第五章:谁是人类的盟友?
Chapter 5: Who Are the Allies of Humanity?
Who are the Allies of Humanity? Witnesses to the Alien Intervention
谁是人类的盟友?外星干预的见证者
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on February 3, 2011 in Seattle, WA
2011年2月3日,在华盛顿州西雅图(Seattle, WA),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Humanity is not alone in the universe, for the universe you will encounter is full of intelligent life. Living in a well-inhabited and long-established region of space, your world will find itself in a greater neighborhood.
人类在宇宙中并不孤单,因为你们将要遇到的宇宙充满了智能生命。你们的世界位于一个人烟稠密、历史悠久的太空区域,你们会发现自己处于一个更大的邻域之中。
Within this neighborhood are many powerful nations that have created vast networks of trade and commerce that are tightly governed. And most nations in this region of space are dependent upon these networks for the essential resources they need to support their technology and, in some cases, essential resources just to provide the basic requirements of life.
在这个邻域中,有许多强大的国家,它们建立了庞大的贸易和商业网络,并受到严格的管理。这个空间区域的大多数国家都依赖于这些网络来获取支持其技术所需的基本资源,在某些情况下,这些基本资源仅仅是为了满足基本的生活需求。
The world, therefore, is not in some remote and unexplored region of the universe. Your proximity to this great establishment of life gives you certain advantages and certain disadvantages.
因此,世界并不位于宇宙中某个偏远、未被探索的区域。你们与这个生命大本营的距离给了你们某些优势,也给了你们某些劣势。
Your advantage is that war and conquest are suppressed in this region of space. They are suppressed to maintain order and to provide security and stability for the larger networks of nations and their commerce and trade with one another. After going through long eras of war and competition and conflict, these larger networks have been established.
你们的优势在于,战争和征服在这片空间区域受到压制。这种压制是为了维护秩序,并为更大范围的国家网络及其之间的贸易和商业提供安全与稳定。在经历了漫长的战争、竞争和冲突之后,这些更大的网络已经建立起来。
In this region of space, war is suppressed and outright conquest is not allowed. So if a nation wishes to gain advantage and influence in another world, such as an emerging world like your own, they must use more subtle means and employ other agents to carry out such an intervention.
在这个空间区域,战争是被压制的,公开的征服是不被允许的。因此,如果一个国家想在另一个世界(比如像你们这样的新兴世界)获得优势和影响力,他们必须使用更为微妙的手段,并雇用其他代理来进行干预。
You are facing, then, a non-human universe where freedom is rare, a universe that will seem foreign and even hostile to your presence should you escape the bounds of this solar system.
因此,你们正面对一个非人类的宇宙,在这个宇宙中,自由是稀缺的。当你们超越太阳系的边界时,这个宇宙将显得陌生,甚至对你们的存在充满敌意。
Here you will find that you have few friends and allies. But to your advantage, there is a network of free nations in this region of space who do not participate in these vast networks of trade and commerce. They have, over time and through great effort, established their insulation and their freedom to function [without] outside interference.
在这里,你们会发现朋友和盟友很少。但对你们有利的是,这片空间区域中存在一个自由国家的网络,这些国家不参与庞大的贸易和商业网络。它们经过长期的努力,成功地隔绝了外部的干扰,保持了自身的自由。
For it is always difficult for a free nation to exist around unfree nations. It is a delicate situation and has been an ongoing challenge for those free races whom you may consider to be the Allies of Humanity.
因为在不自由的国家周围维持一个自由国家总是困难的。这是一种微妙的局势,也是一项持续的挑战,尤其对于那些你们可以视为人类盟友的自由种族来说。
It is important to have this larger perspective. Otherwise, you will not understand what restrains your potential allies and why they are not interfering in the world today. They have, through secret means, sent an expedition to be near the Earth to witness the alien Intervention that is taking place here—an Intervention carried on by more unscrupulous races and organizations who seek to gain control of the world and its people through subtle and persuasive means.
拥有这种更广阔的视角非常重要。否则,你将无法理解是什么限制了你们潜在的盟友,以及他们为什么不干涉当今世界。他们通过秘密的手段,派遣了一支探险队来到地球附近,见证正在发生的外星干预——这场干预是由一些更为不道德的种族和组织发起的,企图通过隐秘而具有说服力的手段来控制世界及其人民。
Your Allies are here to provide wisdom and guidance and the perspective that humanity will need to comprehend the neighborhood of space into which you are emerging and what your advantages and disadvantages there are.
