第四章:进入大社区
Chapter 4: Entering the Greater Community
Entering the Greater Community – Human Unity and Cooperation are Vital
进入大社区——人类的团结与合作是必不可少的
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on May 27, 2011 in Boulder, CO
2011年5月27日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
God’s New Revelation opens the doors to a universe of intelligent life, providing perspective, insight and understanding never available before.
上帝的新启示打开了通往智能生命宇宙的大门,提供了前所未有的视角、洞察力和理解力。
The human family does not realize its vulnerability to this Greater Community nor its relationship with this Greater Community.
人类大家庭并没有意识到自己对于这个大社区的脆弱性,也没有意识到自己与这个大社区之间的关系。
Living in isolation for so very long, your whole notion of yourself, your notion of Creation and the Divine, are very much associated with this one world alone. And yet so many people in the world today have roots in the Greater Community, for much of their previous experience [occurred] there before coming into this world, in this life.
长期生活在与世隔绝的环境中,你们对自己的整体概念、对创造和神圣的概念,都与这个世界本身紧密相关。然而,如今世界上有许多人在大社区中有着深厚的根基,因为他们的许多前世经历都发生在大社区之中,而后才来到这个世界,来到此生。
It is like you are an isolated tribe never discovered by the outer world, not knowing the greater powers that exist around you and completely unprepared for the day that your existence would be discovered from the outside.
你们就像是一个从未被外界发现的孤立部落,不知道周围存在着更强大的力量,完全没有准备好有一天你们的存在会被外界发现。
But of course, humanity has been broadcasting out into space, quite foolishly of course, and so your presence is well known to your neighbors and to other groups who are watching the world with great interest.
但当然,人类一直在向太空广播,当然这是非常愚蠢的行为,因此你们的存在被你们的邻居和其他团体所熟知,他们正饶有兴趣地观察着这个世界。
For some, you have been studied for a very long time. While they might find your deeper nature incomprehensible, your outer behavior can be easily discerned and is quite predictable.
对某些种族来说,你们已经被研究了很长时间。虽然他们可能无法理解你们更深层面的本质,但你们的外在行为却很容易被看穿,而且非常具有可预测性。
You are standing at the threshold of an entirely different reality, a non-human universe—a universe where human values and aspirations are not universally shared, a universe where your existence and where your importance are of little or no consequence, except to those races who either seek to support human freedom in the world or those races who seek to take it from you.
你们正站在一个完全不同的现实世界的门槛上,这是一个非人类的宇宙——在这个宇宙中,人类的价值观和追求并没有得到普遍认同,在这个宇宙中,你们的存在和你们的重要性几乎没有任何意义,除了那些寻求在世界上支持人类自由的种族,或者那些寻求从你们手中夺走自由的种族。
The Greater Community will alter how you see yourself, how nations here interact with one another and the whole priority of humanity. Its impact can be extremely beneficial if you can understand it correctly.
大社区将改变你们对自己的看法,改变这里各国之间的互动方式,改变整个人类的优先事项。如果你们能正确理解它,它的影响将是极其有益的。
For it is the Greater Community that will finally persuade your nations to cooperate, to unite for the preservation of the world and the protection of the human family.
因为正是大社区将最终说服你们的国家进行合作,为了维护世界和保护人类大家庭而团结起来。
It is the Greater Community that will show you that you cannot afford your ceaseless conflicts here on Earth, that your resources here are precious and your self-sufficiency is of the greatest importance.
正是大社区会告诉你们,你们无法再承受在地球上无休止的冲突,你们在这里的资源是宝贵的,你们的自给自足是最重要的。
With this awareness, you would not continue to squander the world at the terrible pace that you are doing so now. You would not foolishly think the universe is there for the taking once you exhaust the wealth of this world. You would understand that this world is all that you have.
有了这种觉知,你们就不会继续以现在这种可怕的速度挥霍世界。你们也不会愚蠢地认为,一旦耗尽这个世界的财富,宇宙就在那里任你们取用。你们会理解,这个世界就是你们的全部。
This world, this solar system, is all that you have. Beyond this, you are entering regions owned or controlled by others, and you cannot take this from them.
这个世界,这个太阳系,是你们唯一拥有的。超越这个太阳系,你们将进入由其他种族拥有或控制的区域,而你们无法从他们手中夺走资源。
You do not know the rules of engagement in the universe or the relations between nations or what is allowed and what is not allowed in this Greater Community of life. You are like the child entering the metropolis—innocent, assuming, unaware.
