第六章:人类的敌人
Chapter 6: The Enemies of Humanity
The Enemies of Humanity | Use of Force Against the Human Family
人类的敌人|对人类大家庭使用武力
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on May 24, 2014 in Boulder, CO
2014年5月24日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Humanity has enemies in the universe. They are not opposed to you, but they seek what you have. They seek to take what you have from you without the use of undue force, relying upon the powers of persuasion and sowing the seeds of division amongst a contentious humanity.
人类在宇宙中有敌人。他们并非对你们敌对,而是寻求你们所拥有的。他们试图在不使用过度武力的情况下夺取你们的资源,依赖于说服的力量,并在充满争议的人类中播下分裂的种子。
They seek this world for themselves. They do not seek to destroy you, but to use you as a workforce for them. It is something very subtle in its application, but very real in its effect.
他们寻求这个世界作为他们自己的资源。他们并不打算摧毁你们,而是利用你们作为他们的劳动力。这种做法非常微妙,但其效果非常真实。
They are competitors for the world, this precious world, such a rare gem in the universe. You have no idea how rare it is and how valuable it is to so many races who would seek to use its biological and mineral wealth for their own purposes. You are like the native tribe being discovered by the outside world, of which you know nothing about.
他们是这个世界的竞争者,这个珍贵的世界,它在宇宙中是如此稀有的宝石。你们无法想象它的稀有性和对许多种族的价值,他们希望利用它的生物财富和矿物财富来达到他们自身的目的。你们就像被外来世界发现的原住民部落,对外界的一切一无所知。
The intruders will not seek conquest outright, but a willful submission on your part. Once you have depleted this world sufficiently; once you have altered the climate of the world sufficiently; once you have destroyed civilization sufficiently through conflict, competition and war, they will arrive. They are here already—furthering human conflict, sowing the seeds of your undoing, not to crush you, but to have you submit.
入侵者不会直接寻求征服,而是寻求你们的主动屈服。一旦你们足够耗尽这个世界的资源;一旦你们充分改变了这个世界的气候;一旦你们通过冲突、竞争和战争充分摧毁了文明,他们就会到来。他们已经在这里——进一步加剧人类的冲突,播下人类毁灭的种子,不是为了摧毁你们,而是为了使你们屈服。
This is how intelligent races gain control of worlds that are stewarded by races who are less intelligent and who are conflicted amongst themselves. The use of force is not employed because it would destroy the very assets of the world and would destroy humanity as a workforce.
这就是智能种族控制世界的方式,而被控制的世界是由较少的智能以及内部相互冲突的种族所管理的。他们不会使用武力,因为这会破坏这个世界的资产,也会摧毁作为劳动力的人类。
For those who seek your world cannot live here. They cannot breathe your atmosphere. They are unprotected against the biological contamination of the world. They need you, and they will offer you anything they can as an inducement for you to allow them to guide you—promising to save you from your great and ever-growing calamity, promising to give you peace and equanimity, freedom from war and conflict, saying that they themselves have no war. And yet it is all but a deception, you see.
因为那些寻求你们世界的种族无法在这里生活。他们无法呼吸你们的空气。他们无法抵御世界上的生物污染。他们需要你们,他们会向你们提供他们所能提供的一切,作为你们允许他们引导你们的诱饵——许诺把你们从巨大的、不断增长的灾难中拯救出来,许诺给你们和平与平等,让你们免于战争和冲突,声称他们自己没有战争。然而,你看,这一切不过是一场欺骗。
It is all a powerful deception, given to an unsuspecting humanity—a humanity that is mesmerized by its newfound technology and who will be so impressed by demonstrations of technology at a greater level; a humanity that is desperate for answers to the Great Waves of change that are coming to the world; a humanity that seeks power and wealth even as it depletes its own world beyond recognition.
