第十三章:与信使同行
Chapter 13: Walking with the Messenger
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on October 21, 2012 in Kuala Lumpur, Malaysia
2012年10月21日,在马来西亚吉隆坡(Kuala Lumpur, Malaysia),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Everyone who can receive the Revelation, in humility and honesty, will be walking with the Messenger. In some degree, either great or small, they will be doing what he is doing. They will be following the pathway that he is blazing for everyone.
凡以谦逊和诚实之心接收启示的人,都将与信使同行。在某种程度上,或大或小,他们都将从事与信使相同的工作,并追随信使为每个人开辟的道路。
Any true student will do this naturally because they are following Knowledge, and they are taking the Steps to Knowledge, and they are building a strong foundation for their greater and future life through the Four Pillars of development—the Pillar of Relationships, the Pillar of Work and Providership, the Pillar of Health and the Pillar of Spiritual Development.
任何一个真实的学生都会自然而然地做到这一点,因为他们在追随内识,他们正在开展内识的进阶,通过四大支柱的发展,为他们今后的生活打下坚实的基础——关系支柱、工作与供养支柱、健康支柱和精神发展支柱。
To walk with the Messenger is to understand the Revelation as it is pertaining to your own life and to the lives of those whom you will influence.
与信使同行,就是要理解启示,因为它与你自己的生命以及那些你将影响的人的生命息息相关。
It is a great calling, you see, but before you can give, you must receive, and you must prepare, for you are not ready for your greater life. You are not ready for your greater purpose, which has been waiting so long for you to begin.
你看,这是一个伟大的召唤,但在你给予之前,你必须收到,你必须做好准备,因为你还没有为你更伟大的生命做好准备。你还没有准备好实现你的更伟大目的,内识一直在等待着你的开始。
First, you must allow Knowledge to rearrange your life, to bring harmony and balance there, integrity, purpose and meaning. And this will take time, for there are certain things that must be undone and certain things that must be initiated and sustained.
首先,你必须允许内识重新安排你的生活,为你的生命带来和谐与平衡、完整、目的和意义。这需要时间,因为有些事情必须被解除,有些事情必须被启动和维持。
Most people are not yet able to carry out such a great preparation on their behalf and on the behalf of others, both seen and unseen, who are depending upon their development.
大多数人还没有能力为自己和他人,以及那些依赖于他们发展的、无论是看得见的还是看不见的存在,进行如此伟大的准备。
At the beginning, people think the journey is all about them and their happiness and contentment, but it is really about something greater than these things. And they will discover as they proceed that they are learning not only for themselves but for others and, in their own small way, for the entire world.
一开始,人们认为这段旅程完全是关于他们自己的,以及他们的幸福和满足,但实际上,它所涉及的内识比这些东西更重要。随着他们的前进,他们会发现自己不仅仅是在为自己学习,也是在为他人学习,用自己微薄的力量,为整个世界服务。
For God wills that humanity now learn a Greater Community Way of Knowledge.
因为上帝的意志是,人类现在需要学习大社区的内识之路。
God wills that humanity join together out of great necessity and urgency to preserve human civilization in the face of great change that is coming to the world.
上帝的意志是,面对即将到来世界的变革巨浪,人类必须紧急行动起来(出于必要性和紧迫性而联合起来),共同维护人类的文明。
God wills that humanity prepare for its future and destiny within a Greater Community of intelligent life in the universe.
上帝的意志是,人类要为它在宇宙中的智能生命大社区中的的未来和天命做好准备。
God wills that the religions cooperate with one another, for they are all born of the same Source. And, ultimately, if correctly understood in the Light of the New Revelation, they all serve the same purpose and outcome, which is to keep Knowledge alive in the world, to give people the opportunity to discover their greater life and purpose within the circumstances of the world.
上帝的意志是,各宗教应相互合作,因为它们都诞生于同一个源头。最终,如果在新启示的光芒下正确理解,它们都服务于同一个宗旨和结果,即保持内识在世间的活力,为人们提供机会,在世间的环境中发现他们更伟大的生命和目的。
Here you must see that your destiny is connected with the Messenger himself, for he is bringing the Revelation that will reveal your greater destiny and its possibilities for the future.