你们并不知道宇宙中的参与规则,也不知道国与国之间的关系,更不知道在这个生命大社区之中,什么是允许的,什么是不允许的。你们就像一个走入大都市的孩子——天真、臆想、不知情。
People want many things from visitors here. They expect many things. People feel they are very important in the universe and that others would naturally come here to help you and to give you what you wanted and needed. People think contact is kind of a thrilling adventure, a holiday from the mundanity of human life. They want to think that this contact would be very positive and beneficial because they do not have the strength, the courage or the preparation to consider it in any other way.
人们想要从来访者身上得到许多东西。人们期待着许多事物。人们觉得自己在宇宙中非常重要,认为其他种族会自然而然地来到这里帮助他们,给予他们想要和需要的东西。人们把这种接触视为一种令人兴奋的冒险,是人类生活单调乏味中的一种假期。他们希望这种接触是非常积极和有益的,因为他们没有足够的力量、勇气或准备以任何其他方式来考虑它。
God’s Revelation is providing you a window into this Greater Community of life, a window that only God could provide. For there is nothing in the universe that God is not aware of.
上帝的启示是在为你们提供一扇窗户,一扇只有上帝才能提供的窗户,一扇进入这个生命大社区的窗户。因为宇宙中没有任何现实是上帝所不能察觉的。
No race can certainly make such a claim. No race has the comprehension of even this one galaxy. No race has a comprehension of the deeper nature of humanity. Even those few races in this region of space who are free and self-determined, even they cannot fully understand what human nature really means.
当然,没有任何一个种族可以这样说。没有任何一个种族能够完全理解这一个星系。没有一个种族能够完全理解人类更深层面的自然。即使是在这片宇宙区域内少数几个自由且自决的种族,他们也无法完全理解人类自然的真正的含义。
But everyone in the universe is seeking resources, and the more technologically advanced nations are very dependent upon this. You do not reach a place where this need ceases to exist because as you advance technologically, the need escalates in response to it.
然而,宇宙中的每个种族都在寻求资源,而科技更加发达的国家对此尤为依赖。你们不会达到一个不再需要资源的地步,因为随着你们的技术进步,这种需求也会随之加剧。
Humanity does not know it is at a great threshold, a great turning point, a turning point that will create a future unlike the past. Living in a declining world, a world of declining resources and shrinking opportunities, you do not see your great vulnerability to space.
人类并不知道自己正处于一个伟大的门槛,一个伟大的转折点,一个将创造不同于过去的未来的转折点。生活在一个日渐衰落的世界,一个资源减少、机会减少的世界,你们没有看到自己在太空中的巨大脆弱性。
Your borders are unguarded. Your people are unaware. Your governments are subsumed in their internal difficulties and problems with one another.
你们的边界无人守护。你们的人民毫无觉察。你们的政府被内部的困难和彼此之间的问题所困扰。
This world, such a beautiful place, so rich biologically, with so many important resources that are difficult to find in a universe of barren worlds.
这个世界,一个如此美丽的地方,如此丰富的生物资源,如此多的重要资源,在这个贫瘠的宇宙中是很难找到的。
The Revelation from God must awaken you to the realities, the difficulties and the opportunities of emerging into a Greater Community of life. None of God’s previous Revelations were required to do this because the need was not there. Humanity had not progressed that far.
来自上帝的启示必须唤醒你们,让你们认识到现实,认识到进入生命大社区的困难和机遇。上帝以前的任何启示都不需要这样做,因为当时的需求并不存在。那时,人类还没有发展到这一步。
But you now have a global civilization—diffracted, conflicted, destructive, heedless and irresponsible, but it is a world community nonetheless. You have global communication. You have a global commerce, and for many people, a growing global awareness. It is at this point that intervention will be attempted. It is at this point that humanity becomes a prize to be claimed.
但是,你们现在拥有一个全球化的文明——虽然分裂、冲突、破坏、漠视且不负责任,但它仍然是一个世界性社区。你们拥有全球通信,全球贸易,并且对许多人来说,一个对全球的觉知正在逐步发展。正是在这个时候,干预将会被尝试。正是在这个时候,人类成为一个可以被争夺的奖品。
For those who will come here and who are here already cannot live in the biologically complex world that you inhabit and to which you are adapted. They need human assistance. They need human allegiance. They need human participation in order to gain sovereignty and control here. And they will take advantage of your expectations, your desires, your fantasies and your grievances to establish this position for themselves.
