Chapter 7: Humanity’s Destiny in the Greater Community

Humanity’s Destiny in the Greater Community – Your Destiny is Everything
人类在大社区中的天命——你们的天命决定一切

As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on July 21, 2007 in Boulder, CO
2007年7月21日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

Humanity and the world stand at the threshold of the greatest change it will ever encounter. This change will be wrought in part by humanity’s misuse of the world and humanity’s impact upon the natural environment of the world. But included in this is the Intervention from races from beyond the world who seek to take advantage of a weak and divided humanity.

人类和世界正站在有史以来最大变革的门槛上。这场变革的部分原因是人类对世界的滥用以及人类对世界自然环境的影响所导致的。但其中也包括来自世界之外的种族的干预,这些种族试图利用一个软弱和分裂的人类。

These two great events, these two great phenomena, are directly connected. For those who seek to intervene in the world seek to have humanity become weak and divided and to have you plunge into conflict—your nations struggling over the remaining resources; your nations fighting with each other for food, water and energy rights and access.

这两大事件、两大现象直接相关。因为那些试图干预世界的种族想要让人类变得虚弱和分裂,并使你们陷入冲突之中——你们的国家为了剩余的资源而争斗;你们的国家为了食物、水和能源的权利和使用权而相互争斗。

Into an increasingly chaotic situation, those who are intervening in the world, who rely upon mental persuasion above all else to achieve their goals, will present themselves as the saviors of humanity. They will come with their advanced technology, proclaiming that they do not have war, that they do not have conflict, that they have learned to live in peace and equanimity.

在日益混乱的局势中,那些正在干预世界的种族,主要依赖于心理上的说服来实现他们的目标,将以人类救世主的身份出现。他们将带着先进的技术前来,宣称他们没有战争,没有冲突,他们已经学会了和平与平等地生活。

But their presentation, as convincing as it may sound, is entirely a deception. For they are nothing more than resource explorers and commercial interests who seek to gain control of the world and the world’s people.

但是,他们的介绍虽然听起来很有说服力,却完全是一种欺骗。因为他们不过是资源勘探者和商业利益集团的代表,企图控制世界及其人民。

They do not have military strength. That is not their power. They do not have vast armies. They are not going to come and take the world by force, for this they cannot do. Instead, their strength is more subtle and more pervasive and, in the end, far more successful than any use of force would be.

他们没有军事实力。这不是他们的力量。他们没有庞大的军队。他们也不会通过武力来占领世界,因为他们无法做到这一点。相反,他们的力量更加微妙,更加无孔不入,最终,比任何使用武力的方法都更加成功。

Humanity’s destiny is to emerge into a Greater Community of intelligent life in the universe. The Greater Community represents races and nations of beings at all levels of evolution, representing an immense diversity of life. But at present humanity knows nothing of the Greater Community. You only have your wishes and your fears and your aspirations to fill in the great question of what exists beyond your borders.

人类的天命是出现在宇宙智能生命的大社区之中。这个大社区由处于不同进化水平的种族和国家组成,代表着生命的巨大多样性。但目前人类对大社区一无所知。你们只能用自己的愿望、恐惧和抱负来填补这个超越边界的巨大谜题。

What exists beyond your borders is a competitive environment, unlike anything you can possibly imagine. Here there are races that are mature. Here there are races that have learned how to gain what they need without the use of weapons and force. Here races have realized that the strength and the power of the mind in the mental environment is far more effective and far more constructive than trying to exert influence through weaponry or by physical force.

你们边界之外存在的是一个充满竞争的环境,超出了你们的想象。在这里,有些种族已经成熟;在这里,有些种族已经学会如何在不使用武器和武力的情况下获得他们所需要的资源;这里的种族已经认识到,心理环境中的力量和心灵的力量远比试图通过武器或物理力量施加影响要有效得多,也更加具有建设性。

Humanity only has an inkling of what this greater power may be, and [yet] indeed this greater power is known to you. It is power and influence in the mental environment. In the simplest of forms, it is represented by a parent’s influence over their children, or a government’s influence over their people, or a merchant’s influence over his or her customers. Trying to persuade people to do what you want them to do and to not do what you do not want them to do; to persuade them to be compliant, to pacify them, to direct them and to control them.

人类对这种更强大的力量只是略知一二,然而事实上,这种更强大的力量是你们所知道的。它就是在心理环境中的力量和影响力。最简单的形式就是父母对子女的影响,政府对人民的影响,或商人对顾客的影响。试图说服人们做你想让他们做的事,不做你不希望他们做的事;说服他们服从、安抚他们、引导他们并控制他们。

While this influence in the mental environment has very positive applications, what you are facing in the Greater Community poses the greatest threat to human freedom and sovereignty in this world. This threat is even greater than environmental decline and the wasting of your resources. Though such things will have immense consequence on the quality of life and the quantity of life within your human family, your encountering the Interventions from beyond the world has far greater consequences for the future and the destiny of the human family.

