Chapter 8: Facing the Light of Revelation

As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on August 18, 2012 in Boulder, CO
2012年8月18日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

People do not realize what the Messenger is facing in the world. For him, it is a very difficult thing, and he is reluctant to accept it because it is so very difficult—with so much risk and uncertainty and the assurance of rejection and denial. It is a very difficult thing, you see.

人们没有意识到信使在这个世界上面临的事情。对他来说,这是一件非常困难的事情,他不愿意接受,因为它是如此困难——充满了巨大的风险和不确定性,并且必然会遭遇拒绝和否认。你看,这的确是一件非常困难的事情。

For the Messengers, this has always been the case. And while they have been the most important people in all of human history, they have also had some of the most difficult tasks—tasks which they themselves would never choose for themselves, but which were given to them, with great emphasis.

对于信使来说,情况一直如此。虽然他们是整个人类历史中最重要的人物之一,但他们也承担了最艰难的任务——这些任务是他们自己从未选择过的,而是被赋予的,并且被强烈要求去完成。

In fact, the miracle of their work is the miracle of their acceptance and their willingness to follow a pattern and a pathway not of their own making or their own design, to venture forth without a grand scheme or plan—without knowing all the steps and what they would require and what must be developed within them, what must be released and what it would require of those who were called to assist them and follow them.

事实上,他们工作的奇迹就在于他们接受并愿意遵循一种并非他们自己创造或设计的模式和道路,在没有宏大计划或规划的情况下冒险前行——不知道所有的步骤,不知道他们需要什么,他们必须在自己身上发展出什么,不知道他们必须释放什么,也不知道那些被召唤来协助他们和跟随他们的人需要什么。

So while they had the biggest task in the world, they also had the least information to begin with. Only the certainty that it must be done. Only the power of the engagement with the Angelic Assembly. Only the conviction deep within them that this is it. This is everything they have prepared for. This is everything that they must do.

因此,虽然他们肩负着世界上最艰巨的任务,但他们所掌握的信息也是最少的。只有一种确定性,他必须完成这项任务。只有与天使圣团接触的力量。只有他们内心深处的信念:这就是他们所准备的一切,这就是他们必须做的一切。

There is no alternative. There is no other life to choose. There is no way out. You cannot excuse yourself, you see, when you reach this point. You must get on that ship sailing to the New World, with all the hazards that that involves and the uncertainty of what you will find and experience when you arrive.

没有其他选择。没有其他人生可供选择。没有退路。当你到达这个境地时,你无法为自己找借口。你必须登上那艘开往新世界的船,尽管前途充满了各种危险和不确定性,你无法预料到达时会发现或经历的事情。

For the Messenger, the hazard is both failure and success. If he fails to reach enough people in the world, then his Message may not take hold here, may fall into obscurity and be altered and changed by people for their own purposes and desires.

对于信使来说,危险既是失败,也是成功。如果他不能接触到世界上足够多的人,那他的讯息就可能无法在这里站稳脚跟,可能会陷入默默无闻的境地,被人们为了自己的目的和欲望而篡改和改变。

But, in a way, success holds greater difficulty for the Messenger, for with success comes recognition, and with recognition comes misfortune. With recognition comes acceptance that is not true—people rushing to meet the Messenger, but for all the wrong reasons, wanting special favors, wanting miracles, wanting special dispensations, wanting to be with the Messenger, to be part of his special entourage, to travel with him and be his companion and to claim all of the significance and recognition for this.

但从某种意义上说,成功给信使带来了更大的困难,因为成功带来了认可,而认可则带来了不幸。随着认可的到来,也会有虚假的接受——人们急着去见信使,但却出于各种错误的原因,想要特殊的恩惠,想要奇迹,想要特殊的豁免,想要与信使同在,成为他特别随行团队的一部分,与他同行,成为他的同伴,并因此获得所有的意义和认可。

Then there will be people who will think the Messenger is their mate and their partner. Then there will be people who will come, but who are really not willing to put in the effort and the self-examination and the work that are required to rise to this great occasion, certainly the greatest occasion of this time in the world.

有些人会认为信使是他们的同伴和伙伴。然后,会有一些人到来,但他们实际上并不愿意投入必要的努力、自我反省以及所需的工作,以应对这个伟大的时代——毫无疑问,这是当今世界上最伟大的时期。

Yes, they have come for the right reasons, but they do not know themselves enough to see where they could fail, to see where they are weak and vulnerable, to see where they could fall under persuasion from other forces and step back into the shadows once the road becomes more difficult and challenging.