那些将要来到这里的种族以及已经在这里的种族,无法在你们所居住的生物复杂的世界中生存,他们无法适应这个世界。他们需要人类的协助。他们需要人类的效忠。他们需要人类的参与,才能在这里获得主权和控制权。他们会利用你们的期望、欲望、幻想和怨恨来为自己建立这个地位。
Look at the history of intervention in your world. Look how easily native peoples succumbed to the presence of foreign intervention. This must not be your fate.
看看你们世界历史中的干预事件。看看原住民是多么容易屈服于外来干预的存在。这绝不能成为你们的命运。
If you begin to think within this larger arena of life, you will begin to see things you could not see before, and you will see that human unity and cooperation are not simply a desirable future goal or a preferred option, but instead a necessity to assure the freedom and the future of the human family.
如果你们开始在这个更大的生命舞台中思考,你们将开始看到以前看不到的事物,并且你们会明白,人类的团结与合作不仅仅是一个理想的未来目标或一个优先的选择,而是一种确保人类自由与未来的必要条件。
The Intervention seeks not to destroy you, but to use you, to use you for their own purposes. This is a reality you cannot escape, and the deception that will be cast upon the human family and the pacification that it will cast upon the human family to submit, to acquiesce, are very strong and compelling.
干预并不是要摧毁你们,而是要利用你们,利用你们达到他们自己的目的。这是一个你们无法逃避的现实,它将对人类大家庭施以欺骗,对人类大家庭施以安抚,旨在让你们屈服和默许,这种力量是非常强大和令人信服的。
Having lost faith in human leadership and institutions, people will look to other powers in the universe to guide them, believing fervently that a beneficial force will come here to restore and to save humanity from itself. It is this expectation, this desire, however unconscious it might be, that the Intervention will utilize for its own purposes.
在对人类领导力和人类机构失去信心之后,人们将寄希望于宇宙中的其他力量来引导他们,热切地相信会有一种有益的力量来到这里,来恢复和拯救人类自身。正是这种期望,这种愿望,不管它是多么的无意识,都将被干预利用来达到自己的目的。
Your freedom is precious, to whatever extent it has been established in the world. It has been gained through great effort and human sacrifice. It must be protected with great vigilance.
你们的自由弥足珍贵,无论它在世界上已经建立到何种程度。它都是通过巨大的努力和人类的牺牲换来的。必须以高度的警惕来保护它。
You are concerned only with each other in this regard. But now you have greater concerns, and with those concerns, a greater need to become educated about life in the universe and prepared for the meaning of this difficult and hazardous engagement.
在这方面,你们只关心彼此。但现在,你们有了更大的担忧,而有了这些担忧,你们就更需要接受有关宇宙生命的教育,并为这次艰难而危险的相遇做好准备。
Those who are allied to humanity, the free races, they will not intervene here, for intervention to them is [a] violation. They realize that even if they could gain your confidence and trust, they would have to maintain a controlling presence here in order to guide you into the Greater Community. This, they cannot do. They realize that humanity will have to struggle and suffer even to come to a point of recognition and responsibility regarding its future and destiny here.
那些人类的盟友,自由的种族不会在这里干预,因为干预对他们来说是一种侵犯。他们意识到,即使他们能获得你们的信赖和信任,他们也必须在这里保持控制,才能引导你们进入大社区。在这一点上,他们不会去做。他们意识到,人类甚至必须经过挣扎和痛苦,才能对自己在这里的未来和天命有所认识并承担责任。
They can only advise. They will send their Briefings, the Briefings from the Allies of Humanity. This they have done as part of God’s New Revelation, for the Creator knows that you must realize that you are not totally alone in the universe and that freedom and self-determination exist and have been achieved by others. But this is not an easy achievement, and it has basic requirements.
他们只能提供建议。他们将发送他们的简报,来自人类盟友的简报。他们这样做是上帝新启示的一部分,因为造物主知道,你们必须认识到,你们在宇宙中并不是完全孤独的,自由和自决是存在的,而且已经被其他种族所实现。但这并不是一个简单的成就,它有其基本的要求。
People are shocked by these things, not because they are untrue or even that they seem sensational, but because they have never been thinking about it, and they do not even really want to think about it, it is so big and complex and challenging.
