Fifth Briefing: What They Want

As we have said, those who are intervening in your world today want to gain control of this world for obvious reasons and for reasons that are not so obvious. They see this world as a great prize, rich in resources, governed by a race that they believe is unruly and unworthy to be the stewards of such a wondrous place. They also value your world, as we have said, because of its strategic importance and because of the hidden depositories that exist in many parts of the world.But this does not fully answer the question as to what the visitors really want. Here we must open another door into the darker side of the Intervention and, in doing so, reveal more to you the nature of commerce as it exists in this part of the galaxy.

正如我们所说,今天干预你们世界的集体,想要控制这个世界,原因有些是显而易见的,而有些并不那么明显。他们将这个世界视为一个极其珍贵的奖品,拥有丰富的资源,而由他们认为是混乱不堪且不配掌管如此奇妙地方的人类所统治。正如我们所说的那样,他们重视你们的世界,因为这个世界具有重要的战略意义,并且世界许多地方藏有隐秘的储藏室。但这些并不能完全回答来访者真正想要什么的问题。在这里,我们必须打开另一扇门,进入干预的阴暗面,并在这样做的同时,向你们更多地揭示在银河系的这一部分存在的商业性质。

As we have said, the Intervention is primarily a set of commercial forces, not military forces. They view your world for its prospects, for its resources, for its strategic importance and for its hidden treasures. But what you must understand at this point is that they also value you.

正如我们所说,干预主要是一组商业力量,而不是军事力量。他们看重的是你们世界的前景、资源、战略重要性和隐藏的宝藏。但你现在必须理解的是,他们同样看重你们人类。

As we have emphasized throughout our briefings, they need human assistance to establish themselves in your world. They need the human infrastructure. They need human government and religion. They need your assistance to establish their operations here fully and reliably. And they will provide you a semblance of your former life in order to maintain human order and allegiance to the best of their ability. In order to accomplish and to maintain this, however, they will have to establish a very deep network of deception that we have been describing all along.

正如我们在整个简报中所强调的,他们需要人类的协助才能在你们的世界立足。他们需要人类的基础设施、人类的政府和宗教。他们需要你们的协助,才能在这里稳固而可靠地开展他们的活动。而为了维持人类的秩序和效忠,他们会尽力让你们保持表面上的原有生活状态。然而,为了实现和维持这一点,他们必须建立一个非常深的欺骗网络,我们一直都在描述这个网络。

Here you must understand that they regard you as a resource as well. They do not consider you to be their equals. They do not value your religions, your cultures or your customs. They see you primarily as one of the resources of the world. As such, they seek to take advantage of you in all the ways that they can that they deem to be profitable and valuable to their interests.

在这里,你必须理解,他们也把你们视为一种资源。他们不把你们当作平等的存在。他们不重视你们的宗教、文化或风俗。他们主要把你们视为世界上的一种资源。因此,他们会想方设法从你们身上捞取他们认为有利可图和有价值的利益。

To them, you are a potential asset. As an asset, you are valued only in what you are worth to them, how you may assist them and what you may be worth as an entity and as a resource in and of yourself. You must stop to consider what this really means. It means that they consider you to be a biological resource, part of a network of resources that exists within this world. In this, they view you much the same way that you view domesticated animals that you use as a resource. You use these animals for a variety of reasons, we understand. And this is common in the Greater Community in worlds where such animals can be used as a food resource. We understand that you use your animals in many different ways, to provide many different kinds of benefits and substances and so forth. This is how you appear to those who are visiting your world, to the Intervention. They do not consider you their equal. They consider you their resource.