在这里,你必须看到,你的天命与信使本人息息相关,因为他带来的启示将揭示你更伟大的天命以及未来的可能性。
For, you see, destiny is everything, for everyone was sent into the world for a higher purpose. If their purpose can be discovered and fulfilled sufficiently, then someone is fulfilling their greater destiny.
因为,你看,天命就是一切,因为每个人都是为了一个更高的宗旨而来到这个世界上的。如果他们能够发现并充分实现这个宗旨,那他们就履行了自己更伟大的天命。
But, alas, most people have not found this, and they have built lives that are not oriented towards this. They are lost in the world—lost and forlorn. Even if they are wealthy, even if they have all the privileges that everyone seeks, they are lost and forlorn. Their lives are empty. They cannot be fulfilled.
但遗憾的是,大多数人并没有发现这个目的,他们所建立的生活也并非以此为目标。他们在这个世界上迷失了方向——迷茫而孤独。即使他们很富有,即使他们拥有每个人都追求的所有特权,他们依然迷失和孤独。他们的生活是空虚的。他们无法得到满足。
For only Knowledge can fulfill your life, and Knowledge comes from God. And Knowledge is connected to your purpose and your destiny. And your destiny is connected to those people who will share in its particular expression.
因为只有内识才能满足你的生命,而内识来自上帝。内识与你的目的和天命息息相关。你的天命也与那些将在特定表达中与你分享的人们连接在一起。
But when a Messenger comes into the world, you see, it sets the direction of the destiny of many, many people, either directly or indirectly. To think apart from this is to miss one of the critical ingredients to your self-revelation. For this is what draws you out of Separation, you see: to realize that the sacred relationships of your life create the context and the meaning of your life and that these relationships were destined before you came. How you will find them, and if you will find them, is dependent upon many circumstances here on Earth.
但是,当一位信使来到这个世界时,你会发现,它设定了许多人的天命的方向,无论是直接还是间接。脱离这一点去思考,你就会错过自我启示的关键因素之一。因为这就是吸引你走出分离的原因,你看:认识到你生命中的神圣关系创造了你生命的背景和意义,而这些关系在你来之前就已经注定了。你将如何找到它们,以及能否找到它们,取决于地球上的许多情况。
But you cannot change the reality of your destiny. You cannot change the meaning of your destiny. You cannot alter it to meet your objectives, your goals, your preferences.
但你无法改变你天命的现实。你无法改变你天命的意义。你无法改变它来满足你的目的、你的目标和你的喜好。
To walk with the Messenger consciously, then, begins to allow you to resonate with this greater purpose, which will give you a sense of encouragement, courage and strength that nothing else can provide.
因此,有意识地与信使同行,便开始让你与这个更伟大的目的产生共鸣,这将给你提供一种鼓励、勇气和力量,而这些是其他任何关系都无法提供的。
For these things now are connected to your destiny and not to other ambitions or activities.
因为现在这些事情都与你的天命相连,而不是与你的其他野心或活动相关。
To receive the Revelation is to walk with the Messenger. To walk with the Messenger is to receive the Revelation.
接受启示就是与信使同行。与信使同行就是接受启示。
Though he will not be in the world forever, to learn of him in his life is an essential relationship for you now. For he is the bringer of God’s New Word and Teaching for the world. He is the seed of Greater Community Knowledge and Wisdom in the world. There is no one else who can do this for the world.
尽管他不会永远在这个世界上,但在他还在世时,向他学习是你现在不可或缺的一种关系。因为他是上帝为世界带来新的话语和教导的信使。他是世界上大社区内识和智慧的种子。没有其他人能为世界做到这一点。
In this light, Heaven looks upon him as the great hope for humanity, and all who associate with him and share his destiny as the greatest hope for humanity. Though there are other hopeful individuals and other great movements in the world, nothing is as essential to humanity’s future—future well-being, future success, future redemption—as this.
在这个光芒下,天国将他视为人类的伟大希望,所有与他相关联并分享他天命的人也被视为人类的最大希望。尽管世界上还有其他充满希望的个人和其他伟大的运动,但对于人类的未来——未来的福祉、未来的成功、未来的救赎——没有任何未来比这个未来更重要。
Here all of the religions of the world will be involved. Here everything that is good will be involved. Everything that has been created that is beneficial will be involved. Everyone who feels a genuine calling will be called and influenced and affected if they can have the opportunity to receive and experience the Revelation.