尽管这种心理环境中的影响力有着非常积极的应用,但你们在大社区中所面临的,却是对人类在这个世界上自由与主权的最大威胁。这种威胁甚至大于环境恶化和资源的浪费。虽然这些问题对人类家庭的生活质量和人口数量会产生巨大的影响,但你们遭遇的来自世界之外的干预,却对人类大家庭的未来和天命具有更深远的影响。

At present, even your most educated people still think you live in isolation, that perhaps there is intelligent life somewhere in the universe, but it is assumed that no one can get here, as if the entire universe is limited by the boundaries of human science and understanding.

目前,即使是你们最有学识的人仍然认为你们生活在孤立之中,或许宇宙中某处存在智能生命,但他们认为没有任何生命能到达这里,似乎整个宇宙都受到人类科学和理解力的限制。

Indeed, you have lived in isolation for so long that it represents the entire context of your understanding of yourself—the context for your philosophies, your religions, your theology and your social structures.

事实上,你们已经在孤立的环境中生活了如此之久,以至于这代表了你们对自身理解的全部背景——你们的哲学、宗教、神学和社会结构的背景。

To encounter, then, the Greater Community—particularly forces from the Greater Community who seek to intervene in your world for their own purposes—represents not only a great threat to your freedom, but also a great shock to your awareness, to your beliefs and to your assumptions.

因此,遭遇大社区——尤其是来自大社区的力量,他们为了自身的目的试图干预你们的世界——不仅是对你们自由的巨大威胁,也是对你们的觉知、信仰和假设的巨大冲击。

Even your belief about God will have to go through a radical change here, for whether you realize it or not, God—or the Source of all life—is always considered within a human context. [God] is believed to represent human values and aspirations, human tendencies.

甚至你们对上帝的信仰也必须经历彻底的改变,因为无论你们是否意识到,上帝——或者说所有生命的来源——总是在人类的背景下被考虑的。上帝被认为代表着人类的价值观和追求以及人类的倾向。

Sometimes this is made into a physical image of God as a human being. But whether this be the case or not, God is supposed, by people on Earth, to demonstrate human qualities and human virtues.

有时,这种想法会把上帝形象化为一个人类的形象。但无论是否如此,地球上的人们认为上帝应该展现出人类的品质和美德。

But when you consider a God of the entire Greater Community—of this galaxy and other galaxies, representing countless races of beings who are so different from you, whose beliefs and values are so different from yours, whose physical appearance and whose social structures are so unique and different from yours—this is why there is a psychic barrier, a barrier of belief against recognizing the presence of the Intervention in the world today and what it portends for humanity’s future and humanity’s freedom.

但是,当你考虑到整个大社区的上帝——这个银河系以及其他银河系的上帝,代表着无数与你们截然不同的种族,它们的信仰、价值观、外貌和社会结构都与你们截然不同——这就是为什么存在着一种心理障碍,一种信仰的屏障,反对承认干预在当今世界的存在,以及它对人类未来和人类自由的预示。

While it is true that humanity has potential allies in the local universe, it is even more important to realize that your first encounter with intelligent life will not be with saints and environmentalists, but with resource explorers and economic collectives—groups that search and travel to gain access to resources and to planets of biological and strategic importance.

虽然人类在本地宇宙中确实有潜在的盟友,但更重要的是要认识到,你们与智能生命的首次接触不会是与圣人或环保主义者的接触,而是与资源勘探者和经济集体的接触——那些为了获得资源并探索具有生物和战略重要性的星球而进行搜索和旅行的群体。

In a sense, they represent the scavenger races even though they are technologically far advanced of you and have a very rigid social structure. Nonetheless, they are out to explore and to exploit in contrast to most settled nations—who have established a degree of stability, who do not travel into deep space looking for resources necessarily, who maintain their insulation and their isolation with great emphasis and great discretion.

从某种意义上说,他们代表了拾荒者种族,尽管他们在技术上远远领先于你们,并拥有极其严格的社会结构。然而,与大多数定居国家相比,他们是为了探索和开发——这些国家已经建立了一定程度的稳定,不会深入太空去寻找资源,反而强调高度的隔绝与谨慎,维持着自己的隔离状态。

The scavenger races instead seek to explore and exploit anything they can. And your beautiful world—with its splendid biological diversity, with its immense strategic importance, and with important [artifacts] from its ancient history—represents an irresistible goal, an irresistible asset for such races as these. And there are more than one. In fact, each group, or collective, represents many races established in a very hierarchical pattern.