对他们来说,你们是一种潜在的资产。作为一种资产,你们的价值仅体现在你们对他们有用的程度上,你们对他们的帮助以及你们作为一个实体和资源本身的价值上。你必须停下来思考这究竟意味着什么。这意味着他们把你们当作一种生物资源,是这个世界资源网络的一部分。在这一点上,他们看待你们的方式与人类看待你们所驯养的动物非常相似——那些被当作资源使用的动物。我们理解,你们出于各种理由使用这些动物,而在大社区中,许多世界也常常把这样的动物当作食物资源。我们理解,你们以许多不同的方式使用你们的动物,以提供许多不同种类的益处和物质等等。这就是干预者看待你们的方式,他们不把你们视为平等的存在,而是视作他们的资源。

What you may not understand is that each year thousands of people are taken and not returned to the world. These people are not simply conditioned. They are kept. Some of them perish in captivity. Some of them do not survive the process of their capturing. Some become sick and die. Those that cannot survive and are still seen as useful to the Intervention are used as a biological resource. That means that their blood, their body parts, everything is used according to its value in the Greater Community. In the Greater Community, biological resources such as blood, plasma, DNA, bone marrow, skin and body organs can be used for their chemical substances. From these, medicines are made. From these, new life forms are bred. These substances are valuable commodities in certain parts of the Greater Community.

你可能不理解的是,每年有数以千计的人被带走并且永远无法返回这个世界。这些人不是简单地被驯化。他们被关押着。其中一些人在囚禁中死亡,一些人在被捕的过程中没有幸存下来,有些人患病并最终死亡。那些无法存活但仍被认为对干预有用的人,会被当作生物资源来使用。这意味着他们的血液、身体器官等一切都将根据它在大社区中的价值被使用。在大社区中,血液、血浆、DNA、骨髓、皮肤和身体器官等生物资源可以根据其化学物质进行利用。这些物质可用于制造药物,也可用来培育新的生命形式。这些物质在大社区的某些地方是极其珍贵的商品。

If those who are captured and not returned survive, they will be used for other purposes. Should the Intervention gain complete control of your world, many people who are considered to be undesirable, or who do not fit into the social patterns established through the Intervention, will be used as biological resources in this way.

如果那些被捕获但没有被送回的人幸存下来,他们将被用于其他目的。如果干预完全控制了你们的世界,那么许多被认为是不受欢迎的人,或者不符合干预所建立的社会模式的人,都将以这种方式被用作生物资源。

Perhaps this is shocking, but you can understand this, for this is how you treat your animals as biological resource—to be used for food, for clothing, for medicines, for fuel. In the Greater Community, biological resources are very valuable because they can be used and altered for a variety of purposes as we have mentioned—for medicinal purposes, for life support purposes and for the breeding and generation of new species.

也许这令人震惊,但你们可以理解,因为你们正是这样对待你们的动物,把它们当作生物资源——用来制作食物、衣物、药物,甚至是燃料。在大社区中,生物资源是非常有价值的,因为它们可以被用于各种不同的目的,正如我们之前提到的——用于医疗、生命支持,甚至用于培育和产生新的物种。

This is why many of your animals are taken. They are not simply taken to provide blood products for the interbreeding program. They are taken because these blood products themselves are highly valuable and can be traded very successfully.

这也是为什么你们的许多动物会被带走。它们不仅仅是为了提供血液用于杂交计划,它们的血液本身就极具价值,并且可以被非常成功地交易。

In technological societies such as the Collectives, biological resources are extremely valuable and difficult to find in the Greater Community. As we have said repeatedly, your world is viewed as a biological storehouse. So while the visitors want the mineral resources of your world, they also want things that are much more elemental to the needs of life. They need water. They need oxygen. They need blood. They need the resistance factors in blood. They need plasma. They need the biological elements that constitute life and that are fundamental to life everywhere.

在像集体这样的技术社会中,生物资源极其宝贵,而且在大社区中难以获取。正如我们反复强调的,你们的世界被视为一个生物仓库。所以,尽管来访者想要你们世界的矿物资源,但他们也想要更多与生命需求相关的东西。他们需要水。他们需要氧气。他们需要血液。他们需要血液中的抵抗因子。他们需要血浆。它们需要构成生命的生物元素,这些元素在任何地方都是生命的基础。

This means that they need you as a biological resource. It is one thing to consider that your world will be used to serve other powers. But the idea that you will be used to serve other powers is another matter altogether and represents a further violation of your fundamental rights.