在这里,世界上所有的宗教都将参与其中。在这里,一切美好的事物都将参与其中。一切有益的发明都将被卷入其中。每一个感到真正召唤的人都会被召唤、影响和触动,只要他们有机会收到启示并体验启示。
There is no point in defending one’s religious beliefs if it prevents you from receiving the Word of God for this time and for the times to come.
如果坚持个人的宗教信仰阻碍了你接受上帝在这个时代以及未来时代的话语,那为自己的宗教信仰辩护是毫无意义的。
Those who are humble in the Light of Revelation will demonstrate their humility and their reverence. But those who lack this humility will struggle and fight, thinking that their ideas and their beliefs are the truth when, in fact, they are only approximations to a truth that far extends beyond them and their understanding.
在启示的光芒下谦逊的人会展现出他们的谦逊和敬意。但那些缺乏这种谦逊的人将会挣扎和抗争,他们认为自己的想法和信仰就是真理,而事实上,他们的想法和信仰只是真理的近似值,真理远远超越了他们并在他们的理解之外。
To walk with the Messenger is to live as the Messenger lives, to receive and adopt the Revelation and all that it provides in every aspect of your life. It is to recognize you are part of something very great. Even at this moment, at a time of its very humble beginning, even without recognition from the world, even without prestige—without great monuments, without great ceremonies, without the deference of people everywhere—you are part of something at the beginning, at the outset.
与信使同行,就是以信使的方式生活,在生活的方方面面接受和采纳启示所提供的一切。这就是承认自己是伟大关系的一部分。即便在这个极其谦逊的开始时刻,尽管世界尚未承认,尽管没有声望——没有伟大的纪念碑,没有盛大的仪式,没有各地人们的尊敬——你仍然是这个开始的一部分。
And in these sacred years of the life of the Messenger, who will be his companions? Who will be his assistants? Who will receive the gift from him and share it with others?
在信使生命的这些神圣岁月里,谁将是他的同伴?谁将成为他的助手?谁将收到他的礼物并与他人分享?
This is a time of Revelation, you see. It only comes once in a millennium, and you are living at such a time. Does this not shed light on your greater purpose in the world? Does this not have relevance to why you were sent and what you are here to ultimately accomplish? Does this not connect with Knowledge within you, which is connected to Knowledge in the universe and to the Creator, which is its Source?
你看,这是一个启示的时代。这样的时代每千年才会出现一次,而你正生活在这样的时代。这难道不能揭示你在这个世界上的更伟大目的吗?这难道与你被派来的原因以及你在这里最终要完成的任务无关吗?这难道不与你的内识有关,而你的内识又与宇宙中的内识和造物主相连,造物主是内识的源泉吗?
Even if you are alone in receiving the Revelation, you are part of its reality as you proceed. And this reality will grow for you naturally, for it emanates from within you outwardly—adjusting your outer life, affecting your values and priorities, giving you a deeper confidence and a greater strength.
即使你是一个人接收启示,你也是启示现实的一部分。这个现实会自然而然地为你带来成长,因为它从你的内在向外散发——调整你的外在生活,影响你的价值观和优先事项,给予你更深的自信和更大的力量。
Even if you are just beginning, it is a great opportunity for you. It is a blessing, indeed. You cannot yet see how complete this blessing really is at the outset, and perhaps not for a long time as you proceed, as you struggle with yourself—the opposition within yourself that has created the Separation for you and the opposition in the world that holds people back from receiving the Grace and the Power of the Creator, as it is now expressing itself in a radically changing world.
即使你刚刚开始,这对你来说仍然是一个伟大的机会。的确,这是一种祝福。在开始的时候,你还看不到这种祝福到底有多圆满,也许在你前进的很长一段时间里都无法看到,因为你在与自己斗争——你自己内心的对立为你创造了分离,世界上的对立阻碍了人们接受造物主的恩典和力量,而造物主的恩典和力量正在这个急剧变化的世界中表现出来。
You must take the Steps to Knowledge, then, or these things will only be a belief and an idea, which you will either agree with or argue against. But you have not yet connected with the reality of the Revelation, so you do not know. And your rejection is born of ignorance and fear, and your acceptance is not yet authentic, for the reality is not yet strong enough within you to show you its meaning, its purpose and its immense value for your life.