人们对这些事情感到震惊,并不是因为它们不真实,甚至也不是因为它们听起来耸人听闻,而是因为他们从来没有思考过这个问题,他们甚至都不太愿意去思考这个问题,因为它实在是太大、太复杂、太具有挑战性了。
But this is your world. This is why you have come. You did not come to sleep on a beautiful planet, but to help preserve it and protect the human family from decline and from subjugation.
但这是你们的世界。这就是你来到这里的原因。你来这里不是为了在这颗美丽的星球上长眠,而是为了帮助并维护它,保护人类大家庭免于衰落和被奴役。
Human conflict is wasting you away. Ignorant, foolish and unaware of what exists at your borders, human conflict is wasting you away.
人类的冲突正在耗尽你们的力量。人类的无知、愚昧、对你们边界之外生命的毫无觉察、人与人之间的持续冲突正在消磨你们的意志。
It is time for humanity to mature, to grow up, to realize you are living in a Greater Community of life—a Greater Community you cannot control, a Greater Community that is beyond your efforts, your technology and even your comprehension.
人类是时候成熟起来,长大成人,认识到自己正生活在一个生命的大社区——一个你们无法控制的大社区,一个超出你们的努力、你们的技术甚至你们理解能力的大社区。
That is why the Creator of all life is bringing the Revelation about the Greater Community into the world. It is time now—as humanity stands at the brink of a declining world, a world of declining resources and growing economic and political upheaval and instability; a time when the religions of the world have become partisans in an ongoing conflict and competition for human acceptance and leadership; a time when the poorer nations are running out of resources and the rich nations are falling into great indebtedness.
这就是为什么所有生命的创造者要把关于大社区的启示带到这个世界上。现在正是时候——因为人类正站在一个衰落世界的边缘,一个资源不断减少、经济和政治动荡与不稳定日益加剧的世界;在这个时期,世界上的各种宗教已成为持续冲突和竞争中的党派,争夺人类的接受和领导权;在这个时期,贫穷的国家正在耗竭资源,而富裕的国家正陷入巨大的债务之中。
It is the perfect time for intervention. It is the necessary time for a greater human awareness to emerge and with it a greater responsibility to the world—not just to one’s nation or one’s group or one’s religious affiliation, but to all of humanity. For if nations fail, the whole world could fail. If intervention is successful in one part of the world, it threatens the future of everyone here.
它是进行干预的最佳时机。也是人类产生更伟大觉知的必要时刻,随之而来的是对世界的更大责任——不仅仅是对自己的国家、团体或宗教归属,而是对全人类的责任。因为如果国家失败,整个世界可能都会失败。如果干预在世界上的某个地方取得成功,它就会威胁到这里每个人的未来。
People are full of grievance. They are full of needs. They are full of, in some cases, desperate needs—poverty and oppression. The leaders of the world are either blind or cannot communicate what they have been told, what they see and know. So the peoples of the nations remain ignorant about the greatest event in human history, the greatest challenge to human freedom and sovereignty and the greatest opportunity for human unity and cooperation.
人们充满怨气。他们充满需求。在某些情况下,他们充满了绝望的需求——贫穷与压迫。世界各国的领导人要么视而不见,要么无法传达他们所被告知的、他们所看到的和知道的一切。因此,各国人民对人类历史上最伟大的事件、对人类自由和主权的最大挑战以及对人类团结与合作的最大机遇仍然一无所知。
For you will not be able to engage with a Greater Community of life as a warring and conflicted set of tribes and nations. You will have no strength and efficacy there, and your vulnerability will be so apparent to others.
因为你们无法以一个充满战争和冲突的部落与国家的形式,与生命大社区进行接触。在那里,你们将没有力量和有效性,你们的脆弱性对其他种族而言将一览无余。
Humanity is destroying the wealth of the world, and that too has prompted intervention.
人类正在摧毁这个世界的财富,这也促使了干预的发生。
There is so much for you to learn. It cannot be communicated in a few words, but in a great series of teachings, which are part of God’s Revelation.