是的,他们出于正确的原因而来,但他们对自己的所知是不足的,不知道自己在哪些地方可能会面临失败,不知道自己在哪些地方是软弱且易受伤害的,不知道自己在哪些地方可能会屈服于其他力量的说服,一旦道路变得更加艰难和具有挑战性,他们就会退回到阴影之中。

Some will fade away. They cannot accept the challenge. They cannot face the honesty that this will require within themselves even though they are called to this situation, even though it is the right place and time for them.

有些人会逐渐掉队。他们无法接受挑战。他们无法面对自己内心所需要的诚实,即使他们是被召唤来的,即使这对他们来说是正确的地点和正确的时间。

Amongst those who will reject the Messenger are all those who are protecting their position, their investment, their ideology, their arrogance, their significance, their pride, their position in society, their position in academia, their position in the theological community.

在拒绝信使的人当中,有许多人是在保护自己的地位、自己的投资、自己的意识形态、自己的傲慢、自己的重要性、自己的骄傲、自己在社会中的地位、自己在学术界的地位、自己在神学界的地位。

There are those who will reject the Messenger because he does not bring them gifts and miracles and relieve them from all of their difficulties—promising ecstasy, bliss and paradise in the future. They have to be sold on the truth. They cannot see it clearly themselves. They will want the Messenger to prove himself to them, when in reality they must prove themselves to him.

有些人会拒绝使者,因为信使没有给他们带来礼物和奇迹,也没有解除他们的所有困难——没有承诺未来的狂喜、极乐和天堂。他们需要被说服才能接受真理,而他们自己却无法清晰地看见真理。他们会希望信使向他们证明自己,而实际上,他们必须向信使证明自己。

Then there are all the false messengers who, out of pride and arrogance and insecurity, will proclaim they have a new message from God or something equivalent to that. And they may be very persuasive, very aggressive, very charming, charismatic. But their message has no substance. It is not original in any sense. While it may make some different intellectual associations, it is not a New Revelation. It does not bring a new reality into the world. It does not prepare humanity for the future. It does not encompass all of life in this world and beyond. It is the product of their imagination, curiosity and reckless association.

还有一些假信使,出于骄傲、傲慢和不安全感,他们会宣称自己也有来自上帝的新讯息或类似的讯息。他们可能非常有说服力,非常激进,非常迷人和富有魅力。但他们的讯息没有实质内容。从任何意义上讲,它都不是原创的。虽然它可能会让人产生一些智力上的不同联想,但它并不是新启示。它没有给世界带来新的现实。它没有为人类的未来做好准备。它并没有涵盖这个世界和世界之外的所有生命。它只是人类的想象力、好奇心和鲁莽联想的产物。

And they will fail the test, you see, and therefore the Messenger will be associated with them—the false messenger. “Oh, we have had so many false messengers before. We have been warned of the false messengers.” Therefore, the real Messenger will be associated with them.

你看,他们将无法通过考验,因此信使将与他们联系在一起——假信使。人们会说:“是的,我们以前已经有过如此多的假使者。我们已经被警告过要小心假信使。”因此,真正的信使将与他们联系在一起。

People want the Messenger to fit their expectations and definitions, you see. They want him to be pure, magnanimous, magnificent, all powerful, able to do things that no one else can do to prove himself to them, when in reality they must prove themselves to him.

你看,人们希望信使符合他们的期望和定义。他们希望信使纯洁、宽宏大量、雄伟壮观、无所不能,能够做到别人做不到的事情,向他们证明自己,而实际上,他们必须向信使证明自己。

The previous Messengers have been so exalted and embellished and amplified that they have become like gods, if not called gods directly. Therefore, [people think] a new Messenger must have all the qualities that have been added on and associated with the previous great Messengers in the world. So the expectations are unrealistic and have nothing to do with the real qualities of the Messenger or what qualifies this individual to make this proclamation and to assume this greater role in the world.

之前的信使都被夸大、美化和放大了,即使没有直接被称为神灵,也已经变得像神一样了。因此,[人们认为]新的信使必须具备所有的品质,而这些品质都是以前的伟大信使在这个世界上所附加和联想到的。因此,期望变得不切实际,与信使的真实品质或使得这个人能够宣告和承担这个更伟大角色的资格无关。

People think there are no future Messengers. “The Prophet was the last Messenger. The Christ was the last Messenger. There need be no others.” But this is to say that God has nothing else to say to humanity, that God has lost interest in humanity and will not prepare humanity for the greatest events in human history, which it is now beginning to face: a declining world, a diminishing world, a world of declining resources, violent weather and ever-growing economic and political instability; a world facing global crises now, not simply regional or local ones; a world facing intervention from the universe around you by small invasive groups who are here to take advantage of human weakness and expectations.