你们的盟友在这里提供智慧和指导,以及人类需要的视角,帮助人类理解你们正逐渐进入的空间邻域,以及你们在其中的优势和劣势。
Indeed, there are great disadvantages because other worlds view your world with envy, and they see humanity in its warlike, divided state destroying the wealth and the value of this world. This, more than anything else, has led to the Intervention that is occurring here today.
事实上,你们有很大的劣势,因为其他的世界对你们的世界充满了嫉妒,他们看到人类处于好战和分裂的状态,正在摧毁这个世界的财富和价值。这比任何其他原因都更容易导致今天在这里发生的干预行动。
[The Allies] expedition that is here [in the local universe] to observe this Intervention and to report on its activities and intentions is functioning here without the awareness of the free nations’ governments. This is very important to understand. For these governments could be held accountable for the fact that humanity is gaining benefit from these free nations, which violates the agreements that the free nations have established—agreements of non-interference in the affairs of the Greater Community.
盟友的远征队目前在本地宇宙观察这次干预行动,并报告其活动和意图,而这一切都是在自由国家政府不知情的情况下进行的。这一点非常重要。因为这些政府如果知情,将会因此承担责任,因为人类正在从这些自由国家中获得利益,而这违反了自由国家与大社区所达成的不干涉协议。
Such is the price they have had to pay to keep the Greater Community out of their regions and to avoid ongoing interference and attempts at persuasion that have plagued them for so very long.
这就是他们不得不付出的代价,以将大社区挡在他们的区域之外,并避免长期困扰他们的持续干涉和说服尝试。
It is for this reason that the Allies will not describe themselves, or give their names, or speak of their home worlds. For this expedition is functioning to serve humanity in secret, without the awareness or approval of greater powers, even without the awareness and approval, officially speaking, of the governments of their own nations.
正因为如此,盟友不会描述自己,或者透露他们的名字或母星。因为这支远征队在秘密中为人类服务,既没有得到更大权力的知晓或批准,甚至从官方角度来看,也没有获得他们自己国家政府的知情或批准。
It is a delicate situation. To understand this, you have to really consider the difficulty of establishing and maintaining freedom amongst greater powers where freedom is suppressed and avoided. It is a problem that humanity will have to face as it proceeds, as the human family emerges into a Greater Community of intelligent life.
这是一种非常微妙的局势。要理解这一点,你就必须真正考虑到,如何在自由被压制和规避的情况下,建立并维持自由的困难。这是人类在前进时必须面对的问题,因为人类家庭正在进入一个由智能生命组成的大社区。
How does a race such as yours maintain its freedom and self-determination amidst the presence of powerful and persuasive forces who will seek to undermine your confidence, your unity and your courage?
像你们这样的种族,如何在强大且极具说服力的力量面前保持自由和自决,这些力量将试图削弱你们的信心、团结和勇气?
It is not a battle of weapons. It is not a battle of military might. It is a battle of will and intentions, a battle that is being played out [in] the mental environment—a great environment of influence where more powerful minds can influence weaker ones, an environment that humanity knows very little about.
这不是一场武器的比拼,这不是一场军事力量的较量。这是一场意志和意图的战斗,一场在心理环境中进行的战斗——这是一个影响力极大的环境,强大的心灵可以影响较弱的心灵,而人类对这个环境知之甚少。
The free nations in this part of the universe seek to promote freedom wherever they can. They view your world as showing great promise because spirituality and religion have not been destroyed or forgotten here. They see that the power of Knowledge, the greater spiritual power, is still alive in individuals, despite humanity’s grave mistakes and foolish activities.
宇宙这一部分的自由国家力图在他们力所能及的地方促进自由。他们认为你们的世界展现出了巨大的希望,因为精神性和宗教在这里并没有被摧毁或遗忘。他们看到,尽管人类犯下了严重的错误,进行着愚蠢的活动,但内识的力量,即更伟大的精神力量,在个人身上依然活跃。
The Allies of Humanity have sent a series of Briefings into the world to advise and to prepare humanity for its engagement with the Greater Community. These Briefings present information that no one on Earth could create or know for themselves. They create a perspective that humanity does not presently have regarding the prospects for contact and the consequences of contact.