因此,你必须开展内识的进阶,否则内识就只会是一种信念和想法,你要么同意,要么反对。但你尚未与启示的现实相连接,所以你并不知道。你的拒绝源于无知和恐惧,你的接受还不是真正的接受,因为现实在你的内心还不够强大,不足以向你展示它的意义、它的目的和它对你生命的巨大价值。
Not everyone will have to receive God’s New Revelation, but a great number of people will, around the world, for it to take residence here in the minds and hearts of people and then begin to radiate its wisdom, its power and its efficacy even to those who cannot receive it, to those who have not learned of it, to those in great need, to those who are stricken with poverty and oppression, to those who lead the world’s governments and great enterprises and to everyone in between.
并不是每个人都必须接受上帝的新启示,但世界各地需要有大量的人来接受它,这样它才能在人们的心灵和内心中占据一席之地,然后开始将它的智慧、力量和效力辐射给那些无法接受它的人、那些还未学习它的人、那些有巨大需求的人,那些饱受贫穷和压迫的人,那些领导世界政府和大型企业的人以及介于两者之间的每一个人。
The wisdom and power of the Revelation will extend outwards, moving through the minds and hearts of people, borne now [by] those who share the destiny given by the Messenger in his time on Earth, given by the Revelation for all time, given for the value and the discovery of people everywhere, both now and in the future.
启示的智慧和力量将向外扩展,在人们的心灵和内心中流动,现在由那些在信使在世时分享他所赋予的天命的人所承载,由启示为所有时代所赋予的天命来承载,为所有地方的人们的价值和发现服务,不论是现在还是将来。
Those who walk with the Messenger in his time on Earth will be considered so fortunate to have this opportunity by all those in the future who will not be present at this time, or who cannot respond at this time.
那些在信使在世时与他同行的人,将被未来那些无法亲身经历此刻或无法在此刻作出回应的人视为如此幸运,因为他们拥有了这个机会。
You cannot yet see this, for you are lost in the world and cannot see the greater meaning that is now being given to the world. So you will have to listen, and consider, and open yourself to the Revelation so that it may reveal itself to you within your own experience. Then the reality of it will arise naturally, for it comes from the most natural place within you.
你现在还无法看到这一点,因为你迷失在这个世界上,无法看到现在正被赋予这个世界的更深意义。所以你需要倾听、思考,并向启示敞开自己的心扉,让它在你的经历中展现自己。然后,它的现实就会自然浮现,因为它来自你内心最自然的地方。
To walk with the Messenger is to face the adversity that he will have to face in bringing a New Revelation into the world—into a world of contentiousness and conflict, fear, doubt and aggravation; into a world where even the religions now are polarized against one another and are used for political purposes, generating conflict, contention and violence.
与信使同行,就是要面对他将新启示带入这个世界时所必须面对的逆境——带入一个充满争论和冲突、恐惧、怀疑和激化的世界;带入一个即便是宗教也彼此对立,并被用于政治目的,产生冲突、争执和暴力的世界。
As the resources of the world decline in the future, these conflicts will become more severe, and people will be more polarized within their nations and between their nations. What will then be able to overcome these ever-growing difficulties and the great danger of war that they will produce, but the Light of Revelation itself that will restrain these activities and intentions and activate a recognition that all people in the world must now work for the preservation of civilization and for the well-being of the world so that it may emerge into this Greater Community of life as a free and self-determined people?
随着未来世界资源的减少,这些冲突将变得更加严重,国家内部和国家之间的人们将更加两极分化。届时,除了启示之光本身能够遏制这些行为和意图,并使人们认识到世界上所有的人现在都必须为维护人类的文明和世界的福祉而努力,以便使世界能够作为一个自由且自主的种族进入这个生命大社区之外,还有什么能够克服这些日益增长的困难以及它们将产生的巨大战争危险呢?