这些拾荒者种族寻求探索和利用任何他们能找到的资源。而你们这个美丽的世界——拥有壮丽的生物多样性、巨大的战略重要性,以及其古代历史中重要的遗迹——对于这些种族来说,是一个不可抗拒的目标,是一笔不可抗拒的财富。而且,不止一个种族对地球感兴趣。实际上,每个群体或集体代表着许多种族,它们以非常严格的等级制度组织起来。

So while a few people in the world today dream about the glory and the splendor of contact, plans are being laid, foundations are being built and influence is being cast to prepare humanity to fall under a greater persuasion. This persuasion will encourage competition and conflict in the world. It will emphasize and encourage nations to struggle and fight for what they need and what they want, which will be an ever-increasing emphasis in a world of declining resources and growing populations.

因此,当今天世界上少数人梦想着外星接触的荣耀与辉煌时,相关计划正在制定,基础正在建立,影响力正在施加,旨在让人类在更大的说服力面前屈服。这种说服将激励全球竞争与冲突,促使各国为争夺资源和满足自身需求而展开斗争。在这个资源日益紧张、人口不断增长的世界中,这种竞争将愈发激烈。

And because humanity is so completely self-obsessed and people have so little awareness of the Greater Community—even that there is a Greater Community—humanity is remarkably susceptible and vulnerable to such forms of persuasion.

由于人类是如此完全地自我迷恋,人们对大社区的觉知是如此之少——甚至对大社区的存在也一无所知——人类对这种形式的说服极其容易受到影响和伤害。

Even today, within certain religious circles, great persuasion is being cast so that religious leaders, if they are aware of the Greater Community reality at all, will tend to think that foreign visitors must be ethically and morally superior to humanity.

即使在今天,在某些宗教圈子里,仍然存在对宗教领袖施加巨大说服力的现象。如果这些领袖对大社区的现实有所觉察,他们往往会认为外来访问者在伦理和道德上必然优于人类。

This reckless assumption is growing in the world amongst religious leaders, and it is supplanted by humanity’s hope that there is a better life somewhere else than what is being experienced here today—the desire to be saved, the desire to be rescued, the desire to be guided, the desire to be protected.

这种轻率的假设正在世界范围内的宗教领袖中蔓延,而它也被人类的希望所推动,即在其他地方有比今天在这里所经历的更好的生活——人类渴望被拯救、被救助、被引导、被保护。

So today you have this focus on surrender, on acquiescence, on acceptance. And so your critical faculties are not developed and are not applied. You become less wary. You become less objective. You become less perceptive. You are encouraged to immerse yourself in your own internal questions and conflicts and take your eyes off your environment and your surroundings.

所以,今天你们的注意力集中在屈服、默许和接受上。因此,你们的批判能力没有得到发展,也没有得到应用。你们变得不再警惕。你们也失去了客观性。你们变得不再敏锐。你们被鼓励沉浸在自己内部的问题和冲突之中,忽视了对环境和周围世界的观察。

This is not merely an accident. It is not merely the result of affluent living. It is not merely human nature alone that accounts for this great change in human awareness and human emphasis.

它不仅仅是一个意外。也不仅仅是富裕生活的结果。它不仅仅是人性本身导致了人类觉知和重点的巨大变化。

Even those who are wary and observant are far more concerned about what other tribes of people are doing or might do. Who is watching your boundary to space? Who is encouraged to watch your boundaries to space?

即使是那些警惕和善于观察的人,也更关心其他人类部落正在做什么或可能会做什么。谁正在关注你们的太空边界?谁又在鼓励你们去关注太空的边界?

Think of the native peoples who allowed intervention to take place. Consider what happened there. It is a situation that has been repeated many times within your world and countless times within the Greater Community.

思考那些允许干预发生的原住民,并回顾他们的命运。这种情况在你们的世界中已经多次上演,而在大社区中则发生了无数次。

For the strong will dominate the weak if they can. It is true here in this world. It is true in the Greater Community.

因为如果可以的话,强者就会统治弱者。这在你们的世界中是真实的。在大社区中同样如此。

At present, people think the Greater Community is just this great empty place that humanity will explore and exploit for its own needs. But once you move beyond your solar system, then you are entering territories that are owned by others, and the resources that you might seek for yourself once you are able to travel in this manner, these resources will be owned by others.