这意味着他们将你们视为生物资源。考虑到你们的世界可能被用来服务其他力量是一回事,但你们本身被用来服务其他力量则完全是另一回事,这是对你们基本权利的进一步侵犯。

This, of course, is entirely hidden from their public agenda. Those that they persuade to become their adherents and their representatives will never be told these things. Part of their Pacification Program is to assure you that they are here for your good and for your redemption and for the preservation of the world. But as we have so often said, it is the preservation of the world for their needs. The plants, the animals, the breathable atmosphere and the water are all resources to be used and are valuable in and of themselves, as well as the mineral wealth that exists in this world. But the missing part in all this is your role as a biological resource. This is how the Intervention views you—as a resource. This, of course, would never be revealed to those who are being pacified or to those who even today may stand as representatives and apologists for the Intervention. But this is so very true.

当然,这完全隐藏在他们的公开议程中。那些被他们说服成为他们的追随者和代表的人将永远不会被告知这些事情。他们的安抚计划的一部分是向你们保证,他们在这里是为了你们的福祉,为了你们的救赎,为了保护这个世界。但正如我们一再强调的那样,这只是为了满足他们的需求而保护这个世界。植物、动物、可呼吸的大气和水都是可以使用的资源,其本身也是宝贵的,与世界的矿物财富一样重要。但这一切中缺少的部分是你们作为生物资源的角色。这就是干预对你们的看法——把你们当作一种资源。当然,这一点永远不会透露给那些正在被安抚的人,或今天那些成为干预行动的代表和辩护者的人透露。但这却是真实无疑的。

You may wonder, where have all the people gone who have disappeared and not returned? You may ask this. Did they all run away? Some indeed were the victims of human violence. Some indeed have run away. But we are talking about many people worldwide who have disappeared, without a trace, without a clue. We know this from studying the transmissions of your governments. We know this from what the Unseen Ones have told us. And we know this because this is evident in the Collectives’ intrusions in other worlds. Somehow, mysteriously, individuals begin to disappear at the early stages of these Interventions. And people who recognize that these disappearances are happening will think it is due to the normal but unfortunate circumstances within their own cultures. It will be explained in these terms.

你可能会问,那些失踪而未归的人都去了哪里?你可以这样问。他们都逃跑了吗?有些人确实是人类暴力的受害者。有些人的确是离家出走了。但是,我们所说的是全世界有许多人失踪了,没有踪迹,没有线索。我们通过研究你们政府的传输信息知道了这一点。我们是从不可见者告诉我们的信息中知道的。我们知道这一点,因为这在集体入侵其他世界时显而易见。不知何故,在这些入侵的早期阶段,一些人神秘地开始失踪。那些识别到这些失踪事件正在发生的人,会认为这是由于他们文化中的正常但不幸的情况。这些失踪事件将以这些方式得到解释。

Here you must think of your well-being and the well-being of your family, your children, your friends and your acquaintances, most assuredly. And beyond this, you must consider the well-being of your whole world and the security of human life. As a resource, you will be used, and when your usefulness is over, you will be discarded. This is how resources are used. Some are preserved. Some are used up. Just the way that you use resources in your daily life.

在这里,你必须考虑到自己的福祉,以及你的家人、孩子、朋友和熟人的福祉,这一点毋庸置疑。除此之外,你必须考虑整个世界和人类生命安全的福祉。作为一种资源,你们会被利用,而当你们失去利用价值时,你们将被弃置。这就是资源的使用方式。有些会被保存下来,有些会被耗尽,就像你们在日常生活中使用资源的方式一样。

What you think of as the human soul, the spirit of humanity, is not valued by the Intervention. This violation is so complete and so thorough, and it is occurring already in all of its manifestations. Look into this matter and think for yourself. And you shall see for yourself. We are giving you the perspective of looking from the outside in. This gives you an objective view of the circumstances of your world and the forces that are acting upon it.