人们认为未来不会再有信使了。“先知是最后的信使。基督是最后的信使。不再需要其他信使。”但这是在说,上帝对人类已经无话可说,上帝已经对人类失去了兴趣,也不会让人类为人类历史上最重大的事件做好准备,而人类现在正开始面对这些事件:一个正在衰退的世界,资源减少的世界,天气恶劣、经济和政治日益不稳定的世界;一个如今面临全球危机的世界,而不仅仅是地区性或地方性的危机;这个世界正面临着来自周围宇宙的干预,这些干预来自于利用人类弱点和期望的入侵小团体。

None of God’s previous Revelations can prepare you for this. None of God’s previous Revelations were given to speak to all of humanity at the very outset. For God’s New Message is not for one group or one region or one tribe. It is a Message to the whole world, right now, for everyone is facing the Great Waves of change coming to the world, and everyone is facing a universe full of intelligent life, a non-human universe of which humanity knows nothing at all.

上帝之前的启示都无法让你为此做好准备。上帝以前的启示都不是一开始就对全人类说的。因为上帝的新讯息不是给一个群体、一个地区或一个部落的。它是给整个世界的讯息,就在此时此刻,因为每个人都面临着即将到来的变革巨浪,每个人都面临一个充满智能生命的宇宙,人类对此一无所知。

Would God let humanity fail collectively and completely in the face of either or both of these great thresholds, while people are fighting and killing each other over who the Prophet should be or what the truth should be or what their definition of God should be, with all of the enmity, cruelty, misery and unforgiveness in the past to bolster and fortify these attitudes and beliefs?

当人们为了谁是先知、什么是真理、如何定义上帝而互相争斗、互相杀戮,而过去的一切敌意、残忍、痛苦和不宽恕又支撑和巩固着这些态度和信念时,上帝难道会让人类在面临这两个重大门槛之一或两者时集体地彻底失败吗?

Without a New Revelation, humanity will break down into crisis after crisis after crisis as food, water and energy become more scarce and difficult to find—leading to wars of desperation, leading to violence on a scale never seen in the world before.

如果没有新的启示,随着食物、水和能源变得越来越稀缺和难以获取,人类将陷入一场又一场的危机,导致绝望的战争,导致世界上前所未有的大规模暴力。

People cannot see this, not because it is not apparent, not because its signs are not being demonstrated in the world, but because they do not have the strength or the courage or the faith to face things of this magnitude. They will think it is the end times: the end of the world has finally come. But it is the beginning of a great transition.

人们看不到这一点,不是因为它不明显,不是因为它的迹象没有在世界上显现,而是因为他们没有力量、勇气或信心来面对如此巨大的事情。他们会认为这是末世:世界末日终于来临了。但这只是一个重大转变的开始。

And the outcome of that transition will be determined in the next twenty to thirty years—whether humanity will be a deprived and subjugated race, subjugated by foreign races who have planted themselves here under the disguise of offering hope and redemption to a struggling humanity. Or will humanity rise up and become a strong and independent race in the universe, establishing its own boundaries and rules of engagement with life beyond? Will humanity learn to live in a world of diminishing resources, a world requiring greater equanimity, cooperation, forgiveness and contribution?

而这个转变的结果将在未来二三十年内决定——人类是否会成为一个被剥夺和征服的种族,被那些打着为挣扎中的人类带来希望和救赎的幌子而安插在这里的异族所征服。或者,人类会奋起,成为宇宙中一个强大而独立的种族,建立起自己的疆界和与外星生命接触的规则?人类是否将学会生活在一个资源日益减少的世界,一个需要更多的平和、合作、宽恕和贡献的世界?

Only God knows. People are lost in the past. They are moving forward looking behind themselves. They do not see what is coming over the horizon. They do not see because they are too afraid, too obsessed, too preoccupied and too full of their own ideas and beliefs, too arrogant, too ignorant. While life is giving them the signs and the warnings, they do not see. They do not hear. They do not respond.

唯有上帝知道。人们迷失在过去,他们向前走却总是回头看。他们看不到即将来临的景象,他们看不到是因为他们太害怕、太痴迷、太专注于自己的想法和信仰、太傲慢、太无知。虽然生活给了他们迹象和警告,他们既看不见,也听不见,更无法作出回应。

So God must send a New Revelation into the world and send a new Messenger into the world to prepare humanity for these greatest of all events. And he will have to face all that the previous Messengers had to face. But he will have to face even more, for now he is speaking to the whole world—people from many countries all at once, people from many cultures and many religions all at once. The adversity he will face could surely be greater than anything a previous Messenger had to face in their time, in their circumstances.