人类的盟友向世界发送了一系列简报,为人类与大社区的接触提供建议和准备。这些简报所提供的信息是地球上任何人都无法自己创造或知晓的。它们从人类目前所不具备的角度来看待这次接触的前景和接触的后果。
The Briefings correct many of humanity’s false assumptions and uninformed beliefs—assumptions and beliefs that make you vulnerable to foreign manipulation and persuasion. The Briefings themselves encourage humanity’s independence in the universe and the importance of not allowing foreign nations to establish their interests here and foster dependence upon their foreign technology.
简报纠正了人类许多错误的假设和无知的信念——这些假设和信念让你们容易受到外部的操纵和说服。简报本身鼓励人类在宇宙中保持独立性,并强调不要允许外来的国家在这里建立自己的利益,以及不要培养对外星技术依赖的重要性。
This is a great service to an unwary and unsuspecting humanity, who believes the universe is either a great empty place awaiting exploration or that it is filled with benign and ethical races of beings who would be eager to assist humanity in its quest for technological solutions and greater power.
这对那些轻信和无防备的人类来说,是一项伟大的服务。因为他们相信宇宙要么是一个等待探索的巨大空旷之地,要么是充满了善良和有道德的种族,他们会热切地帮助人类寻求技术解决方案和更强大的力量。
This naïve and foolish perspective, of course, means that you are uninformed and uneducated about the realities of life beyond your borders. You still think that technology can overcome the power of nature.
当然,这种天真而愚蠢的观点意味着,你们对边界之外的生命现实一无所知,也没有受过教育。你们仍然认为技术可以战胜自然的力量。
The Allies of Humanity Briefings, along with God’s New Revelation for humanity—the New Message for humanity—will give you a much clearer and more correct understanding. For you need this if you are to proceed with wisdom, caution and discernment.
人类盟友的简报以及上帝给人类的新启示——给人类的新讯息——将为你提供更清晰、更正确的理解。因为如果你要以智慧、谨慎和辨别力继续进行,你就需要这些讯息。
After the publication of the first set of the Briefings from the Allies of Humanity, the Allies’ position in this solar system was discovered, and they were forced to flee. Now they have to report from a hidden location far beyond your solar system.
在《人类的盟友》简报第一辑出版后,盟友在这个太阳系中的位置被发现,他们被迫逃离。现在,他们必须在远离你们太阳系的隐秘地点进行报告。
In the third set of The Allies of Humanity Briefings, they are speaking about the realities of life—of trade and commerce, interaction that exists in your neighborhood of space—and the requirements for freedom that humanity will have to foster and support if it is to remain self-sufficient and self-determined in a Greater Community of life.
在《人类的盟友》简报第三辑中,他们讲述了你们所处空间邻域的生命现实、贸易与商业互动,以及人类要在生命的大社区中保持自给自足和自我决定,就必须培养和支持自由的要求。
It is important for you to understand that the Creator of all life, through the Angelic Presence, has called upon these free races to provide this assistance to humanity. They are here and guided by a Divine mission, the expedition itself.
重要的是,你要理解,所有生命的创造者通过天使存在召唤这些自由种族为人类提供帮助。他们来到这里,并受到神圣使命的指引,即这次远征本身。
The governments of the free nations will claim no knowledge of this expedition, for they have very little knowledge of it. This is being guided by a greater force and set of Powers in the universe—Spiritual Powers serving the Creator of all life, seeking to support freedom wherever it can be established.
自由国家的政府将声称对这次远征毫不知情,因为他们对此知之甚少。这是由宇宙中一股更大的力量和一系列精神力量引导的——精神力量为所有生命的创造者服务,致力于在任何可以建立自由的地方提供支持。
It is important for you to understand also that the Allies of Humanity have a debt to pay, for they were served by an expedition in an earlier time that helped to free them from the grip of intervention, opening the way for them to establish their freedom and autonomy in the universe. They now have an opportunity to repay this debt by providing a similar service to humanity, as you yourselves face intervention and all of the dangers and misfortune it can bring.
