Sixth Briefing: A Call to Action

It has been our mission to observe the alien Intervention in the world today and to provide to you our commentaries and our perspective. It is a difficult task and a difficult message. We understand the problems that people may have in receiving this communication. They may question our method of communicating. They may question, certainly, our reality and identity and the trustworthiness of our words. They may question the reality that we are presenting. And perhaps the temptation to deny these things will be great for some people.

我们的使命是观察当今世界的外星干预,并为你们提供我们的评述和观点。这是一项艰难的任务,也是一条艰难的讯息。我们理解人们在接收这些交流时可能面临的困惑,可能会质疑我们的沟通方式、真实性、身份以及话语的可信度,甚至可能对我们所呈现的现实产生怀疑。对某些人而言,否认这些现象的诱惑可能会非常强烈。

Yet what will really enable you to hear our words and to know their authenticity will be your ability to respond with the deeper knowing within yourself. Throughout our discourses, we have referred to the reality of Knowledge, the Spiritual Intelligence that lives within you. We have spoken of its central importance in your preparation for the Greater Community. We have spoken of it as the true power that enables you to see beyond all the deceptions and manipulations of the Intervention. we have spoken of it as the inherent power that the Collectives do not use and do not recognize—Knowledge. This Knowledge is not like a military power. It is not something that you can use to gain things by force or to overwhelm or dominate others. It is the greater Spiritual Intelligence that you share with the Creator.

然而,真正让你听到我们的话语并知道其真实性的,是你能否通过内心更深层次的知道能力做出回应。在我们的整个论述中,我们一直提到内识的现实,即生活在你内心深处的精神智能。我们曾谈到内识在你为大社区做准备中的核心重要性。我们说过,正是这种真实的力量让你能够看穿外星干预的所有欺骗和操控。我们也提到,这是一种集体组织不使用也不承认的固有力量——内识。这个内识并不像军事力量,它不是一种可以通过强制手段获取或用来压倒或支配他人的力量。它是你与造物主共享的更伟大的精神智能。

Humanity has a great challenge before it and is facing a great risk in its emergence into the Greater Community. Therefore, it is necessary to find the strength that will enable you to unite your peoples and to take your place in the Greater Community as a free and self-determined race. This power must come from within people and must be reinforced by the greater forces for good that exist both within your world and in the Greater Community.

人类面临着巨大的挑战,并在进入大社区的过程中面临着巨大的风险。因此,有必要找到一种力量,使你们能够团结自己的人民,并作为一个自由且自主的种族在大社区中占有一席之地。这种力量必须来自人们的内心,并且必须得到存在于你们世界和大社区的更伟大善良力量的加强。

There will perhaps be people who will reject our words and counsel and reject what we are presenting altogether. They may have their own preferences in the matter. They may have their own fear and sense of inadequacy. Perhaps they have fallen prey already to the persuasions of the Intervention and do not wish to consider that they may be in error. Perhaps they are just too afraid to face this great challenge. Perhaps they want to escape into their personal concerns and preoccupations. But what is really being called for here is the power and the presence of this Spiritual Intelligence we call Knowledge, which is the source of your real conscience. Yet what you may not realize is that this is the very source and bond of all spirituality in the universe. The expressions of spirituality and the rituals of spirituality, the great Teachers and emissaries of spirituality are too numerous to count in the universe. The philosophies and the methodologies are unique to cultures and their histories. But at the center is this mysterious and profound power that enables you to see, to know and to act in harmony with the Creator of all life.