因此,上帝必须向世界发送新的启示,并派遣一位新的信使,让人类为这些最重大的事件做好准备。他将不得不面对以前的信使必须面对的一切。但他要面对的甚至更大,因为他现在是面向全世界——同时向来自许多国家的人们、来自许多文化和许多宗教的人们讲话。他将面临的逆境肯定会比之前的信使在他们的时代、他们的环境中所要面对的一切都要大。

The resistance to God’s Revelation will come from many quarters—governments, religious institutions, other people competing for preeminence. It will be dismissed by secularists and scientists, thinking that, “Well, this is another foolishness, thinking that God is speaking again.” Because they have made their ideals and their science their religion, and like all other religious figures who are not open to Revelation, they will dismiss it for the very same reasons.

对上帝启示的抵制将来自多个方面——政府、宗教机构、以及其他争夺主导地位的人。世俗主义者和科学家会对此不屑一顾,认为:“好吧,这只是另一种愚蠢的言论,认为上帝会再次讲话。”因为他们已经把自己的理想和科学当成了自己的宗教,就像所有其他不接受启示的宗教人士一样,他们也会以同样的理由否定它。

So the Messenger has the great opportunity to speak to the world in broadcast and in the written word, at once reaching a world not in centuries but in decades. But the adversity he will have to encounter could be very significant.

因此,信使有机会通过广播和书面文字向全世界讲话,不再是几个世纪,而是几十年间触及全球。但是,他将面临的困难也可能是压倒性的。

And he will have to be protected by those who love him. And he will have to be assisted by those who are called to him. And they will have to realize that they cannot fail. They cannot fall away or fade into the shadows. They must be strong. They must be honest. They must be willing to travel a path that challenges them, uplifts them and requires great things from them, for this is how people are redeemed, you see.

他必须得到爱他的人的保护。他必须得到那些被召唤的人的帮助。他们必须认识到,他们不能失败。他们不能掉队,不能退缩。他们必须坚强。他们必须诚实。你看,他们必须愿意走一条挑战他们、提升他们、要求他们做伟大事情的道路,因为这就是人们被救赎的方式。

God does not wave a wand and make all of your disabilities, frustrations and conflicts disappear. God gives you great things to do, important things to do, things that you can do, things that are needed. And it is through this, if you can find and follow this greater counsel, that your redemption will be underway.

上帝不会挥一挥魔杖,让你所有的缺陷、挫折和冲突都消失。上帝给你的是伟大的工作,去做重要的事情,是你可以做到且必须完成的工作。正是通过这些,如果你能够找到并遵循这种更高的指导,你的救赎就会开始。

The separated are reclaimed through Knowledge, the deeper intelligence that is placed within all sentient life. They are saved through following Knowledge, which leads to a life of service and contribution.

分离的人是通过内识(即放置在所有有情生命内心的更深层面的智能)来召回的。他们通过跟随内识得到拯救,而内识则会引导他们过上服务和贡献的生命。

God’s New Revelation speaks of these things in great detail, answering many questions concerning them. For God’s Revelation, given through the Angelic Assembly, is the most expansive ever given—given now to a world that is far more educated, a world of global communications, a world of global commerce, a world facing global problems and potential calamities.

上帝的新启示非常详细地讲述了这些事情,回答了有关这些事情的许多问题。因为上帝通过天使圣团发送的启示是有史以来最广泛的启示——现在赋予一个更加教育化的世界,一个全球通信的世界,一个全球商业的世界,一个面临全球性问题和潜在灾难的世界。

God is giving now a Message, not in parables, not in stories, not in [anecdotes], but in the clearest possible words that can be translated easily and clearly into other languages, given with much repetition, given with much clarification, given with its own commentary so it does not rely upon future human commentary to define what it means for people.

上帝现在传达的讯息,不是通过寓言,不是通过故事、不是通过[轶事]的形式来呈现的,而是以最清晰的语言表达,这些语言可以轻松明了地翻译成其他语言,带有大量的重复、详细的澄清,并附有自己的注释,所以它不依赖于未来人类的注释来定义它对人们的意义。

God’s New Revelation is to bring you close to God and what God wants you to do, and what you are here to do, and to show you how to follow what you are here to do and to discern it from all the other voices and forces and influences in your mind.