你还需理解,人类的盟友有一笔债务要偿还,因为他们曾受到一次远征队为他们提供的服务,这次远征帮助他们摆脱了干预的控制,为他们在宇宙中建立自由和自主开辟了道路。他们现在有机会通过为人类提供类似的服务来偿还这笔债务,因为你们正面临着干预以及干预可能带来的所有危险和不幸。
Humanity knows not of its vulnerability in space. You still think the universe is there to serve you, that you are special and that anyone who would come here would come here seeking to assist you, to enlighten you or to save you from your own errors. Such are the misconceptions of an isolated race, who has never had to adapt itself to the realities of the Greater Community.
人类并不知道自己在宇宙中的脆弱性。你们仍然认为宇宙是为了服务于你们,你们是特殊的,任何来到这里的种族都将是为了帮助你们、启发你们或把你们从自己的错误中拯救出来。这是一个孤立种族的错误观念,他们从未有过适应大社区现实的经验。
Therefore, great assistance is being brought to humanity—great assistance providing wisdom and knowledge that humanity cannot provide for itself, great assistance that has been prompted by the Will of the Creator and carried out by certain individuals from several different worlds. It is an expedition that has been very dangerous for its participants and has taken a great deal of time.
因此,人类正在得到伟大的帮助——这种伟大的帮助提供了人类自身无法提供的智慧和知识,伟大的帮助是由造物主的意志促成的,由来自几个不同世界的某些个体进行执行。这是一项对参与者来说非常危险的远征,并且会耗费了大量的时间。
Therefore, when you begin to study the Briefings from the Allies of Humanity, it is important to consider the risks that have been taken to provide this wisdom and the immense importance of the wisdom and perspective that are provided in these teachings.
因此,当你开始学习《人类的盟友》简报时,重要的是要考虑到为提供这些智慧而付出的风险,以及这些教导中提供的智慧和视角的巨大重要性。
Take them to heart and think of them deeply. Ask your questions, but understand that you are at the very beginning of your Greater Community education and you will have to live with certain questions that cannot yet be answered, building while you proceed a growing and concise understanding of humanity’s advantages and disadvantages.
将这些教导铭记于心,深入思考。提出你的问题,但要理解,你正处于大社区教育的起步阶段,你将不得不带着某些尚无法回答的问题进行生活,并在前进的过程中逐步建立对人类优劣势的清晰理解。
There are many sets of eyes watching the world at this time. That is part of your disadvantage. But military conquest will not be sought here because the world is too valuable, and the foreign races who seek to establish themselves here need humanity as their workforce—a compliant and willing workforce—for these foreign races cannot live in this environment, for reasons that you would not guess.
此时此刻,有许多双眼睛在注视着这个世界。这是你们的劣势之一。但是,军事征服在这里不会发生,因为这个世界太具有价值,而那些想要在这里立足的外来种族则需要人类作为他们的劳动力——一支顺从和自愿的劳动力——因为这些外来种族无法在这样的环境中生活,原因是你们无法想象的。
It is a situation that must be understood correctly, which requires a great deal of information and perspective and a correction of many ideas that are prevalent still in the world today.
必须正确理解这种情况,这需要大量的信息和视角,并纠正许多在当今世界仍然盛行的观念。
One person has been chosen to receive the Allies of Humanity Briefings. He is the individual who is also receiving God’s New Revelation to prepare humanity for the great change that is coming to the environments of the world and for humanity’s encounter with the Greater Community itself. He has been guided by the Lord of the universe through the Angelic Presence, and he has also been the recipient of the Allies of Humanity Briefings, Briefings which have been guided and prompted by the Lord of the universe through the Angelic Presence.
有一个人被选中来接收人类盟友的简报。他也是接收上帝新启示的信使,为人类迎接世界环境即将发生的巨大变化以及人类与大社区本身的相遇做好准备。他通过天使的存在得到了宇宙之主的指引,他也是人类盟友简报的接收者,这些简报同样是由宇宙之主通过天使的存在所引导来促成的。
You must see that this had to come through one person who was sent into the world for this purpose, to serve this role. Otherwise, the message would become contaminated, and it would certainly become lost if it were given to more than one individual, with many different versions and interpretations.