If you could recognize the great challenges ahead and the adversity you will have to face, you would see the importance of your life, and the importance of the Revelation, and the meaning of the Messenger walking the world, and your opportunity to walk with him.
如果你能够认识到前方的巨大挑战和你将不得不面对的逆境,你就会看到自己生命的重要性,看到启示的重要性,看到信使在世间行走的意义以及你与他同行的机会。
But you must have the strength of Knowledge and the reality of the Revelation to give you the courage to face such great and monumental tasks, knowing that you will play your small but essential part, and that if enough people can respond, then humanity’s future becomes ever more hopeful, ever more beneficial. The chance that you may escape the great attraction of war and conflict will grow and overcome these tendencies sufficiently that humanity may cross this great threshold into a new world, a new life and a greater future.
但是,你必须拥有内识的力量和启示的现实,让你有勇气面对如此伟大而不朽的任务,因为你会知道,你将扮演微小但至关重要的角色,如果有足够多的人能够响应,那人类的未来就会变得越来越有希望,越来越有益。你们摆脱战争和冲突的巨大吸引力的机会将会增加,并充分克服这些倾向,使人类能够跨过这个伟大的门槛,进入一个新的世界、一种新的生活和一个更伟大的未来。
It is the great Love of the Creator, at the time of great peril, that makes all of this possible. Even if it seems impossible, even if you cannot see a way, even if everything seems to work against this, Knowledge will carry you forth to follow your journey, to walk in the Light of Revelation.
正是在极大危难之时,造物主的伟大之爱使这一切成为可能。即使看似不可能,即使你看不到出路,即使一切似乎都与此背道而驰,内识也会带着你继续前行,走在启示之光中。
This [Knowledge] is the power beyond all powers. This is the strength beyond all strengths. This is the courage beyond all courage. This is the power, strength and courage that does not evoke conflict and war. It is not hateful. It does not contain revenge. It is not arrogant and ignorant. It does not put people in positions of higher authority beyond everyone else. It gives everyone authority according to their nature and purpose and design in the world at this time.
这个内识是超越所有权力的力量。这是在所有力量之外的力量。这是在所有勇气之外的勇气。这是不会引起冲突和战争的权力、力量和勇气。它不怀有仇恨,不含有报复。它既不傲慢也不无知。它不会将某些人置于高于其他人的权威地位。相反,它根据每个人的天性、目的和此时在这个世界上的设计赋予每个人相应的权威。
It will take many people strong with Knowledge to turn the tide for humanity. And they will have to be in concert with each other sufficiently for their efforts to gain strength and collaboration.
要扭转人类的局势,需要许多拥有强大内识的人。它们必须相互配合,以便他们的努力能够获得力量与合作。
This is for you, you see. This is all about you and why you have come. It is not a philosophy. It is not just another approach. It is not a teaching amongst many teachings. It is the Teaching for this era and this time. Such a great claim can only be substantiated by such a great Teaching, and will only be known to you as you receive the gift of Revelation—its practices, its vision and its reality.
你看,这是为你准备的?这一切都与你有关,也与你为何而来有关。这不是一种哲学。它不是另一种方法。它不是众多教义中的一种。它是这个时代的教导。如此伟大的主张只能由如此伟大的教导来证实,只有当你接收启示的礼物——它的实践、它的愿景和它的现实时,你才会知道这个礼物。
The Messenger’s task is very difficult. It has taken him years to prepare for it, as it has taken him 40 years to receive the Revelation. Forty years, so that you could have a chance, so that your great opportunity could emerge, so that there would be a greater hope for humanity, so that humanity could be prepared for the great change that is coming to the world and for its difficult encounter with intelligent life in the universe.
信使的任务是非常艰巨的。他花了许多年的时间来进行准备,因为他用了40年的时间来接收启示。整整40年,为了让你有一个机会,为了让你伟大的机会得以显现,为了人类有更大的希望,为了让人类为即将到来世界的变革巨浪做好准备,为人类与宇宙中的智能生命的艰难相遇做好准备。
It has been the Messenger’s life and the life of others who joined him early to assist him in receiving this great promise for humanity. The Messenger cannot do this alone. Others must walk with him and speak for him and share the Revelation with him.