目前,人们认为大社区只是一个巨大的空旷之地,人类将为了自身的需要而进行探索和开发。但是,一旦你们走出太阳系,你们将进入其他种族的领土,即使你们能够进行这样的太空旅行,虽然可能会寻找资源,但这些资源实际上属于其他种族。

But it is unlikely that humanity will even reach such a point of contact or exploration because your first encounters with the Greater Community will be with resource explorers, with scavenger races, with those who will seek to take advantage of your superstitions, your ignorance, your obsessions and your conflicts with one another.

但人类可能难以达到这样的接触点或探索点,因为你们与大社区的首次接触将是与资源勘探者和拾荒者种族,这些种族会利用你们的迷信、无知、执念以及彼此之间的冲突来为自身谋取利益。

Their goal and purpose here is to gain access to the biological resources of the world and the strategic position of the world. They are not interested in you. They see you as being chaotic and unruly and far inferior to them. As it is the custom, conquerors always feel that those that they wish to subjugate are inferior to them.

他们的目标和目的是获取这个世界的生物资源以及战略位置。他们对你们不感兴趣。在他们看来,你们混乱无序,远远不如他们。正如征服者的惯例,征服者总是认为他们所征服的对象不如自己。

Indeed, the Intervention that is functioning in the world today will encourage this sense of inferiority. They will encourage people to lose their awareness of humanity’s value and purpose. They will discourage these things. They will discourage your self-confidence, your self-trust and your confidence and trust in the human family, creating a vacuum of confidence that they then can fulfill.

事实上,当今世界的干预会助长这种自卑感。它们鼓励人们丧失对人类价值和宗旨的觉知。它们会削弱这些觉知。它们会打击你们的自信心、自我信任感以及对人类大家庭的信心和信任,制造出一种信心的真空,然后由他们来填补。

Therefore, your contact with the Greater Community is not some distant future event when you finally gain the technological ability to travel into space. Your confrontation with the Greater Community is occurring now. It is not what you think. You are the native peoples of this world. You are being exploited. Intervention is underway and has been for decades.

因此,你们与大社区的接触并不是某个遥远未来的事件,也不是等到你们终于获得太空旅行的技术能力时才会发生的。你们与大社区的对抗正发生在现在。这并不是你们所想象的那样。你们是这个世界的原住民。你们正在被剥削。干预正在进行中,而且已经持续了几十年。

The New Message from God speaks of this, reveals this and warns of this. It is the greatest event in human history. It is the greatest threat and danger to human freedom and sovereignty in this world. And yet it represents the greatest chance, and the greatest possibility, and the greatest need for human unity and cooperation.

来自上帝的新讯息谈到了这一点,揭示了这一点,并对此发出了警告。这是人类历史上最伟大的事件,也是对人类自由和主权的最大威胁和危险。然而,它同时也代表了人类团结与合作的最大机会、最大可能性和最迫切的需求。

This unity and cooperation are necessary to prevent further decline in the world’s resources, for if humanity loses its self-sufficiency in the Greater Community, you will surely lose your freedom and self-determination. You will force the world into such a state of decline that you will accept whatever the Intervention offers you. You will not be in a position to negotiate favorable terms for yourself.

为了防止世界资源的进一步减少,这种团结与合作是必要的,因为如果人类失去了在大社区中的自给自足,你们必将失去自由和自决。你们将迫使世界陷入如此严重的衰退,以至于你们将接受干预提供给你们的任何条件。到那时,你们将没有能力为自己谈判有利的条款。

For your needs will be oppressing and overwhelming. You will extend trust where it should not be extended, and you will accept technology that should not be accepted. You will give over authority where it should not be given over. And you will become dependent on those who supply you with those things that you now need and cannot question.

因为你们的需求将是紧迫和压倒性的。你们会在不应信任的地方给予信任,接受不应采纳的技术。你们会在不该交出权威的地方交出权威。最终,你们会依赖那些提供当前需求的种族却无法质疑的资源。

You need human unity and cooperation to prevent further decline in the world, for you are living now in a world in decline. You also need human unity and cooperation for the defense of the world. It is not national security now. It is the security of the world.

你们需要人类的团结与合作来防止世界的进一步衰退,因为你们现在生活在一个走向衰退的世界中。你们还需要人类的团结与合作来保卫这个世界。现在的安全问题不再是国家安全,而是世界的安全。

You take for granted your position of superiority in this world. You take advantage and assume that your place in this world is a God-given right, that it is unchallenged and that it is something that you can be assured of, as if it were an entitlement of some kind.

你们认为自己在这个世界上的优势地位是理所当然的。你们占尽便宜,并认为你们在这个世界上的地位是上帝赐予的权利,是无可争议的,是你们可以理所当然地拥有的,就好像是某种应得的权利。

But freedom must be defended. Such freedom and sovereignty is rare in the Greater Community. There are far more nations that have been conquered and absorbed into larger empires than there are independent worlds.