你必须看到,这必须通过一个人传递,他为此目的被派遣到这个世界上,扮演这个角色。否则,讯息就会受到污染,若传递给多人,必然会出现多个版本和解释,讯息也会因此而丢失。
It has taken the Messenger decades to prepare to receive the New Message and to receive the Allies of Humanity Briefings. The Briefings themselves were received on very distinct dates, with long periods of time intervening where no contact occurred at all.
信使花了几十年的时间来准备接收新讯息和人类盟友的简报。简报是在不同的日期接收到的,中间有很长一段时间没有任何联系。
The Briefings were made available with the assistance of the Angelic Presence, being communicated through a spiritual means that did not require the use of technology, a means of communication that the Intervention itself could not intercept or interpret. Again, this was done to protect the location of the Allies’ expedition, as well as the purity and integrity of the message itself.
简报是在天使存在的协助下提供的,通过一种不需要使用技术的精神方式进行传达,这种传达方式是干预本身无法拦截或解读的。同样,这样做也是为了保护盟友远征队的所在位置,以及确保信息的纯净性和完整性。
We give you this perspective and this background so that you may understand the significance and the nature of the communications that are being sent to the world today from those free nations that exist in your region of space.
我们给你提供这个视角和背景,是为了让你理解今天从你们所在的空间区域的那些自由国家发送给世界的信息的意义和性质。
It is not an easy thing to consider because there are other messages being sent to the world at this time—messages from the Intervention, speaking of the nobility of their presence here and humanity’s dependence upon their guidance and their wisdom, speaking of lofty beings and great kingdoms and establishments and a network of wealth and prosperity that humanity is encouraged to become a part of.
这并不是一件容易考虑的事情,因为此时此刻,还有其他讯息正在向世界传递——这些讯息来自干预者,说到他们在这里存在的崇高性,以及人类对他们的指导和智慧的依赖,说到崇高的生命、伟大的王国和伟大的机构,以及鼓励人类成为财富和繁荣网络的其中一员。
These are the seductions and inducements of the unfree nations, speaking to humanity’s fears and ambitions. Many people have fallen under this persuasion. Many individuals in leadership positions of governments and commerce and religion are swayed by such things, being promised tremendous power, tremendous wealth and advantage.
这些都是非自由国家的诱惑和引诱,诉诸于人类的恐惧和野心。许多人都中了这种蛊惑。许多身居政府、商业和宗教领导职位的人都被这些说服所左右,他们被许诺拥有巨大的权力、财富和优势。
Within the Allies of Humanity Briefings, you will hear a very different presentation, one that speaks to humanity’s inherent strength, courage and ability. It will advise humanity not to receive any technology from the Greater Community, for it is only being offered to develop dependence—dependence upon foreign powers and the great networks of trade. Once you become dependent upon these things for your technology or basic requirements, your freedom will be lost, and you will be governed from afar to meet the terms of engagement.
在人类盟友简报中,你将听到一种截然不同的介绍,它讲述的是人类与生俱来的力量、勇气和能力。它将建议人类不要接受大社区的任何技术,因为大社区提供的技术只是为了培养人类的依赖性——对外来势力和大型贸易网络的依赖性。一旦你们的技术或基本需求依赖于这些资源,你们的自由就会丧失,你们将被远程统治,以满足参与的条款。
It takes great heart to face these things, but face them you must, for this is your world. Your isolation in the universe is over. From here on, there will be attempts at persuasion and intervention. The Allies will not intervene here. They will not establish bases in the world or try to manipulate human perception or seduce leaders of government, commerce or religion. They know that humanity must gain [its] freedom on its own, without outside control and manipulation.
面对这些情况需要伟大的勇气,但你必须面对,因为这是你们的世界。你们在宇宙中的孤立状态已经结束。从现在开始,将会有说服和干预的尝试。盟友们不会在这里干预。他们不会在世界上建立基地,也不会试图操控人类的感知或诱惑政府、商业或宗教的领导者。他们知道,人类必须在不受外界控制和操纵的情况下,靠自己的力量获得自由。
This is a dangerous time for humanity, for your resources are declining, and your climate is becoming ever more unstable. Your environment is deteriorating. Ever greater numbers of people are drinking from a slowly shrinking well.