你们所认为的人类灵魂,或称人类的精神,并不被干预所重视。这种侵犯是如此全面和彻底,而且已经以各种表现形式出现。仔细研究这个问题,独立思考。你将亲眼目睹。我们正在为你提供一种从外部审视内部的视角,这可以让你客观地看待你所处世界的状况以及作用于它的力量。

As we mentioned in our first set of discourses, should the Intervention take full hold and an occupation be established here completely, then the human population will be reduced into an efficient working class. How will this be accomplished without producing outrage and revolution among the human population? It will be accomplished through the disappearance of people. It will be accomplished by the isolation of those who are considered to be uncooperative or dissenting. They will be taken away, to be seen no more. And while there will be the appearance of normalcy in human affairs, behind the scenes everything will be changed and will be managed by a different set of powers.

正如我们在第一组论述中提到的,如果干预计划全面实施,并在这里完全建立起一个占领区,那么人类就会沦为一个有效率的工人阶级。如何在不引起人类愤怒和革命的情况下实现这个目标呢?这将通过人的消失来实现。它将通过孤立那些被认为不合作或持不同意见的人而实现。他们将被带走,再也不见踪影。虽然人类事务表面上看似正常,但在幕后,一切都将被改变,并由一套不同的权力体系进行管理。

It is hoped by the Collectives that this can be accomplished for as long as possible and that a revolution will not begin, for that would be very costly to their endeavors. And very costly to humanity as well. The visitors are here to do business. You are part of the business. Your hands. Your eyes. Your reproductive organs. Your blood. Your plasma. Your biochemistry. This is all part of their business. To them, you are like intelligent livestock—useful, interesting and commercially important.

集体希望能够在不引发革命的情况下尽可能地实现这个目标,因为革命将对他们的事业产生巨大代价,对人类来说也是如此。来访者来到这里是为了做生意,而你们就是他们生意的一部分。你们的双手、双眼、繁殖器官、血液、血浆、以及生物化学成分,都是他们生意的一部分。在他们眼中,你们就像是拥有智能的牲畜——有用、有趣、并且在商业上具有重要意义。

At the outset, they will treat you with deference, those of you who may encounter them face to face, but they will give you no power. They will not give you a choice. They will only try to convince you of the wisdom of their ways and the necessity of their presence in the world. And should you decline or should you resist, they will make life difficult for you, or they will discard you for later use.

在初期,他们会尊重你们,那些可能与他们面对面相遇的人,但他们不会给你们任何权力。他们也不会给你们一个选择。他们只会试图让你相信,他们的方式是明智的,他们在这个世界上的存在是必要的。如果你拒绝或抵制,他们就会让你的生活变得艰难,或者将你抛弃,留待日后使用。

Some of those, we understand, who have not returned to the world were those who fought against them and were eliminated as a result. How do we know these things? We know them because we understand the Collectives. We understand their legal commerce, and we understand their illegal commerce. They want to use every part of the world. And they want to use every part of you. Just like you would want to use every part of the cow or the sheep or any other domesticated animal that you breed for your own purposes.

据我们所知,一些没有回到世界的人是那些与他们斗争并因此被淘汰的人。我们如何知道这些事情呢?我们知道它们,因为我们理解集体的情况。我们理解他们的合法商业,我们也理解他们的非法商业。他们想利用世界上的每一个地方。他们也想利用你们的每一部分。就像你们会利用牛、羊或其他任何为自身目的而饲养的驯化动物的每一部分一样。

How do we know that they are doing these things in the world? We know because we are monitoring their communications. Otherwise, we could not fully observe their activities and understand the nature of their involvement here. It is remarkably similar to their involvement in other emerging worlds. What we cannot see, the Unseen Ones have revealed to us.