这一切都是对毫无戒备的人类的一场极大骗局——人类被新发现的技术所吸引,并对更高水平的技术展示留下深刻印象;人类急切地想要知道即将到来世界的变革巨浪的答案;人类甚至在把自己的世界耗尽得面目全非的同时,还在寻求权力和财富。
You must come to understand this, or you will think the universe is just a big empty place for you to explore, and to get whatever you want, and to replace whatever you have destroyed or consumed here on Earth. You will think you are special in this universe and that other races will come to help you because you are so special. You [will] think the universe runs according to your philosophy, to your religious understanding, to your ethics, to your concepts—you who know nothing about this Greater Community of life in which you live.
你必须理解这一点,否则你会认为宇宙只是一个广阔的空旷之地,任由你们去探索,获取任何你们想要的一切,去取代你们在地球上破坏或消耗掉的一切。你会认为人类在宇宙中是特殊的,其他种族会来帮助你们,因为你们如此特殊。你会认为宇宙按照你们的哲学、宗教理解、伦理观念和概念进行运作——你对自己生活在生命大社区的现实一无所知。
Humanity stands at great peril here, extremely vulnerable, destroying relentlessly your self-sufficiency in this world, which invites intervention from beyond: an opportunity to make humanity dependent upon foreign powers, to gain control of this world without the use of force, to conquer the world without the usual methods of conquest that humanity assumes and still employs.
人类在这里处于极大的危险之中,极其脆弱,持续破坏自身在世界上的自给自足,这为外来的干预创造了机会:这是一个使人类依赖外来势力的机会,一个不使用武力就能控制这个世界的机会,一个不使用人类惯用的征服方法就能征服世界的机会。
There are only two things that could unite the human family. It is environmental collapse or it is competition from beyond. Both are happening now, one more apparently than the other. [Yet] they are both underway. You cannot stop them entirely until you have gained a greater strength individually and collectively. If this were understood, war would end tomorrow. War would end tomorrow, and the avenues of cooperation would be established for everyone’s survival, freedom and benefit.
只有两件事能让人类大家庭团结起来。要么是环境的崩溃,要么是来自世界之外的竞争。这两件事现在都在发生,其中一件比另一件更明显。然而它们都在进行中。在个人和集体获得更强大的力量之前,你们无法完全阻止它们。如果这点被理解,战争会在明天结束。战争明天就会结束,为了每个人的生存、自由和利益,合作的途径就会被建立起来。
People do not want to hear these things, for they would feel helpless and hopeless immediately, having no sense of their real strength and having lost confidence in their leaders and governments and institutions.
人们不愿听到这些,因为他们会立刻感到无助和绝望。他们对自己的真正力量毫无感觉,对领导人、政府和机构已经失去了信心。
Humanity has now established an infrastructure that foreign races can utilize. That is why intervention of this nature has never occurred before. Humanity has global communications, global commerce. It has taken control of the world sufficiently that another race can step in to take advantage of your accomplishments and your development.
人类现在已经建立了一个可以被外星种族利用的基础设施。这就是为什么这种性质的干预之前从未发生过的原因。人类拥有全球通信和全球商业。人类已经充分控制了世界,以至于另一个种族可以介入,利用你们的成就和发展。
Even at this moment, people are being turned to the Intervention—to serve it, believing it will bring peace and equanimity to a world of escalating uncertainty and discord. Already, the Intervention is gaining adherents and representatives, thinking they [the Intervention] are representing some kind of enlightened force from beyond the world, when in fact they are only competitors seeking to take advantage of the world.
即使在此刻,人们也正在被转向干预——为干预服务,相信它将为不断升级的不确定性和不和谐的世界带来和平与宁静。干预者已经开始获得追随者和代表,他们认为干预代表了某种来自世界之外的开明力量,而事实上,他们只是试图利用这个世界的竞争者。
The Intervention does not have military assets. It relies upon persuasion and dissension to gain control. It does this because conquest is not allowed in this part of the universe, a reality that you know nothing about. Besides, advanced races have found other ways to gain access to the resources of the universe without the use of force.