你们有太多需要学习的东西。这不是三言两语可以传达的,而是需要一系列伟大的教导,而这些教导是上帝启示的一部分。
Here a Christian must become a Christian with a Greater Community awareness. A Muslim becomes a Muslim with a Greater Community awareness. A Buddhist and a Jew gain a greater panorama of life to which their religious teachings must become relevant. If religion in the world is to educate and to enlighten, it must have this greater capacity and awareness.
在这里,基督徒必须成为具有大社区觉知的基督徒。穆斯林必须成为具有大社区觉知的穆斯林。佛教徒和犹太人也应获得更广阔的生命视野,使他们的宗教教义与这个更大的现实相关联。如果世界上的宗教要起到教育和启迪的作用,它们必须具备这种更大的能力和觉知。
You cannot be fooling around in the face of the Greater Community or in the face of the Great Waves of change that are already occurring in the world. It is time to grow up.
面对大社区,面对世界上已经出现的变革巨浪,你不能再胡闹。现在是时候长大了。
Humanity has great strengths. You have not lost your connection to the deeper Knowledge that exists within each person. You have not become a regimented, secular, technological society, which are so common in the universe. You have not lost your freedom or your greater sensibilities entirely, though that is being threatened with each passing day.
人类拥有伟大的力量。你们尚未失去与每个人内心更深层面内识的联接。你们还没有成为一个规范化、世俗化、科技化的社会,这种社会在宇宙中非常普遍。你们并没有完全失去自由或更高的敏感性,尽管这种自由或敏感性正日益受到威胁。
The needs of life are fundamental everywhere. Advanced technology does not relieve you of these needs entirely and in fact can escalate them tremendously. Do you think that great technological societies in the universe are not desperate for resources, resources that they now cannot create themselves but must trade for and negotiate for, from far, far away? They have lost their self-determination. They are controlled now by the very networks of trade upon which they depend.
生命的需求在任何地方都是最基本的。先进的技术并不能完全解除你们的这些需求,事实上,它们还能使这些需求极大地加剧。你是否认为宇宙中的那些技术发达的社会不会急切地寻求资源?他们现在无法自己创造这些资源,而必须通过贸易和谈判从遥远的地方获取资源。他们已经失去了自决权。他们现在被自己赖以生存的贸易网络所控制。
To be free in the universe you must be self-sufficient, you must be united, and you must be very discreet. Those are the requirements that every nation, every world, every race must establish in a Greater Community of life.
为了在宇宙中保持自由,你们必须自给自足,团结一致,并高度谨慎。这是每个国家、世界和种族在生命的大社区中都必须遵循的要求。
Here you can see the danger and the seduction of humanity receiving technology and resources from beyond the world. What a great attraction that would be. What a great seduction that is.
在这里,你可以看到人类面临接受来自世界之外的技术和资源的巨大诱惑和危险。这种吸引力是如此强烈,这种诱惑是如此显著。
Once you lose your self-sufficiency, everything is lost that you value. For you will not be able to establish the terms of engagement to gain access to those things upon which you have now become dependent. Other nations will determine your behavior and your participation. It is a fact of life.
一旦你们失去了自给自足,你们所珍视的一切都将会消失。因为你们将无法制定参与条款,以获得那些你们现在已经依赖的资源。其他国家将决定你们的行为和参与方式。这是一个不争的事实。
You cannot take your local universe by conquest because you will be opposed by everyone. This is a very different picture [from] your movies and your science fiction and your fantasies, your hopes and your unspoken expectations.
你们不能通过征服来占领你们所在的本地宇宙,因为你们将遭到所有种族的反对。这与你们的电影、科幻作品、幻想、希望以及未曾表达的期待截然不同。
This casts a very different picture on the importance of human unity and cooperation here on Earth, the importance of securing and building human freedom and the power and presence of Knowledge that God has placed within each person.
这为地球上人类团结与合作的重要性、保障和建立人类自由的重要性,以及上帝放置在每个人内心深处的内识的力量和存在,描绘了一个截然不同的画面。
Here freedom is not simply to become indulgent and unaccountable to anyone or anything else. It becomes an essential element of your participation in life. Here your greater gifts can be called forth, for you realize you are here to serve the great and imperiled needs of humanity. Here everything within you that is true and genuine becomes activated and called for.