我们如何得知他们在这个世界上所做的这些事情?我们知道,因为我们在监控他们的通信。否则,我们就无法全面观察他们的活动,理解他们在这里参与的性质。这与他们在其他新兴世界中的参与情况极为相似。我们看不见的部分,不可见者已经向我们揭示。

We know from their transmissions, their communications with their bases within the world and their satellites beyond the world, that many of their “specimens,” as they refer to you, have either perished or had to be used for other reasons. However, we know from their earth transmissions that many people are disappearing. So it is not difficult for us to see the connection.

我们通过他们的传输,以及他们与世界范围内的基地和世界范围外的卫星的通信得知,他们所称的许多“标本”,要么已经死亡,要么因为其他原因不得不被使用。然而,我们从他们的地球传输中知道,许多人正在消失。因此,我们不难看出其中的联系。

In their attempt to breed a new leadership for humanity, a hybridized person, they need all of these biological resources that we are describing.

在他们试图为人类培育新的领导阶层——一种混合型的人时,他们需要我们所描述的所有这些生物资源。

What we are speaking of here is the most hidden and secret part of their agenda, the part that they will never reveal to you willingly, the part that you may never see without great assistance. This is the most secret of their activities. They sell biological products on what you would call a “black market” in the universe. But the value of these products and the demand for them is indeed significant.

我们正在讲述的是他们议程中最隐秘的部分,也是他们永远不会主动告诉你们的部分。没有伟大的协助,你们可能永远看不见这一点。这是他们最秘密的活动。他们在你们称之为宇宙中的 “黑市 “上出售生物产品。而这些产品的价值和需求量是非常可观的。

In most places where commerce has been established, such as in your vicinity, such trade is illegal, for it is considered to be morally and ethically reprehensible. But with so many technological societies existing in the universe and biological resources such as exist in your world being as rare as they are, the demand for these fundamental elements is considerable.

在大多数已经建立商业的地方,比如在你们附近,这种贸易是非法的,因为它被认为在道德和伦理上应该受到谴责。但是,由于宇宙中存在着如此众多的技术社会,而像你们世界这样的生物资源又是如此稀缺,因此对这些基本元素的需求量是相当大的。

Many technologically advancing nations have outstripped their own world’s biological resources to the extent that they must find them elsewhere, and they must trade and barter for them as one of their primary endeavors. This is not simply food products, minerals and metals and elements such as this. It is also the need for biological products such as we have described, which are abundant in your world and which are abundant within the human family.

许多技术先进的国家已经超过了他们自己世界的生物资源,以至于他们必须从其他地方寻找这些资源,而且他们必须将这些资源的贸易和交换作为他们的主要工作之一。这不仅仅是食品、矿物和金属以及诸如此类的元素。这也是对生物制品的需求,如我们所描述的,这些生物制品在你们的世界中是非常丰富的,并且在你们的人类大家庭中也非常丰富。

So when someone asks, “What do they want?” The appropriate answer is, “They want your world and its resources. And they want you and your resources.” As we have said, this is the most hidden of their agendas. But it is necessary for you to know because this makes the violation complete.

因此,当有人问,“他们想要什么?”最合适的回答是:“他们想要你们的世界及其资源,也想要你们,并作为一种资源。”正如我们所说,这正是他们最隐秘的议程。但你们有必要知道这一点,因为这使得违规行为变得更加彻底。

The visitors do not “hate” humanity. They are not cruel and murderous in the sense that you might think. They just view you as a resource the way you view your animals as a resource. To them, though you have intelligence, they consider that you are irredeemably chaotic and unruly, and they do not understand your deeper motivations. They see your technology as being in a rather adolescent phase, and they look at your destructive behaviors with concern, anxiety and repulsion. Being without Knowledge, the spiritual foundation, they do not see that what they are perpetrating upon your world is ethically or morally reprehensible. It is merely an opportunity to fulfill their practical necessities.