这就是信使的一生,也是早期加入他的其他人的一生,帮助他接收人类的这个伟大承诺。信使无法独自完成这一切。其他人必须与他同行,为他代言,与他分享启示。
Everyone now is called into a greater service, you see, for the great times are upon you. And from here on, nothing will seem normal or stable in the world around you as you begin to enter the foothills of the Great Waves of change.
现在,每个人都被召唤去做更伟大的服务,你看,因为伟大的时代正在向你们走来。从此刻开始,当你开始踏入变革巨浪的山脚时,周围世界的一切将不再显得正常或稳定。
You will need this inner strength to maintain your balance as the waters become more turbulent, as your ship sways to and fro, as uncertainty arises around you and hostility and anger amongst many peoples. You will need a greater compass, a greater barometer, a greater ballast to hold your life steady in the turbulent times to come.
随着水流变得更加湍急,你的船只将变得摇摆不定,不确定性在你周围升起,而许多人之间的敌意和愤怒也在增长,你将需要这种内在的力量来维持你的平衡。你将需要一个更精确的罗盘,一个更精确的晴雨表,一个更稳定的压舱物,以在即将到来的动荡时代中保持生活的稳定。
To share this is to walk with the Messenger and to keep him in your mind. For he is here to serve you, and you are here to serve him, not personally, but in a great effort to save humanity from the unknown calamities that it now faces and will face increasingly as the time continues.
分享这一切就是与使者同行,将他铭记在心。因为他在这里是为了服务于你,而你在这里则是为了服务于他——不是出于个人的原因,而是为了拯救人类免于未知的灾难,这些灾难如今已经临近,并将在未来愈发严重。
What pulls you out of the hazard and the tragedy of your Separation is the Revelation and its reality. What restores to you your own integrity, your strength, your courage and your determination is the power of Knowledge within you, which God has given you for this time and set of circumstances.
将你从分离的危险和悲剧中拉回的,是启示和内识的现实。让你恢复正直、力量、勇气和决心的,是上帝为这个时代和这一系列环境赋予你的内识力量。
It is your great relationships that are far more important than your ideas, your beliefs or anything your intellect can create and assemble. Do not think a great ideology can withstand the great change that is coming to the world. Do not think that a beautiful theology can withstand the harshness and the demands of a changing world. Do not think good intentions alone have the strength to overcome the fear and uncertainty you will see around you, and even within yourself.
你的伟大关系远比你的想法、信仰或你的智力所能创造和组合的任何想法都重要得多。不要认为伟大的意识形态能够抵御即将到来世界的变革巨浪。不要认为优美的神学能够承受这个不断变化的世界的严酷和要求。不要认为光有良好的意图就足以克服你将看到的未来,甚至在你内心感受到的恐惧和不确定性。
This is a calling to be strong, to be determined, to outgrow little things, to set aside little passions, to build a greater strength and foundation in the Four Pillars of your life. This is what the Messenger does. This is what he asks you to do—for yourself and for others and for the world as a whole. This is the strength that others will not have. This is the clarity that others will not have. This is the certainty that others will not have. So who shall give it to them? How will it be shared in a world of increasing anxiety, uncertainty and conflict?
这是一个正在进行的召唤,召唤你坚强、要有决心,要超越琐碎的小事,放下小小的激情,在你生命的四大支柱中建立更大的力量和基础。这就是信使所做的。这就是他要求你为自己、为他人、为整个世界所做的。这是其他人所没有的力量。这是其他人所没有的清晰。这是其他人所没有的确定性。因此,由谁来给予他们呢?在这个焦虑、不确定性和冲突日益加剧的世界里,该如何分享它呢?
This is your question, and questions, to consider and ask for yourself. For it is by no accident that you have learned of the Revelation. It was intended to be, you see, because it is part of your destiny. Even if you are critical of it, even if you are unsure, even if you are suspicious, thinking it is like something else that was deceptive in the past, it is by no accident that you have come upon this during the time of the Messenger.