干预组织没有军事资产。它依靠说服和离间来获得控制权。它之所以这样做,是因为征服在这个宇宙区域内是不被允许的,而你们对这个现实一无所知。此外,先进的种族已经找到其他方法来获取宇宙的资源,而不依赖武力。
People are being taken against their will. Some of them are never returned. They are being used for experimentation, to create hybrids, those who look like human beings but who are united with the Intervention. It is a hideous project. It is dangerous. It is being fostered by the enemies of humanity.
一些人被强行带走,有些人甚至一去不回。他们被用于实验,创造混血种族,这些种族看起来像人类,但与干预者相结合。这是一个可怕而危险的项目,由人类的敌人推动。
Those who seek domination here have no value for your freedom. They are not interested in your concepts. They think you are primitive. They think you are destructive. They think you are out of control.
那些寻求统治的种族对你们的自由毫无尊重。他们对你们的概念不感兴趣。他们认为你们是原始的。他们认为你们是破坏性的。他们认为你们失去了控制。
They think you are ridiculous because of all the transmissions that continue to be sent out into the universe, portraying humanity as a race that is destructive, violent and indulgent. It is the worst kind of representation of the real merit and spirit of humanity, and yet that is what you are presenting to the universe, and have been presenting to the universe for decades and decades.
他们认为你们是荒谬的,因为你们不断地向宇宙发出各种信息,把人类描绘成一个具有破坏性、暴力和放纵的种族。这是对人类真正优点和人类精神的最糟糕的表述,然而这就是你们向宇宙展示的内容,而且几十年来一直在向宇宙展示。
You think you live in isolation in the universe. Even your scientists think that no one can get here, as if the entire universe is limited by humanity’s scientific understanding.
人类认为自己在宇宙中是孤立的。即便是你们的科学家也认为没有其他生命能到达这里,好像整个宇宙都被人类的科学理解所限制。
You assume you have special importance in this universe. You think that any visitation would be beneficial to you. But the history of intervention in your own world proves otherwise. Visitors arrive for their own purposes—to gain resources, to gain land and property. They seek to conquer in all cases. This has been the history of intervention in your world, and so do not assume it is different in the universe.
人类认为自己在这个宇宙中具有特殊的重要性。你们认为任何来访都会对你们有益。但你们自己世界的干预历史证明并非如此。来访者的到来是为了他们自己的目的——获取资源、占有土地和财产。在任何情况下,他们都在寻求征服。这一直是你们世界干预的历史,因此不要认为在宇宙中情况会有所不同。
The true Allies of Humanity would never do these things. They would only send their wisdom and their warning, which they have already done in a series of Briefings for the human family.
真实的人类盟友绝不会做这些事。他们只会发送自己的智慧和警告,这些已经通过一系列的简报提供给了人类大家庭。
Intervention is unethical. It is corrupting. It is circumventing the power and authority of the native people. It is usurpation in its most deceptive form.
干预是不道德的。它是腐蚀性的。它绕过了原住民的权力和权威。它是最具欺骗性的篡夺形式。
Do not be persuaded. Do not be beguiled by an advanced technology. Do not think that those in the universe are not driven by the same needs that drive the human family. For advanced societies everywhere are in desperate pursuit of resources and must trade and barter and travel great distances to achieve what they need. It is a complex situation, of which humanity knows nothing at all.
不要被说服。不要被先进的技术所迷惑。不要认为宇宙中的那些种族不会受到驱动人类大家庭的同样需求的驱使。因为世界各地的先进社会都在拼命追求资源,必须进行贸易和交换,长途跋涉才能获得他们所需要的资源。情况是错综复杂的,人类对此一无所知。
The Lord of the universe has sent a great preparation to Earth to prepare humanity to face a declining world, a world of diminishing resources and violent weather in a changing environment.