上帝的新启示就是要让你接近上帝,接近上帝希望你做的事情,接近你在这里要做的工作,并且教导你如何跟随你在这里的内识,并将内识与你心中所有其他的声音、力量和影响区分开来。

God has given you the Steps to Knowledge to take on the pathway so that you may learn to connect your worldly mind in service to the greater mind within you in such a way that all of your skills are enhanced and all of your disabilities are reduced.

上帝给了你内识进阶,让你走上这条道路,从而学会把你的世俗心智与你内心更伟大的心智连接起来,为这个世界服务,你的所有技能都会得到提升,你的所有残疾都会减少。

Only God could do this for every person. You cannot possibly understand this. You will bring every argument against it, but your arguments only prove you cannot understand how God works through people or what God intends to do.

唯有上帝才能为每个人做到这一点。你不可能理解这一点。你会提出所有反对的论点,但你的论点只会证明你无法理解上帝是如何通过人们来进行工作的,或上帝打算去做的工作。

For God’s Word now is not merely for this moment, for the crisis of this day, but for the crisis of 25 years from now and 50 years from now and 100 years from now. And that is why God has given you the Revelation about Life in the Universe, so that you can prepare for this reality. Never has anything like this ever been given to humanity before.

上帝的话语现在不仅仅是为了这一刻,为了今天的危机,更是为了25年后的危机,50年后的危机,100年后的危机。正因为如此,上帝才给了你们关于宇宙生命的启示,让你们为这个现实做好准备。人类从未得到过这样的启示。

To face this, to receive this, to allow this to begin the process of redemption in your life, you must be willing to evaluate your life, to change your life where it is necessary, to be courageous in this regard, to be determined in this regard, to give up your other gods—your god of obligations, your god of infatuation, your god of accumulation—your other gods. Not to make you a renunciate, but to make you a person capable and free enough to undertake a greater work and service in the world.

面对这个启示,接收这个启示,允许启示开始在你的生命中展开救赎的过程,你必须愿意评估你的生命,在必要时改变你的生活,在这方面鼓起勇气,在这方面下定决心,放弃你的其他神明——你的义务之神、你的痴情之神、你的积累之神——你的其他神明。这不是为了让你成为一个弃世者,而是为了让你成为一个有足够能力和自由的人,在这个世界上从事更伟大的工作和服务。

Only God knows what this means. For you cannot serve the world if you are angry with the world. You cannot serve people if you do not love them. You cannot even face your enemies if you condemn them completely. God knows what this means.

只有上帝知道这意味着什么。因为如果你对世界心怀愤怒,你就无法为世界服务。如果你不爱人们,你就无法为他们服务。如果你完全谴责你的敌人,你甚至无法面对他们。上帝知道这意味着什么。

For the first time in history, you are able to see now the process of Revelation and to receive it in a pure form, without it being altered or reconstructed later by those who did not know the Messenger.

有史以来,你第一次能够现在就看到启示的过程,并以纯粹的形式收到它,而不会被那些不知道信使的人后来篡改或重构。

This is the greatest moment, you see, that through the wonders of technology, you can hear the Voice of Revelation: a Voice like that that spoke to the Jesus, the Buddha and the Muhammad and the other great Emissaries, who remain unrecognized in the world.

你看,这是最伟大的时刻,通过技术的奇迹,你可以听到启示的声音:一个与耶稣、佛陀、穆罕默德以及其他未被世界承认的伟大使者们交谈的声音。

The challenge is upon you, then, for the Messenger is not here to prove himself to you. You must prove yourself to him and to those who sent him. Deny him, and you deny those who sent him. You deny the Lord of the universe to protect your religious ideas, your social ideas, your political ideas, your grievances, your fears, your condemnation of religion, your pride, your arrogance, your ignorance, your stupidity without even looking to see what the Revelation really is.

因此,你面临着挑战,因为信使不是来向你证明自己的。你必须向他以及派遣他的天使存在证明自己。否认他,就是否认派他来到这里的天使圣团。你为了保护自己的宗教观念、社会观念、政治观念、怨恨、恐惧、对宗教的谴责、骄傲、傲慢、无知和愚蠢,而否认宇宙的主宰,你的愚蠢,使你看不到启示的真正意义。

You will see experts doing this—well-educated people, theologians, philosophers, people you admire—acting so foolishly, so blindly. For Knowledge is not strong enough within them to call them to see the New Message and to consider it seriously.