在这里,自由不仅仅是放纵自己,不对任何人或任何事负责。自由现在成为你参与生命的一个基本要素。在这里,你更伟大的礼物可以被召唤出来,因为你意识到你在这里是为了服务人类伟大而岌岌可危的需求。在这里,你内心所有真实和本质的东西得到激发和召唤。
Here nations will cease their endless conflicts and try to create stability for themselves and their neighbors to assure their future well-being and to protect themselves against intervention from the outside.
在这里,各国将停止无休止的冲突,努力为自己和邻国创造稳定的环境,以确保他们未来的福祉,并保护自己免受外部干预。
The world will not be taken by force, for that is not allowed in this part of the universe. It will be taken through seduction and persuasion, through capitalizing upon human weakness and conflict, human superstition and unfulfilled human needs.
这个世界不会通过武力被征服,因为在宇宙的这个区域是不被允许的。它将通过诱惑和说服、利用人类的弱点和冲突、人类的迷信和未满足的需求来进行征服。
Brute force is rarely used in this part of the universe. Greater, more subtle means are employed to protect the resources of the world and to gain ascendancy through persuasion, deception and secrecy. Humanity is still a clumsy, violent race in this regard, but even that is changing here on Earth.
在宇宙的这个区域部分,武力很少被使用。他们使用更强大、更微妙的手段来保护世界的资源,并通过说服、欺骗和保密来获得优势。在这方面,人类仍然是一个笨拙且暴力的种族,但即便如此,地球上的情况也正在发生变化。
We give you these perspectives because this represents the Love of the Creator. Though it might be overwhelming or frightening at first, it is a reality to which you must become aware and accustomed. You must think now not only for yourself or for your community or for your nation, but for the whole world because that will determine your fate and destiny, and the well-being of your children and the children of the world. It is a great shift in consciousness, a great and necessary shift now.
我们向你提供这些视角,是因为这代表了造物主的爱。虽然一开始可能会感到不知所措或害怕,但这是你必须察觉和习惯的现实。你现在不仅要为自己、为社区、为国家着想,还要为整个世界着想,因为这将决定你的命运和天命,决定你的孩子和全世界孩子的福祉。这是一次意识上的巨大转变,一次伟大而必要的转变。
People will resist this, of course. They will take refuge in their religion. They will take refuge in their political ideology. They will take refuge in human rationality.
当然,人们会抵制这种转变。他们会依赖于他们的宗教、政治的意识形态或人类的理性来寻求安慰。
But life in the universe is not dependent upon these things. Life is happening whether you are aware of it or not, whether you are prepared for it or not. It is not a matter of perspective. It is not a matter of ideological orientation. It is really about paying attention, being observant and objective and honest with yourself.
但宇宙中的生命并不依赖于这些东西。生命正在发生,无论你是否察觉到它,无论你是否为此做好准备。这不是一个视角的问题,这不是一个意识形态取向的问题。关键在于关注、观察、保持客观和对自己的诚实。
This is a great challenge, but a necessary challenge, and a redeeming challenge if it can be met honestly and sincerely. You have the eyes to see and the ears to hear, but you are not looking and you are not listening.
这是一个伟大的挑战,但也是一个必要的挑战,如果能够诚实、真诚地迎接挑战,它将是一个救赎性的挑战。你拥有看的眼睛和听的耳朵,但你没有去观察,也没有去聆听。
Everyone around you seems to be obsessed, preoccupied or oppressed. Who will speak to them? Who will teach them? They may not hear Our words. Who will speak to them?
你周围的每个人似乎都沉迷于此、心事重重或备受压迫。谁来与他们交谈?谁来教导他们?他们可能听不到我们的话语。谁来与他们对话?
You need only point to the Revelation, for you yourself cannot explain life in the universe. You yourself cannot explain the Great Waves of change that are coming to the world. You yourself cannot explain what human spirituality means at the level of Knowledge. You yourself cannot explain Wisdom and Knowledge from the universe. You yourself cannot explain humanity’s greater destiny and what must be done to achieve it.
你只需要指向启示,因为你自己无法解释宇宙中的生命。你自己也无法解释即将到来世界的变革巨浪。你自己无法解释人类的精神性在内识层面的含义。你自己无法解释来自宇宙中的智慧和内识。你自己无法解释人类更伟大的天命,以及为实现这个天命必须采取的措施。
For this you must turn to the Revelation, for the Revelation is greater than what any one person can understand. Point to the Revelation, for that alone holds the preparation for humanity’s future and destiny in an emerging world.