宇宙之主已经将伟大的准备带到地球,让人类做好准备,面对一个日渐衰落的世界,一个资源日益减少、气候不断变化的狂暴世界。
The Lord of the universe has sent a preparation for this Greater Community, and a great warning about the Intervention that is already underway in the world today and its power over people’s ideas and perspective and attitudes. Only the Lord of the universe would know how to prepare humanity for the Greater Community, for only the Lord of the universe knows the heart and the soul of each person and of humanity as a whole.
宇宙之主已经为这个大社区发送了准备,也发送了关于当今世界已经开始的干预以及对人们的想法、观点和态度的影响力量的重大警告。只有宇宙之主才知道如何让人类为大社区做好准备,因为只有宇宙之主才知道每个人乃至整个人类的内心和灵魂。
This is the great challenge, operating on two fronts. The first is the threat of disintegration internally as humanity now begins to undermine its own well-being in its natural world. The second is intervention from the universe beyond, which often happens under these circumstances. For it is a great opportunity for a foreign race to establish its influence and power in a world undergoing the kind of change that humanity is now facing. It has happened countless times in the history of the universe.
这是一个巨大的挑战,涉及两个方面。首先是人类内部瓦解的威胁,因为人类现在开始破坏自己在自然世界中的福祉。其次是来自宇宙之外的干预,这种情况经常发生。因为这是一个绝佳的机会,可以让外来种族在一个正在经历人类目前所面临的重大变化的世界中建立自己的影响力和权力。这种情况在宇宙历史上发生过无数次。
It is a great warning, but humanity has the power to thwart intervention once it learns how the universe around it really works. God has provided this insight, revealing for the first time what life in the universe really looks like, how it functions and what one must do to become free in a universe where freedom is rare.
这是一个伟大的警告,但人类有能力挫败干预,一旦学会如何理解周围宇宙的真实运作。上帝已经提供了这种洞察力,首次揭示了宇宙生命的真实面貌,它如何运作以及在一个自由稀缺的宇宙中如何获得自由。
It is the perfect Revelation for humanity standing at the threshold of space, facing the Great Waves of change in the world. It is a gift of such Grace and the great Love for humanity.
它是人类正站在宇宙门槛前以及面对世界的变革巨浪的伟大启示。它是如此恩典,同时也是一份对人类伟大之爱的礼物。
Here the ancient Revelations cannot prepare you, for they were not designed for this. They cannot give you strength, courage, wisdom and power here, for they were not designed for this.
在这里,古老的启示无法让你们做好准备,因为它们不是为此而设计的。在这里,它们无法给予你们力量、勇气、智慧和能力,因为它们不是为此而设计的。
Humanity has arrived at a whole new turning point, a great threshold—the greatest threshold that any intelligent race will face in the universe—as it faces environmental decline at home and intervention from beyond.
人类已经来到了一个全新的转折点,一个伟大的门槛——宇宙中的任何智能种族都将面临的最大门槛——面对本地环境的衰退以及来自世界之外的干预。
There is so much for you to learn here. There are so many questions that you will need to ask, and most of them can be answered through God’s Revelation for the world. For God is here to prepare humanity for this Greater Community. God is here to further humanity’s freedom and unity in this world. God is here to provide what humanity will need to maintain its sovereignty here and to build a future, a better future than its past.
在这里,你可以学到很多东西。你将需要提出许多问题,而其中大部分问题都可以通过上帝对这个世界的启示找到答案。因为上帝在这里是为了让人类为这个大社区做好准备。上帝在这里是为了促进人类在这个世界上的自由和团结。上帝在这里提供人类所需要的内识,以维护人类在这里的主权,并建设未来,一个比过去更美好的未来。
But to have this future, you will have to face these two great challenges to the human family. Greater they are than anything that has ever happened in the world before. It is not something that government leaders alone can deal with. It will require the support and awareness of people everywhere.