你会看到受过良好教育的专家、神学家、哲学家、你所崇拜的人都在这样做,他们的行为是如此愚蠢,如此盲目。因为他们的内识还不够强大,不足以让他们看到新讯息并认真思考。

They will reject it on philosophical grounds. They will say, “Well, we don’t think of God like this anymore.” They do not know what they are talking about. They think they know how God works, what God is, how God manifests, how God influences, how God brings about correction? No, they have the God of antiquity as their reference point, or perhaps some recent philosophy. They cannot see this clearly because they cannot approach it clearly. They will think it is something else.

他们会以哲学的理由拒绝新讯息。他们会说:“好吧,我们不再这样想上帝了”。他们不知道自己在说什么。他们认为自己知道上帝是如何工作的,上帝是什么,上帝是如何彰显的,上帝是如何影响的,上帝是如何带来矫正的?不,他们的参照物是古代的上帝,或许是近代的一些哲学。他们无法看清这一点,因为他们无法清晰地接近它。他们会认为这是另外一回事。

The Messenger will have to face all of this, you see. And so disheartening it will be for him. He is a humble man. He has been sent into the world for this purpose. He takes it into the world reluctantly, knowing the great hazards, dangers and disappointments. Even people he might admire will turn against him. Even those who think they know him—his family members, perhaps—will turn against him. For who knows a Messenger from God at the time of Revelation?

你看,信使将不得不面对这一切。这会让他非常沮丧。他是一位谦逊的人。他被派到这个世界上就是为了这个目的。他是在不情愿的情况下来到这个世界的,他知道其中的巨大危害、危险和失望。甚至他可能钦佩的人也会反对他。甚至那些自以为知道他的人——也许是他的家人——也会反对他。因为在启示的时代,谁能认出并知道这位来自上帝的信使?

When you recognize he has the most difficult task in the world and the greatest Message for the world, you will want to help him. And you will have to look and see in your own heart what you are willing to do [in order] to do this given your circumstances, your health and your true abilities. The challenge is upon the recipient at a time of Revelation, you see.

当你认识到他肩负着世界上最艰巨的任务和对世界最伟大的讯息时,你就会想要帮助他。你必须从自己的内心出发,看看在你的处境、健康状况和真实能力的条件下,你可以提供的帮助。你看,在启示的时代,挑战就在接收者身上。

The Messenger brings the Message. He does not have to do circus tricks for people. He does not have to please them and appease them and give them what they want and meet their expectations and fulfill their ambitions, for he will not do these things.

使者带来了讯息。他不必为人们表演杂耍。他不必取悦他们、安抚他们、满足他们的需求、迎合他们的期望或实现他们的野心,因为他不会做这些事情。

Messengers before were demonized and destroyed because they did not give people what they wanted. They could not be used as a resource by those who heard them and saw them and received them.

过去的信使因未能满足人们的期望而被妖魔化和毁灭。他们不能被那些听到、看到和接纳他们的人当作一种资源。

You will see this again. People try to profit off the situation like they try to profit off of every situation, as if they were locusts upon the land. But you cannot profit from the Messenger unless you can receive the Revelation and take the Steps to Knowledge yourself.

你会再次看到这一点。人们试图从这种情况中获利,就像他们试图从每一种情况中获利一样,就像蝗虫一样掠夺土地。但是,除非你能接收启示,开展内识的进阶,否则你无法从信使身上获益。

And do not take the position that you do not know because that is not really honest, you see. “Well, I don’t know about this Messenger. I just don’t know.” That is not really honest. You are not taking this deeply enough. For in your heart, you can see and know this. Do not hide [behind] indecision.

不要用“我不知道”为借口,因为你看,这并不是真正的诚实。“好吧,我不知道这个信使。我只是不知道。”这并不是真正的诚实。你并没有深入思考这个问题。因为在你心里,你是可以看见和知道的。不要躲在犹豫不决的背后。

The challenge is upon the recipient at a time of Revelation. And the Messenger will see before him, and you will see if you travel with him, all manner of self-deception, self-denial, confabulation, all manner of foolishness, all manner of greed, all manner of ambition placed before him in the Light of Revelation. For everything that is impure, everything that is corrupt, everything that is misguided will be revealed in the Light of Revelation because it is pure. And it will reveal the impurity of everything around it.

在启示的时代,挑战就在接收者身上。信使将会看到你面前的一切,如果你与他同行,你也会看到:各种自我欺骗、自我否认、虚构的想法,各种愚蠢、贪婪、野心,都会在启示之光中展现出来。因为一切不洁、一切败坏、一切误导,都将在启示之光中显露出来,因为它是纯洁的。它会揭示周围一切的不洁。

That is why people run the other way. That is why people do not want to look. That is why people put up walls and cast stones. They do not want to have their impurities revealed to them. They do not want to have to reconsider their core beliefs. They do not want to have to rethink their religion in light of the New Revelation. They do not want to have to face themselves and the life that they have led, and how compromised it has really been and dishonest in so many ways. But that is what happens at a time of Revelation.