但是,自由必须被捍卫。在大社区中,这种自由和主权是稀缺的。被更大的帝国征服和吞并的国家远远多于独立的世界。

To have independence and freedom in the Greater Community, you must be self-sufficient, you must be united, and you must be extremely discreet. Included in this is that you must be vigilant about protecting your borders, as vigilant as you would be about [preventing] someone [from] entering your home, a stranger in your home.

要想在大社区拥有独立和自由,你们必须自给自足,必须团结一致,必须极其谨慎。其中包括,你们必须警惕地保护自己的边界,就像你们会警惕陌生人进入你们的家一样。

Yet at this moment, such vigilance is not exercised. Such discretion is not exercised. Human unity does not yet exist. The only advantage you have at this point is your self-sufficiency, and you are in the process of destroying even that.

然而,此时此刻,这种警惕和谨慎并没有得到行使。人类的团结还不存在。此时此刻,你们唯一的优势就是自给自足,而你们正在逐步摧毁这种优势。

If humanity understood its position in the universe and understood the nature of the reality beyond your borders, you would not allow any foreigner to set foot in this world without the expressed permission of the people of this world. You would be extremely careful about who can enter here and what they can do in your world.

如果人类理解自己在宇宙中的位置,并理解你们边界之外现实的自然界,你们绝不会允许任何外来者在未经这个世界人民明确许可的情况下踏足这个世界。你们会对谁能进入这里以及他们能在你们的世界做什么极为谨慎。

But at present the Intervention functions at will. It travels at will. It takes people against their will. It exploits people. It changes people. It destroys people. It is fundamentally evil.

但目前,干预者却在随心所欲地行动。他们随意穿梭,强行带走人们,利用人们,改变人们,甚至摧毁人们。它从根本上就是邪恶的。

Some people will say, “Well, what can we do against such great powers?” But the Intervention is small. It has no military assets to speak of. It is relying completely on human belief and acquiescence. It is relying upon its influence over human tendencies and human weakness. In the face of human strength, it has little efficacy.

有些人可能会说:“面对如此强大的力量,我们能做什么?”但实际上,干预的力量很小,甚至没有值得一提的军事资产。他们完全依赖于人类的信仰和默许,它依靠的是对人类倾向和人类弱点的影响力。面对人类的力量,它几乎没有什么效力。

Part of the purpose of the New Message from God and its great warning for humanity is to generate this strength and this awareness. For you must be extremely wary in the Greater Community, for you have reached a point in your own development where others can take advantage of your technology, your planetary commerce and communication.

来自上帝的新讯息及其对人类的巨大警告的部分目的就是要产生这种力量和这种觉知。在大社区中,你们必须保持高度警惕,因为你们已经发展到一个阶段,其他文明能够利用你们的技术、你们的星球贸易和通信系统。

Intervening races do not want to see you gain greater technological power, or intervention here will become far more difficult. So this now is the great opportunity. Before humanity can unite, before humanity gains greater power and greater weaponry, before humanity realizes its own position, Intervention will be and is being attempted here.

干预的种族不希望看到你们获得更强大的技术力量,否则干预将变得更加困难。因此,现在正是大好时机。在人类能够团结起来之前,在人类获得更强大的力量和更强大的武器之前,在人类意识到自己的位置之前,干预已经开始并持续进行。

Therefore, you see, your destiny is upon you. It is here now. It is not some future possibility. It does not merely depend upon perspective on your part. It is the greater reality that is occurring in the world, and people are unaware and are not responding.

因此,你看,你们的天命就在自己身上。它现在就在这里。它不是未来的某种可能性。它不仅仅取决于你们的观点。它是世界上正在发生的更大的现实,而人们却毫无觉察,也没有作出回应。

If governments know, they do not share their information with their own populations. And religious leaders are either completely ignorant or are falling under persuasion.

如果各国政府知道干预,他们也不会与自己的民众分享这些信息。宗教领袖要么完全无知,要么正在被说服。

It is what you cannot see now that has the greatest threat to you. It is what you do not recognize in your daily life that has the power to change your circumstances utterly and forever. For if humanity loses its freedom and its self-determination in this world, the chances of your ever having it again are very small.

真正对你们构成最大威胁的,正是你们现在无法看到的干预。正是你们在日常生活中未能察觉到的力量,具有彻底且永远改变你们处境的能力。因为如果人类在这个世界上失去了自由和自决权,那么你们再次拥有自由和自决的机会就会非常渺茫。

To understand the meaning, and the grace, and the power and the efficacy of God’s New Message, and the purpose for it being given to the world at this time, you must recognize the great threat, the Greater Darkness that is in the world.