这是你需要思考并询问自己的问题。因为你能够学习这个启示并非偶然。这是命中注定的,你看,因为这是你天命的一部分。即使你对它持批评态度,即使你不确定,即使你怀疑,认为它像过去某些具有欺骗性的事物一样,但你在信使在世时遇见它绝非偶然。
Someday he will pass from this world, and his wisdom will be saved and recorded for humanity. But even greater than the Messenger is the Message itself, which has been given with great care, with much repetition, with great clarity and demonstration so that it cannot be confused with other things. And you must not align the New Revelation with other things, for it represents a new beginning in your understanding, and the beginning of a new life for you.
有一天,他将离开这个世界,而他的智慧将被保存下来,记录给人类。但是,比信使更伟大的是讯息本身,它是经过精心设计、反复强调、以极大的清晰度和示范来呈现的,以至于它无法与其他事物相混淆。而你也绝不能把新启示与其他事物联系在一起,因为它代表着你理解的新起点,代表着你新生命的开始。
Such is its power and meaning now. Such will be the need for it in the future. For your old life will fall prey to the discord of the world. Your old position will be vulnerable. Your old attitudes and ideas can work against you in the changing world around you.
它的力量和意义现在如此强大,未来对它的需求也将如此迫切。因为你过去的生活将被世界的混乱所吞噬。你过去的位置将变得脆弱不堪。在你周围不断变化的世界中,你的旧态度和旧观念会对你不利。
You will need a new life for a new world. Nothing less, you see. This will bring new relationships to you and restore old ones that can be restored.
你需要为这个新的世界创造新的生命。没有什么比这更重要的了。新的生命将为你带来新的关系,并恢复那些可以修复的旧关系。
This is part of the gift of the Messenger for you. For he brings not only the Message, but he lives the Message and demonstrates the Message, and has passed through many of the adversities and uncertainties that you will encounter along the way and are possibly encountering even at this moment.
这就是信使为你带来的礼物的一部分。因为他带来的不仅仅是讯息,而且他还生活在讯息之中,以身作则,展示了这个讯息的力量,他已经经历了许多你将要面对的,甚至是你此刻正在经历的困境与不确定性。
Let Us give blessing, then, to all who can walk with the Messenger and share in this reality, and amplify it for their own restoration, and for the gift that they are meant to give to others in the world who seek to reclaim their dignity, their strength, their courage and their true direction in life.
让我们为所有能够与信使同行、分享这个现实的人献上祝福。并将祝福放大,以恢复他们自己的生命。并将其作为礼物赠送给世界上寻求恢复尊严、力量、勇气和真实生命方向的其他人。
This is the greater life and greater promise, and it will not arise under normal circumstances, for nothing great arises under normal circumstances. Seek the peaceful, quiet, comfortable life, and your inner life will never emerge. Seek happiness only, and you will be deceived. And you will miss your great opportunity to give your gifts to a world in need.
这就是更伟大的生命和更伟大的承诺,而它不会在正常的环境下产生,因为伟大的关系从未在平凡的环境中产生。若你只追求平静、安逸、舒适的生活,你的内在生命将永远不会展现。若你只追求幸福,你将会被欺骗。你也会错失良机,无法将自己的礼物给予给这个需要帮助的世界。
It is the adversities of the world that will call this out of you and will convince you that there is no other alternative. There is no escape. There is no escaping into fantasy, or pursuits of happiness, or living some kind of idealized life in a world that is now beginning to undermine the safety and security of all of human civilization.
正是世界的艰难困境将唤醒你内在的力量,并让你明白,除此之外别无选择。你无法逃避,无法沉迷于幻想,无法追求幸福或理想化的生活,因为这个世界已经开始动摇整个人类文明的安全与稳定。
When you see this, finally, and have the courage to face this, you will recognize that you must rise to this great occasion. And you will recognize the Revelation as God providing the means and the vision for you to do this.
当你最终看清这一点,并有勇气面对这一点时,你就会认识到,你必须奋起迎接这个伟大时刻。你会认识到启示正是上帝为你提供的方法和愿景,让你能够实现这个目的。
May the blessings of Heaven be upon you and all those who can walk with the Messenger—in understanding, in spirit, in feeling, to give strength to the Revelation and promise to your life, for they are one and the same.
愿天国的祝福降临在你身上,降临在所有能够与信使同行的人身上——在理解、精神和情感上,给启示带来力量,给你的生命带来承诺,因为它们是一体的。