这就是人们为什么要跑到另一边去的原因。这就是人们不愿去看的原因。这就是人们竖起高墙、投掷石子的原因。他们不想让自己的不洁暴露出来。他们不想重新考虑自己的核心理念。他们不想根据新启示重新思考自己的宗教。他们不想面对自己,不想面对自己所过的生命,不想面对自己的生活在许多方面是多么的妥协和不诚实。但这就是启示时代所发生的事情。

In the past, people made the Messenger a god, unlike them. “Oh, we never have to be like him, so therefore we are off the hook. We are relieved from the challenge of Revelation.” They made the Messenger so lofty and special, his position so unattainable, that they would never have to really work very hard, you see.

过去,人们把信使视为神明,与他们不同。“哦,我们永远不必像信使这样生活,所以我们就可以摆脱责任。我们从启示的挑战中解脱了。”你看,他们把信使抬得如此之高,赋予他如此特殊的地位,以至于他们永远不必真正付出艰辛的努力。

The Messenger will have to face all of this. You cannot imagine the discouragement. You cannot imagine the difficulty. You cannot imagine the tragedy of human failure that will be revealed in the Light of Revelation.

信使将不得不面对这一切。你无法想象其中的挫折。你无法想象其中的困难。你无法想象人类失败的悲剧将在启示之光中被揭示出来时的情景。

But the Revelation brings power, strength, integrity and dignity to the person and asks them to do what they know they must do, and to be honest enough to see this and to follow this, without trying to compromise or make some kind of deal.

但是,启示带给人的是力量、坚韧、正直和尊严,并要求人们去做他们知道自己必须做的事情,诚实地看到这一点并遵循这一点,而不是试图妥协或做出某种交易。

The New Message brings blessing upon all peoples, from all faith traditions, from all nations, from all economic classes of people—the rich, the poor, everyone in between. It brings the blessing of an inner revelation with Knowledge. It brings preparation for a world that everyone will have to face together. It brings the Revelation about the universe that everyone will have to face together. It brings the mystery of one’s inner life—the power and the presence of Knowledge that exists beyond the realm and the reach of the intellect.

新讯息为所有民族、所有信仰传统、所有国家、所有经济阶层的人带来祝福——富人、穷人,以及介于两者之间的所有人。它带来了与内在内识相关的启示的祝福。它为每个人都必须共同面对的世界提供了准备。它带来了每个人都必须共同面对的宇宙启示。它揭示了人们内在生命的神秘——内识的力量和存在超越了智力的领域和范围。

You cannot even imagine what this can do for the individual. Even if they take little steps, it will begin to strengthen them and give them courage they did not have before.

你甚至无法想象这能为个人带来什么。即使他们迈出的只是一小步,它也会开始增强他们的力量,给予他们前所未有的勇气。

God blesses the separated, the lonely and the miserable—whether they be rich or poor. And the Revelation is for them, and for you and for everyone in the world who can receive it. For many must receive this Revelation for it to have its great impact on human awareness, human cooperation, the cessation of war and the preparation for the Greater Community that must begin.

上帝祝福那些生活在分离、孤独和痛苦的人——无论他们是富有还是贫穷。启示是给他们的,也是给你的,以及世界上每一个能够接收到它的人。因为必须有许多人收到这个启示,它才能对人类的觉知、人类的合作、战争的停止以及必须开始的大社区准备产生巨大的影响。

Do not make the Messenger your controversy. Make your own response to the Message the controversy. Your controversy is your indecision about whether you will be a real and honest person, and your investment in those things that take you away from this and what it has cost you and what you are going to do about it. That is the controversy. The controversy is not the theological excellence of the New Revelation, according to what is considered to be true thus far in the human realm, as if humanity could really understand these things.

不要让信使成为你的争议。让你自己对讯息的回应成为争议。你的争议是你对自己是否会成为一个真实、诚实的人的犹豫不决,以及你在那些使你远离这一点的事情上的投资、它给你带来的代价以及你将如何应对这些代价。这就是争议。争议不在于新启示在神学上的卓越性,根据迄今为止在人类领域被认为是真实的标准,就好像人类能够真正理解这些领域一样。

The real controversy is how people will respond at a time of Revelation—whether they will become obsessed with the Messenger and their expectations and demands of him, or whether they will take to heart what the Revelation is really giving to them and communicating to them, over and over again.