为此,你必须求助于启示,因为启示比任何人所能理解的都要伟大。请指向启示,因为只有启示才能为人类在新兴世界中的未来和天命做好准备。
God is giving humanity what it cannot give itself. God is alerting humanity to the perils and opportunities as it stands at the threshold of space. God is alerting humanity to the dangers and the opportunities and necessities of living in a declining world. God is bringing into the world a clarification of the nature and purpose of human spirituality, a nature and purpose that have been so lost and obscured in God’s previous Revelations.
上帝正在给予人类它自己无法给予的准备。当人类站在太空的门槛上时,上帝正在提醒人类所面临的危险和机会。上帝正在提醒人类注意生活在一个衰落世界中的危险、机会和必要性。上帝正在向世人阐明人类精神性的本质和目的,在上帝以往的启示中,人类精神性的本质和目的已经被丢失和遮蔽。
The Revelation is vast. It speaks of so many things. You cannot exhaust it, and you must use it and apply it and share its reality with others. It is only then that you will see what it really means and why it is necessary and why it holds the great promise for the future and the freedom of the people of this world.
启示是广阔的。它讲述了许多事情。你无法穷尽它,你必须使用它、应用它,并与他人分享它的现实。只有这样,你才能真正理解它的意义,看到启示为何是必要的,以及启示为何对未来和这个世界人民的自由蕴含着伟大的希望。
For success is not assured. Many peoples in the universe have fallen under persuasion and subjugation. It has happened countless times. It is the inevitable outcome for people not being alerted and prepared to engage with a larger arena of intelligent life.
因为成功是没有保证的。宇宙中的许多民族已经倒在说服之下,最终被征服。这种情况已经发生过无数次。如果人们没有保持警觉,也没有为参与智能生命的更大舞台做好准备,那么这种结果是不可避免的。
Beware of your own fantasies and expectations. Question them. Consider them in light of the realities of nature and of human history.
警惕你们自己的幻想和期望。质疑它们。根据自然和人类历史的现实来考虑它们。
If you are honest with yourself, you must come to see that you do not know what is beyond the borders of this world, and that hopeful expectations can be extremely blinding. You must be prepared for anything and everything, just as you must be prepared for anything and everything functioning in this world in human relationships and through the activities of life itself.
如果你对自己诚实,你就必须看到,你并不知道这个世界边界之外的生命,一厢情愿的期待有可能是极度盲目的。你必须做好万全的准备,正如你要在这个世界上运作就必须为任何事情和一切事物做好准备一样——在人类关系中,在生命本身的活动中。
To be free, you must be strong. To be strong, your mind must be clear. You must see clearly. You must hear the truth. You must be objective about your life and circumstances. You must look upon the world not with grievance or avoidance, but with compassion, patience and determination. If you are to forge the groundwork for a new future here, to play your small but important part here, then you must have this approach.
要获得自由,你必须变得强大。要变得强大,你的心灵必须清晰。你必须看得清晰,你必须听见真理。你必须客观地对待你的生命和环境。你必须看向世界,不是带着不满或逃避,而是带着同情、耐心和决心。如果你想为这里的新未来奠定基础,在这里扮演你渺小但重要的角色,你就必须采用这种方法。
Accept this gift of love and Revelation. It brings with it great responsibility, but also great strength and great promise.
接受这份爱与启示的礼物。它带来了伟大的责任,但也带来了伟大的力量和伟大的承诺。
You are not living yet the life you were meant to live because your life is not engaged with the greater reality that lives within you and all around you. For humanity, this is a great turning point. And for you, it is a great turning point.
你还没有过上你注定要过的生命,因为你的生命没有与生活在你内心和周围的更伟大的现实相结合。对人类来说,这是一个伟大的转折点。对你来说,这也是一个伟大的转折点。
People of the world must awaken to the Greater Community and to the condition of the world you live in. You must learn of your greater strength and greater wisdom that God has placed within you to guide you, to prepare you and to protect you.
世界上的人们必须醒来,认识到大社区以及你们所生活的世界的状况。你必须学习更伟大的力量和更伟大的智慧,它是上帝放置在你内心,来指引你、准备你和保护你的内识。
God has spoken again. It is for the greatest purpose to meet the greatest set of needs.
上帝再次讲话。它是为了实现最伟大的宗旨,以满足最迫切的需求。