对人类来说,这是一个危险的时期,因为你们的资源正在减少,气候也变得越来越不稳定。你们的环境正在恶化。越来越多的人在一口逐渐缩小的水井里喝水。
This is a dangerous time for humanity, for you are vulnerable to persuasion and manipulation and deception, knowing little or nothing about the realities of life in the universe or how your freedom must be sustained and defended as you emerge into this larger arena of life.
对人类来说,这是一个危险的时期,因为你们很容易受到说服、操纵和欺骗,对宇宙生命的真实情况知之甚少或一无所知,也不知道当你们出现在这个更大的生命舞台上时,必须如何维持和捍卫你们的自由。
The Allies of Humanity seek no relations with humanity because they recognize humanity is not ready for contact. Humanity does not have the maturity, the unity or the discernment yet to tell friend from foe and to understand the complexities of life where thousands of races are interacting with each other.
人类的盟友不寻求与人类建立关系,因为他们认识到人类还没有做好接触的准备。人类还没有成熟、统一或足够的辨别力来分辨朋友与敌人,无法理解成千上万种族相互影响的复杂生活。
If you think of this for a moment and imagine how difficult it is to establish agreements or negotiations with races that think differently, look different and have different concepts, different histories, different priorities, it would make your human negotiations seem simple and obvious in comparison.
如果你稍加思考,想象一下与那些思维方式不同、外貌不同、概念不同、历史不同、优先事项不同的种族建立协议或进行谈判有多么困难,相比之下,这将使你们的人类谈判显得简单而明显。
It is a vast and complicated situation, and you must grow up to participate in this universe of life. You cannot be adolescent and destructive and aggressive, for you will find yourself alone, with great opposition around you.
这是一个广阔而复杂的局面,人类必须成熟才能参与这个生命的宇宙。你们不能保持青少年时期的破坏性和侵略性,因为你们会发现自己孤立无援,四周充满强大的反对力量。
For humanity to be self-sufficient and a sovereign race, free from outside governance and control, you must then follow what the Allies Briefings are providing for you. The Allies will not come to save humanity from intervention through the use of force or military means, for this would destroy their autonomy in the universe, which they have taken centuries to establish.
为了使人类自给自足并成为一个主权种族,摆脱外界的管理和控制,你们必须遵循人类盟友简报提供的指导。盟友不会通过武力或军事手段来拯救人类免受干预,因为这样做会破坏他们在宇宙中的自主权,而这是他们花了几个世纪才建立起来的。
They give you the wisdom that you cannot not give yourself. They give you the perspective you cannot give yourself. They give you the information you cannot gain yourself. It is now up to humanity, the strength of humanity, the integrity of humanity and humanity’s native wisdom to teach you how to offset the Intervention and to build your capacity and your strength as a free race.
他们给予你们智慧,而这些智慧是你们自己所没有的。他们给予你们视角,而这些视角是你们自己所没有的。他们给予你们信息,而这些信息是你们自己所无法获得的。现在由人类自身的力量、完整性和固有智慧来教会你们如何抵消干预,并建立你们作为自由种族的能力和力量。
This would mean the cessation of conflict in the world and a far greater cooperation between nations than currently exists, or that has ever existed. What will be the impetus for this but the threat of facing a universe where freedom is rare and where many are looking at the world with envy?
这将意味着世界冲突的停止,国家间的合作将远远超过目前或以往的合作。除了面对自由稀缺的宇宙的威胁之外,还有什么会成为推动力呢?以及许多种族都在羡慕地看着这个世界?
You do not realize what a prize this world is and why other nations would intervene here to try to save it for themselves, using humanity as but a resource in and of itself.
你们没有意识到这个世界是如此珍贵的财富,也没有意识到为什么其他国家会介入这里,试图为自己的利益拯救这个世界,并将人类本身视为一种资源。
It is time for you to grow up and think of greater things—to think of the welfare of your planet, to think of the stability of your environment, to think of world security now and not merely the security of your own nation.
是时候成熟起来,思考更大的事情——思考你们星球的福祉,思考你们环境的稳定,思考现在的世界安全,而不仅仅是你们自己国家的安全。
This is a great opportunity for human unity, perhaps the greatest you will ever have. For the need is the greatest you will ever face, and the challenge is the greatest you have ever encountered.