真正的争议在于,在启示的时代,人们会做出怎样的回应——是沉迷于信使以及他们对信使的期望和要求,还是将启示真正给予他们、传达给他们的内识,一次又一次地铭记于心。

People have been praying honestly, earnestly, for redemption, for deliverance, to improve their circumstances and the quality of their lives, to improve their health and the health of those they love, to improve their environment, to improve their world. And God has finally answered in a Message for everyone—not just a little message for one tribe or group, but a Message for the whole world because the whole world needs this Message now.

人们一直在真诚、认真地祈祷,祈求救赎,祈求解脱,祈求改善他们的境遇和生活质量,祈求改善他们和他们所爱之人的健康,祈求改善他们的环境,祈求改善他们的世界。上帝终于通过一条给所有人的讯息做出了回应——不仅仅是给一个部落或群体的小讯息,而是给整个世界的讯息,因为整个世界现在都需要这个讯息。

Here you do not leave your faith, your religious tradition. You simply bring the Revelation into it—to amplify it; to make it greater, more potent, more powerful; infuse it with the Spirit, the intent and the great Love of God.

在这里,你不会离开你的信仰、你的宗教传统。你只是将启示融入其中——以增强它,使它更加伟大、更具力量、充满上帝的精神、意图和伟大的爱。

That which has become old, dried up, irrelevant, lacking passion, meaning, purpose and application now is infused with everything that will make it alive.

那些已经变得陈旧、干涸、无关紧要、缺乏激情、意义、目的和应用的宗教传统,现在被注入了新的活力。

For even the Christians must become people willing to face the Great Waves of change and humanity’s emergence into a Greater Community of life. The Muslims, the Jews, the Buddhists—all the religious groups, large and small—are all facing the same challenges and the risk of calamity. They all need a New Revelation from God.

因为即使是基督徒也必须成为愿意面对变革的巨浪以及人类步入生命大社区的人。穆斯林、犹太人、佛教徒——所有的宗教群体,无论大小——都面临着相同的挑战和灾难的风险。他们都需要来自上帝的新启示。

They all need to hear the Messenger—honestly, patiently considering everything he brings.

他们都需要倾听信使的声音——诚实地、耐心地考虑他所带来的所有内容。

This is the time of Revelation. There is a Messenger in the world. He brings a Revelation unlike anything that has been given before, speaking of greater things that were never considered or needed before. He brings the clarification of spirituality at the level of Knowledge. He speaks of that which has always been true, and of that which has never been considered.

这是启示的时代。世界上有一位信使。他带来了前所未有的启示,他讲述的是以前从未考虑过或从未需要考虑的更大事情。他从内识的层面阐明了精神性。他讲述的是一直以来都真实存在的内识,以及从未被考虑过的内识。

Hear him. Receive him. Be honest. You do not know who he is or what he brings yet until you give this your honest, objective consideration—being willing to be challenged, being willing to reconsider your ideas, being willing to think again where you stand and what is real and what is happening in your life and the world around you.

倾听他。接纳他。要诚实。在你给予这一点诚实而客观的思考之前,你并不知道他是谁或他带来了什么——要愿意接受挑战,愿意重新思考你的想法,愿意再次思考你的位置、真实的状况以及你生活和周围世界的现状。

God and the Angelic Presence watch over the world to see how people will respond, who will respond, how will they respond, the purity of their response, their willingness to undergo deep transformation within themselves in light of the Revelation. Who will object, who will resist, who will fight against this, who will try to destroy the New Message from God and God’s Messenger in the world?

上帝和天使的存在注视着这个世界,看人们会如何回应,谁会回应,他们将如何回应,他们的回应是否纯粹,他们是否愿意在启示的光照下进行深刻的自我转变。谁会反对,谁会抵制,谁会与之抗争,谁会试图摧毁上帝的新启示和上帝在世界上的信使?

The eyes of Heaven will be watching. The test is for humanity. For this is not only a great gift, the greatest you can imagine, it is also a test. For learning is always a test, and a great learning is a great test. And a great need is a great test. And living in physical reality is a great test. The eyes of Heaven will be watching to see how and if their Messenger is received here.

天国的目光正注视着人类。这是对人类的考验。因为这不仅是一份伟大的礼物,是你所能想象的最伟大的礼物,同时也是一种考验。因为学习总是一种考验,而伟大的学习就是一种伟大的考验。伟大的需求是一种伟大的考验。生活在物质现实中是一种伟大的考验。天国的目光正在观察你是否接纳了他们的信使。

Let this be your understanding.

让这成为你的理解。