要理解上帝新讯息的意义、恩典、力量和功效,以及此时将它赐予世界的目的,你就必须认出世界上存在的巨大威胁,这个笼罩世界的更大黑暗。

You must reverse the decline of the world, and you must protect yourself against the Greater Community. Both will require greater human unity and cooperation. Both are extremely compelling once you recognize them.

你们必须扭转世界的衰退,也必须保护自己免受大社区的侵袭。这两者都需要人类更大的团结与合作。一旦你们认出这两点,它们都是极具说服力的。

For what can any nation in this world gain, what advantage can it secure for itself if the whole world will lose its freedom and fall under subjugation? And do not think that such subjugation will be an improvement over your current circumstances, for that would be a fatal error on your part.

如果整个世界都将失去自由,沦为奴隶,那么这个世界上的任何一个国家又能得到什么呢?不要认为这种征服会比你们目前的处境有所改善,因为这将是你们的一个致命错误。

Your potential rulers would treat humanity no better than you treat your domestic animals today. They do not regard you as their equals, and they are not interested in your fascinating qualities. And they do not understand your spirituality, except insofar that it can be used against you to weaken you, to disarm you and to distract you.

你们潜在的统治者对待人类的方式,不会比你们今天对待家畜的方式更好。他们不把你们视为平等者,对你们迷人的气质不感兴趣。他们也不理解你们的精神性,除非这种精神性可以用来对付你们,削弱你们,解除你们的武装,分散你们的注意力。

Such forces do not know of the sacred Knowledge that exists within all intelligent life, for if they did, they would not be intervening in the world. They would not be seeking to conquer and to subjugate the human family.

这些势力不知道存在于所有智能生命中的神圣内识,因为如果他们知道,他们就不会干预这个世界。他们也不会试图征服和奴役人类大家庭。

For this sacred Knowledge is rare. To gain greater technology does not mean that you gain awareness of this sacred Knowledge. It only means you gain greater technology.

因为这种神圣的内识是稀有的。获得更高的技术并不意味着你们获得了这种神圣的内识,它只意味着你们获得了更高的技术。

There are so many things that humanity must reconsider, that you must reconsider, that you will need to become aware of. For at the moment, you have great reactions to problems that are small and little reaction to problems that are great.

人类必须重新考虑许多问题,你们必须重新考虑,你们需要变得更加觉察。因为目前,你们对小问题有强烈的反应,对大问题却反应迟钝。

You do not see that your destiny is determining and will determine everything, that the Greater Community is the greatest event in human history and will require the greatest degree of human unity and cooperation that have ever been established in the world before. For everyone will be in the same boat now. No nation has any advantage regarding the Intervention. You are all resources to be explored and exploited.

你们没有看到,你们的天命正在被决定,它将决定一切,大社区是人类历史上最伟大的事件,将需要人类前所未有的最大程度的团结与合作。因为现在每个人都将同舟共济。没有哪个国家在干预面前有任何优势。你们都是有待开发和利用的资源。

If you can consider this, if you can bring greater objectivity to your understanding here, you will begin to see how compelling and how necessary human unity and cooperation is. It is not simply a good idea. It is not simply a virtue. It is not simply a preferred manner of functioning. It is necessary for your survival, for your freedom and for your future. That is how significant this is.

如果你能考虑到这一点,如果你能更客观地理解这一点,你就会开始看到,人类的团结与合作的迫切性和必要性。这不仅仅是一个好主意。它不仅仅是一种美德。它不仅仅是一种首选的运作方式。它对于你们的生存、自由和未来都是必要的。这就是它的重要性。

Consider the native peoples of the world. One day their life was always as it had been for centuries, or even millennia. The next day, everything begins to change and to collapse. And what changes one day from another here is intervention.

想想这个世界上的原住民。第一天,他们的生活依旧如同几个世纪甚至千年前一样。第二天,一切开始改变和崩溃。这种从一天到另一天的剧变,就是干预。

Intervention is part of nature. Competition for environment is part of nature. Do not think that great and complex technology lifts people above these powers and these forces in nature. And do not think that because you seem to have a pre-eminent position in the world and assume that this pre-eminence is permanent, that you have any power or efficacy in the Greater Community.

干预是自然的一部分。竞争环境也是自然的一部分。不要认为高度复杂的技术能让人类超越这些自然的力量与法则。也不要认为你们在世界上似乎处于一个优越的位置,并认为这种优越是永久性的,就认为你们在大社区中拥有任何力量或效力。

Even your neighbors, who do not intervene here, do not hold you with much respect. You are clearly destructive, aggressive and competitive. Even your neighbors who have visited the world before to observe you, but who do not now intervene, do not have respect for the human family.