来访者并不“憎恨”人类,他们并不像你想象的那样残忍嗜杀。他们只是把你们视为一种资源,就像你们把动物视为一种资源一样。尽管你们拥有智能,但他们认为你们是不可救药的混乱和无序的存在,他们不能理解你们更深层次的动机。在他们看来,你们的技术还处于青春期,他们对你们的破坏性行为感到担忧、焦虑和厌恶。由于没有内识的存在,即精神的基础,他们看不到自己对你们世界的行为在道德或伦理上是不可接受的,而只是认为这是一种满足他们实际需求的机会。

As we have said, they seek to bring humanity into their Collective, but this is only a very select part of your population. And here you would not be at the upper levels of their hierarchy. For all the other people in the world, what will happen to them if the Intervention is complete, if the occupation can be established completely?

正如我们所说,他们试图将人类纳入他们的集体,但这只是你们人口中非常精选的一部分。在这里,你们不会处于他们等级制度的上层。对于世界上所有其他人来说,如果干预得以完成,如果占领完全建立起来,那他们将面临什么呢?

We have been reluctant to tell you certain things because we do not want to lose your attention. We do not want you to turn away in denial, thinking that you cannot face these matters. So we have tried to be extremely careful in the way that we have presented the situation. But in spite of this, there are certain things you must know and that you cannot readily see from your vantage point. We had to learn about these realities ourselves though we had assistance such as we are providing for you. But the reprehensible nature of the Collectives and their lack of morality and ethics is something we have had to face. That is why we avoid the Collectives in our own worlds, where they cannot penetrate.

我们一直不愿意告诉你们某些事情,因为我们不想失去你们的注意力。我们不希望你们因为否认而转身,认为自己无法面对这些问题。因此,我们在呈现情况时非常谨慎。但尽管如此,有些事情你们必须知道,而从你们的角度出发是无法轻易看见的。我们也不得不自己了解这些现实,尽管我们得到了与现在提供给你们类似的帮助。但我们必须面对集体的可憎性质以及他们缺乏道德和伦理。这就是为什么我们在自己的世界中避开集体,使他们无法渗透。

There are many nations in the universe that have created alliances to protect themselves from Collectives such as these, particularly in well-inhabited areas of the galaxy. This is why many of the Collectives’ activities are governed by trade unions and regional governing powers and authorities. They are held in check by many other forces who do not want to fall under their persuasion or their control. Even many of their trading partners look at them with anxiety. And even if they are forced to engage in commerce with Collectives, they must protect themselves from the Collectives’ influence.

宇宙中有许多国家为了保护自己免受这些集体组织的侵害,特别是在银河系人口稠密的区域,已经结成了联盟。这就是为什么集体组织的许多活动受到贸易联盟和区域性管理权力的管制。它们受到许多其他势力的制约,这些势力不希望落入他们的说服或控制之下。即使是许多与集体组织进行贸易的伙伴,也带着焦虑看待它们。即便他们被迫与集体组织进行商业往来,他们也必须保护自己免受集体组织的影响。

Resources are precious in the universe—mineral resources, water resources, biological resources, food resources. Large technological societies such as the Collectives have an enormous need for resources for their own maintenance. Their commerce is based upon the acquisition of all these things and on the exploration for new sources. This, of course, makes them primarily interested in emerging worlds such as your own, which are emerging within regions where they have influence and power.

在宇宙中,资源是极其珍贵的——矿物资源、水资源、生物资源、食物资源。像集体组织这样的大型技术社会需要大量的资源来维持自身的运转。他们的商业是建立在对所有这些资源的获取以及对新资源的探索之上。当然,这使得他们主要对像你们这样的新兴世界感兴趣,因为这些世界是在他们拥有影响力和权力的地区内出现的。

Consider our words. Now we will tell you what you must do.

请认真考虑我们的话语。现在,我们将告诉你必须做什么。