这是一个实现人类团结的大好机会,也许是你们所面临的最大机会。因为你们所面临的需求是有史以来最大的,所遇到的挑战也是有史以来最大的。
It is a situation that requires courage and objectivity, the willingness to learn things you have never learned before and the willingness to realize what humanity has learned through its long and difficult history regarding intervention and the dangers to the freedom and self-determination of the native peoples.
这是一个需要勇气和客观性的情况,需要愿意学习你从未学过的东西。,愿意认识到人类在漫长而艰难的历史中学到的有关干预的知识,以及干预对原住民自由和自决的危险。
All of humanity are now the native peoples of the world facing Intervention—an Intervention that is here to use you for itself, for its own wealth and acquisition.
现在,全人类都是这个世界上的原住民,面临着干预——干预旨在利用你们为其自身的财富和利益服务。
You do not realize the biological wealth of this world, and the resources that exist within the complex web of life here that are sought after and valued in a universe of barren planets.
你们没有意识到这个世界的生物财富以及存在于这里复杂的生命网络中的资源,而这些资源在宇宙中的贫瘠星球上是其他种族所追求和珍视的。
There is so much for humanity to learn. That is why God has sent a New Revelation into the world and has called upon the Allies of Humanity to provide their wisdom and their counsel to assist in this great effort to educate humanity and to alert humanity about the great dangers and opportunities that exist as it stands at the threshold of space.
人类还有很多东西需要学习。这就是为什么上帝将新的启示送入世界,并召唤人类的盟友提供智慧和建议,以协助这项伟大的工作,教育人类并警示人类有关面临的重大危险和机遇,尤其是当人类站在太空的门槛上时。
The Revelation of the New Message and the importance of the Allies of Humanity Briefings should not be underestimated. They represent the most important documents in the world today and the greatest needs facing humanity, which are still unknown to so many.
新讯息的启示和人类盟友简报的重要性不容低估。它们代表了当今世界最重要的文件,也代表了人类面临的最大需求,而这些需求仍不为许多人所知。
You are fortunate to receive this. You are blessed to receive this. Proceed now with a courageous heart, and allow yourself to receive the gift of love from the Creator of all life and the reassurance that you have other races in the universe who support humanity’s freedom and independence. In time, you will come to depend on these two great sources of comfort as never before.
你能收到这些文件是幸运的,是被祝福的。现在就带着勇敢的心开始前行,让自己收到来自所有生命的创造者的爱的礼物,并确信宇宙中还有其他种族支持人类的自由和独立。随着时间的推移,你将比以往任何时候都更加依赖这两个伟大的慰藉来源。
The power and the presence of Knowledge that lives within each person is the greater intelligence within the individual. It is this greater intelligence that the New Message speaks to and speaks of. It is this greater intelligence that the Allies of Humanity expedition is attempting to ignite and to communicate to you.
内识的力量和存在是一种生活在每个人内心的更高智能。新讯息所讲述的正是这个更高的智能。人类盟友的远征队试图点燃并向你们传达的也是这个更高的智能。
This holds the secrets of humanity’s spirituality and the promise of your greater destiny in the universe—a destiny as a free and self-determined peoples. But your destiny is not assured. The outcome is uncertain. You as an individual must have great faith in the power of Knowledge within yourself and within others to turn the tide in humanity’s favor.
这蕴含着人类精神性的秘密,以及你们在宇宙中更伟大天命的承诺——作为自由和自决民族的天命。但是,你们的天命并没有保证。结果是不确定的。作为个人,你必须对自己和他人内识的力量抱有极大的信心,以扭转人类的不利局面。
The risk to humanity’s freedom in the universe and the decline of the world that you live in are the two great motivations for human freedom and unity, for humanity’s wisdom and greater cooperation.
人类在宇宙中的自由所面临的危险,以及你们生活世界的衰落,将成为推动人类自由与团结、智慧与合作的两大动力。
But these two threatening realities can also lead humanity into conflict, war and deprivation, leading to certain subjugation to foreign powers. So the risks are great, and the rewards of choosing correctly are immense, paving the way for a greater future for the human family.
但是,这两个具有威胁性的现实也会将人类引向冲突、战争和匮乏,导致人类必然臣服于外来势力。因此,风险是巨大的,而正确选择的回报也是巨大的,它将为人类大家庭更伟大的未来铺平道路。
Let this be your understanding.
让这成为你的理解。