但要拥有这样的未来,你们就必须面对人类大家庭所面临的这两大挑战。它们比以往世界上发生过的任何事情都要严峻。它不是单靠政府领导人就能应对的事情。它需要全世界人民的支持和觉知。
But the hour is late, and only now are the Great Waves of change coming to the world beginning to become apparent to more and more people. Only now the hidden reality of intervention is beginning to be recognized by enough people that this Revelation can be recognized and understood.
但现在已为时已晚,世界上的变革巨浪才开始显现给越来越多的人。只有现在,干预的隐藏现实才逐渐被越来越多的人所认出,使这个启示得以被识别和理解。
Yet the hour is late. Humanity does not have much time to prepare. Every year is significant. Every life is important. Every person has purpose and meaning, for you have all come to face the world and to serve the world under these very conditions that We speak of here today.
然而,时间已晚。人类没有太多的时间来进行准备。每一年都意义重大。每一个生命都很重要。每个人都有自己的目的和意义,因为你们都是在我们今天所说的这些条件下来到这个世界并为这个世界服务的。
You will be fighting a battle on two fronts: a battle to preserve the world and to offset the damage that has already been done to the stability of this world; and you will be warding off intervention, making public all of its demonstrations in the world.
你们将在两条战线上作战:一条战线是保护世界,抵消已经对世界稳定造成的损害;另一条战线是抵御干预,将干预在世界上的所有表现公之于众。
It is not a battle between armies. It is a battle of will and purpose; a battle of determination; a battle of awareness, clarity and objectivity against opposing forces who have already prepared for the Intervention here. They know much more about you than you know about them.
这不是一场军队之间的战斗。这是一场意志和目的的战斗;一场决心的战斗;一场觉知、清晰和客观的战斗,对手是早已为干预这里做好准备的敌对势力。他们对你们的了解远远超过你们对他们的了解。
Here enough people must become strong and resistant to this if humanity is going to preserve its freedom into the future. Therefore, you are entering a great age of unity and cooperation. That is the next great work of the human family—to preserve the world and to protect its freedom from foreign intervention and persuasion.
如果人类要在未来保持自由,在这里就必须有足够多的人变得强大并且抵抗这种干预。因此,你们正在进入一个团结合作的伟大时代。这就是人类大家庭的下一项伟大工作——保护世界,并保护其自由免受外来的干预和说服。
Do not accept gifts from the Intervention, for they are only here to seduce you. Do not accept promises of peace, power and equanimity or spiritual fulfillment, for such promises are empty and are only here to seduce you. Do not acquiesce and think that humanity is hopeless without this Intervention, for that is not true, and that will only serve those who oppose you and who will take from you everything that you have. Do not think that humanity cannot preserve itself here, for it has many advantages in the universe of which it is unaware.
不要接受来自干预的礼物,因为它们只是为了引诱你们。不要接受关于和平、力量、平等或精神满足的承诺,因为这些承诺是空洞的,它们只是为了引诱你们。不要默许,不要认为如果没有这次干预,人类就没有希望,因为事实并非如此,这只会服务于那些反对你们的干预,他们会夺走你们所有的一切。不要认为人类无法在这里维持它自己,因为人类在宇宙中拥有许多优势,而人类对此却毫无察觉。
God’s Revelation reveals what these are for the first time. It is important that you know of this. It is important that you not lose heart or become jaded or cynical or think that you can do nothing, for that is the Intervention’s persuasion.
上帝的启示首次揭示了这些优势。重要的是,你要知道这一点。重要的是,你不要对人类失去信心,不要变得颓废或愤世嫉俗,也不要认为自己无能为力,因为这正是干预者的说服。
You must see these things now and know these things if you are to understand what is really happening in the world today, the great threat facing the human family and the great possibility and promise this gives for human unity and cooperation to finally be established, which can only be established in the face of great difficulty and a great challenge.