即使是你们的邻居,他们不在这里进行干预,也不对你们抱有太多尊重。你们显然具有破坏性、侵略性和竞争性。即使是你们的邻居,他们曾经来过这个世界观察你们,但现在没有干预,他们也不尊重人类大家庭。

You have not yet become respectable. You are not stable. You are not united. And you treat this world, which is a magnificent planet, in such a reckless and shortsighted manner.

你们还没有变得值得尊重。你们不稳定。你们不团结。你们以如此鲁莽和短视的方式对待这个壮丽的星球。

Races that have established permanence and stability in the Greater Community certainly do not behave in such a way. And whatever resources they still have in their worlds are protected and sustained and maintained with great determination.

已经在大社区中建立了持久性和稳定性的种族当然不会这样做。无论他们在自己的世界里还拥有什么资源,他们都会以极大的决心加以保护、维持和维护。

If you can hear these words, which represent part of a New Message from God, then you can begin to see with greater eyes, see the big picture of your life and the life of humanity. You can begin to see the great strength that the Creator of all life has placed within the human family, within each heart: the sacred Knowledge. And you can begin to see the great predicament that humanity is creating for itself and also allowing to occur here.

如果你能听到这些代表上帝新讯息一部分的话语,那你就可以开始用更大的眼睛去看,去看你的生命和整个人类生命的大局。你可以开始看到所有生命的创造者在人类大家庭中、在每个人的心中所蕴藏的伟大力量:神圣的内识。你也可以开始看到人类正在为自己创造的巨大困境,并且允许这个困境在这里发生。

The New Message from God will reveal this in far greater detail, but you must be alerted, you must be warned, and you must be prepared. And who in the world can do this? Who in the world understands what is going on in the Greater Community? Who in the world knows who is intervening here, why they are here, what their methods are and what they intend to do? Who in the world knows humanity’s ancient history and the prospects for its future?

来自上帝的新讯息将更详细地揭示这一点,但你必须警觉,必须被警告,必须做好准备。那么,世界上有谁能做到这一点呢?世界上有谁理解大社区正在发生什么?世界上有谁知道谁在这里进行干预,他们为什么在这里,他们的手段是什么,他们的意图是什么?世界上有谁知道人类古老的历史和未来的前景?

Clearly, such Wisdom and Knowledge must come from God. For there is no person in the world who could have such Knowledge and Wisdom unless God gave it to them, unless it has been revealed in a New Message from God, not for one person, not for some elite group, not for one government alone, not for one religious leader, but for the whole of humanity—a New Message from God for the protection and advancement of humanity.

显然,这种智慧和内识必须来自上帝。因为在这个世界上,没有人能够拥有这样的内识和智慧,除非是上帝赐予他们的,除非它通过上帝的新讯息被揭示,讯息不是为某个人,不是为某个精英团体,不是为某个政府,不是为某个宗教领袖,而是为全人类——一条来自上帝的新讯息,旨在保护和提升人类。

For what has been provided to humanity thus far in God’s great [Messages] cannot prepare you now for the Greater Community. It represents an entirely new reality, a complete shift in your circumstances. It requires a New Message from God.

上帝迄今为人类提供的伟大讯息,现在都无法让你们为大社区做好准备。大社区代表着一种全新的现实,代表着你们所处环境的彻底转变,这需要来自上帝的全新讯息。

While ancient wisdom is embedded in all the great religious traditions, none of them can prepare you for what you must do now. And that is why there is a New Message from God—not to compete with the world’s religions, not to overshadow them, but to unite them and to strengthen them so that their ancient wisdom can come to the fore and serve humanity in its changing circumstances at this great threshold in your evolution.

虽然所有伟大的宗教传统中都蕴含着古老的智慧,但它们都无法让你们为现在必须做的事情做好准备。这就是为什么会有来自上帝的新讯息——不是为了与世界上的宗教竞争,也不是为了掩盖它们,而是为了团结它们,增强它们的力量,使它们的古老智慧能够在你们进化的这个伟大的门槛上,在不断变化的环境中凸显出来,为人类服务。

In hearing these words, your mind may object. Your mind may question. Your mind may doubt. Your mind may compare and contrast. But in your heart, you will know.

当你正在倾听这些话语时,你的心灵可能会反对。你的心灵可能会质疑。你的心灵可能会怀疑。你的心灵可能会进行比较和对比。但在你的内心深处,你会知道。

If you do not know your own heart, then you do not know what you know. If you do not know and are not aware of the wisdom that God has placed within you, then you will not know what you know. You will only be aware of what you think. And this is the condition of the vast majority of people in the world today.

