understanding and human preoccupation. And yet it is so fundamental and natural to you that you will instantly recognize its value once you experience it. It is natural for you because it represents your deeper nature and your deeper purpose.
这就是你的身份,也是你来到这里的原因。摆在你面前的是一段广泛的旅程。它对你的幸福、满足和成功至关重要。它是神秘的,因为它超越了人类的理解和人类的关注。然而,它对你来说又是如此根本和自然,一旦你体验到它,就会立即认出它的价值。它对你来说是自然的,因为它代表了你内心更深层面的自然和更深层面的目的。
Everywhere in the universe God redeems the separated through Knowledge. And the Angelic Presence that serves all worlds is part of the Plan to bring this awareness to those who are separated, to encourage freedom, creativity, honesty and compassion.
在宇宙的每一个角落,上帝都在通过内识救赎分离的生命。而服务于所有世界的天使存在就是计划的一部分,它将这种觉知带给那些分离者,鼓励自由、创造力、诚实和同情心。
This is a universal teaching. It is going on everywhere. Everywhere in the universe, there is a struggle between oppression and freedom, between ignorance and wisdom. It is a battle that goes on in the minds and hearts of people everywhere—not only in this world, but everywhere.
这是一个普遍的教导。它在各处进行。在宇宙中的每个地方,都存在压迫与自由、无知与智慧之间的斗争。这是一场在人们的心灵和内心中不断进行的斗争——不仅仅是在这个世界上,而是在宇宙的每一个角落。
Of course, this is challenging. Of course, it will require a re-evaluation. Of course, it is upsetting to certain people’s beliefs and expectations. Even longstanding traditions will have to be reconsidered in light of this. But that is healthy for humanity. It is healthy that you have clarification, that you reconsider your values, your beliefs and your ideas. That is what creates progress. That is what can open your life to the redeeming power and presence that God has placed within you.
当然,这具有挑战性。当然,这需要重新评估。当然,这也会扰乱某些人的信仰和期望。即使是悠久的传统也必须在这个背景下重新考虑。但这对人类来说是健康的。澄清事实、重新审视你的价值观、信仰和想法是健康的。这正是推动进步的动力。也是让你敞开心扉接受上帝放置在你内心中的救赎力量和存在的关键。