你必须现在看到这些事情,并知道这些事情,才能理解当今世界上真正发生的事情,人类大家族正面临着重大的威胁,但这也为人类的团结与合作提供了伟大的可能性和伟大的承诺,这种团结与合作只有在面对重大困难和伟大挑战时才能最终建立起来。
Here every person must participate. Every person must become aware to some extent. Every person must realize that it is not their national security that is at risk. It is the security of the whole world.
在这里,每个人都必须参与。每个人都必须有一定程度的察觉。每个人都必须意识到,受到威胁的不是他们的国家安全,而是整个世界的安全
You cannot afford to have nations fail and collapse now, or fall under the persuasion of the Intervention, for that would surely generate great war and conflict across the globe. For it is in the Intervention’s interests that humanity fight itself, defeat itself and diminish itself. They will not fight you directly in this way.
你们现在不能承受国家的失败和崩溃,也不能让国家陷入干预的诱惑,因为这可能引发全球范围的大规模战争和冲突。因为干预者的利益在于促使人类自相残杀、自我毁灭和自我贬低,他们不会直接与你们对抗,而是通过挑拨离间和间接手段达到目的。
It is cunning. It has been used countless times before, but not always with success. For races that resist can prevail. Races that realize their great challenge will prevail. Nations that value their world, recognizing the danger that is upon them, will prevail.
它是狡猾的。这种手段以前被使用过无数次,但并不总是成功。因为反抗的种族可以获胜。意识到伟大挑战的种族将取得胜利。那些珍视自己的世界、认识到危险正向他们逼近的国家将取得胜利。
Here your greater strengths will be called forth from you. Here your weakness and foolish indulgences and pathetic self-recrimination can be escaped because you are called into a greater service, a greater need and a greater unity in the human family.
在这里,你的更伟大力量将被召唤出来。在这里,你可以逃脱软弱、愚蠢的放纵和可悲的自我谴责,因为你被召唤去参与人类大家族中的更伟大的服务、更伟大的需求和更伟大的团结。
What else could overcome centuries-old animosity between nations, cultures and religions but a greater threat that seems to overwhelm all and threaten all equally?
除了一个似乎压倒所有人并同样威胁所有人的更大威胁之外,还有什么能克服民族、文化和宗教之间长达数百年的敌意呢?
There is redemption here if you can see it, if you can realize it, if you have the heart and the courage to face it and to learn what it really means and how humanity can prevail—both within this world and from Intervention from beyond.
如果你能看到它,如果你能意识到它,如果你有面对它的心和勇气,去了解它的真正含义,以及人类如何才能获胜——无论是在这个世界内部,还是来自外部的干预。救赎就在这里。
It is a challenge that can restore the human family and give it a greater future of unity, purpose and power that is far beyond anything it has ever been able to establish before.
这是一个挑战,它能够恢复人类大家庭,并赋予人类大家庭团结、宗旨和力量的更伟大未来,这远远超出了人类大家庭以往所能建立的一切。
God’s New Revelation for the world brings the warning, the blessing and the preparation. It is more comprehensive than anything that has ever been given to this world, speaking now to a literate world, a world of global commerce and communication.
上帝为世界带来的新启示包含警告、祝福和准备。它比以往给予这个世界的任何启示都更加全面,它现在正在对一个识字的世界、一个全球商业和通信的世界进行讲话。
It is the only thing in the world that can save the human family, for it reveals the great danger that is occurring, from within and from beyond. And only it can provide the wisdom necessary to overcome these great challenges and to restore to each individual and to humanity as a whole the strength, power and purpose that are its birthright and promise.
这是世界上唯一能够拯救人类大家庭的启示,因为它揭示了正在发生的来自内部和外部的巨大危险。只有上帝才能提供必要的智慧,战胜这些巨大的挑战,使每个人和整个人类大家庭重新获得力量、能力和目的,而这正是人类与生俱来的权利和承诺。