如果你不知道你自己的内心,那你就不会知道你所知道的。如果你不知道且没有察觉到上帝放置在你内心的智慧,那你就不会知道你所知道的。你只会察觉到自己在思考的事情。这就是当今世界绝大多数人的状况。

So while you are facing the greatest challenge and the greatest threshold in your history, what is also being called for is this sacred Knowledge to emerge in many more people. There must be many more eyes looking. There must be greater objectivity. There must be greater clarity.

因此,当你们正面临着历史上最大的挑战和最大的门槛时,也在召唤着这种神圣的内识出现在更多的人身上。必须有更多的眼睛正在关注。必须有更大的客观性。必须有更大的清晰度。

This wisdom that God has placed within you is not in competition with itself or in conflict with itself [in others]. It, therefore, represents the greatest force for unity, and peace and cooperation that is possible in this world or in any world.

上帝放置在你们内心的这种智慧,在彼此之间并无冲突或竞争。因此,它代表着这个世界或任何世界可能存在的团结、和平与合作的最大力量。

This sacred Knowledge is a calling from God. It is here to guide you, to protect you and to lead you to a greater contribution to a world in need, which will fulfill the needs of your soul.

这种神圣的内识是来自上帝的召唤。它在这里指引你,保护你,引领你为这个需要帮助的世界做出更大的贡献,从而满足你灵魂的需求。

You do not know the need of your soul yet. The world must reveal it to you. Do not seek for comfort and consolation. Do not seek to run and escape. For you will never meet the need of your soul if you do this.

你还不知道自己灵魂的需求。世界必须向你揭示它。不要寻求安慰和慰藉。不要寻求逃避和逃离。因为如果你这样做,你将永远无法满足自己灵魂的需求。

Your gifts are meant for certain people and certain situations. Knowledge will take you there. Knowledge will lead you there. It will not be your wishes and your fears and your preferences. It will be Knowledge.

你的礼物是为特定的人和特定的环境而准备的。内识会带你到达那里。内识会引领你前进。它不是你的愿望、恐惧和喜好。它是内识。

You need this Knowledge to be fulfilled and to be complete and to satisfy the deeper needs of your soul. And the world needs your contribution, for without it, the future of humanity becomes less certain and more grave.

你需要这种内识来获得满足,变得完整,满足你灵魂更深层面的需求。世界需要你的贡献,因为没有你的贡献,人类的未来将变得更加不确定,局势将更加严峻。

The possibility for humans, for humanity’s success in emerging into the Greater Community as a free and sovereign race, will depend on the contribution of many people. This contribution resides within Knowledge within them.

人类要成功进入大社区,成为一个自由且拥有主权的种族,这种可能性将取决于许多人的贡献。而这种贡献蕴藏在他们的内识之中。

Therefore, the New Message from God must provide the way to Knowledge and the calling for Knowledge. It is not simply a belief system to be compared with other belief systems. It is not simply a different point of view or perspective.

因此,来自上帝的新讯息必须提供通往内识的道路,并发出对内识的召唤。它不仅仅是一个可以与其他信仰体系相比较的信仰体系,也不仅仅是一个不同的观点或视角。

Do not be foolish and think like this. It is the answer. And it is the answer for a problem you have not even yet recognized and for which you are not yet prepared.

不要愚蠢地这样想。内识就是答案。它是你们尚未认识到的问题的答案,也是你们尚未准备好的问题的答案。

What is human destiny? Human destiny is in the Greater Community. But you must survive your emergence into the Greater Community. And you must survive competition from the Greater Community if you are to be able to function there.

什么是人类的天命?人类的天命在大社区中。但你们必须在进入大社区时生存下来,如果你们要在大社区中运作,就必须在大社区的竞争中生存下来。

For your isolation is over, and you will never have it again. From this moment forward, you must build and protect human freedom and sovereignty in this world. You must protect the resources of this world and your self-sufficiency here. And you must gain the wisdom to discern friend from foe, ally from competitor.

因为你们的孤立状态已经结束,而且你们再也不会孤立存在。从此刻开始,你们必须在这个世界上建立并保护人类的自由和主权。你们必须保护这个世界的资源和你们在这里的自给自足。同时,你们还必须获得分辨朋友与敌人、盟友与竞争者的智慧。

You do not have this wisdom and this discernment yet, but it can and must grow within you as an individual and within the human family.

然而,你们还不具备这种智慧和辨别力,但它可以而且必须在你个人和人类大家庭中成长。

Do not think that humanity does not have promise here, for to do so underestimates your power and your potency and the greater promise that humanity has for the future—for a future that will be unlike the past.

不要认为人类在这里没有希望,这种想法低估了你们的力量和潜力,以及人类对未来的更伟大承诺——一个将不同于过去的未来。