也许会有一些人拒绝我们的话语和建议,并完全否认我们所呈现的内容。他们可能在这个问题上有自己的偏见,也可能由于恐惧或不自信而感到无力。也许他们已经陷入了外星干预的影响之中,不愿意考虑他们可能是在错误中。也许他们只是过于害怕面对这个巨大的挑战,想要逃避到个人的关切和琐事中去。但在这里真正需要的是我们所称之为内识的精神智能的力量和存在,这是你真正良知的来源。你可能没有意识到,这正是宇宙中所有精神性的源头和纽带。精神性的表现形式和精神性的仪式,精神性的伟大教师和使者,在宇宙中数不胜数。每个文化和历史都有独特的哲学和方法论。但其核心是这种神秘而深刻的力量,它使你能够看见、知道并与所有生命的创造者和谐行动。

Surely our presence and our words can be rejected and denied. But with Knowledge, this will not be the case. For we are certain that we are presenting the truth to the best of our ability. Your allies abroad have sent us here on a mission in great service to humanity. The integrity of our mission and of our presentation is real and genuine. It is not merely a matter of perspective or perception.

当然,我们的存在和我们的话语可能会被拒绝和否认。但有了内识,就不会出现这种情况。因为我们确信,我们正在尽我们最大的能力呈现真相。你们的盟友将我们派遣到此,为人类提供伟大的服务。我们的使命和所传达内容的完整性是真实且真诚的,它不仅仅是视角或感知的问题。

We must rely upon this Spiritual Power within you, the reader and the receiver of our message. For indeed, we are revealing more than our words can convey. We are revealing an entire reality of life in the universe. We are opening the door to the great mysteries that humanity has not yet penetrated, and in some cases has not even considered.

我们必须依靠你们内心深处的这种精神力量,作为我们讯息的读者和接收者。因为事实上,我们所揭示的远远超越了话语本身能够表达的内容。我们正在揭示宇宙中生命的整个现实,我们正在打开一扇大门,通向人类尚未洞悉,甚至在某些情况下还未曾思考过的伟大神秘。

Though we are very different from you and though we practice our spirituality in ways that are unique to us and that you could not really accommodate, what we emphasize is absolutely fundamental to your being, to your nature and to your reality.

尽管我们与你们非常不同,尽管我们的精神性实践方式是你们无法真正适应的独特方式,但我们所强调的内容对你们的存在、自然和现实至关重要。

Knowledge is not simply a great potential that lives within you. It is the most vital element that can secure your freedom and maintain it, both now and in the future. There is the freedom to live according to your conscience, and then there is the freedom to find Knowledge within yourself. Unless you have the first freedom, it will be much more difficult to find the second. First you must survive and remain free, and then the opportunity is there for you to gain access to the greater Spiritual Intelligence that lives within you. Finding this freedom and this Knowledge gives you insight into the reality and the meaning of life in the universe. This gives you great promise, and we must emphasize that which gives you this great promise—Knowledge, freedom, strength. These are the things that you must now cultivate.

内识不是仅仅地生活在你们内心深处的一种伟大潜力。它是能够保障你们自由并维持自由的最重要元素,无论是现在还是将来。首先是根据你的良知生活的自由,其次是在你自己内心深处找到内识的自由。除非你拥有第一种自由,否则要找到第二种自由就会困难重重。首先,你必须生存并保持自由,然后,你才有机会获得生活在你内心深处的更伟大的精神智能。找到这种自由和内识,将使你洞察宇宙生命的现实和意义。这给了你伟大的承诺,我们必须强调带给你这种伟大承诺的——内识、自由和力量。这些是你现在必须培养的东西。

In the future, the differences between you as human beings will become increasingly less significant. Two things will overshadow them. The first will be forces from the Greater Community, which will challenge your essential right to be in the world as a free race. This puts everyone in the same boat. The second will be the reality of Knowledge within you, which will seek to unite you with others in order to give you this Knowledge, this freedom and this strength. Discovering this Knowledge is not merely an option and not merely the goal of exceptional individuals. It represents the essence of your struggle for freedom.

在未来,人类之间的差异将变得越来越不重要。有两件事将使这些差异黯然失色。首先是来自大社区的力量,它将挑战你们作为一个自由种族存在于世界的基本权利。这让每个人都处在同一条船上。其次是你们内心深处的内识现实,它将寻求把你与他人团结起来,从而赋予你这种内识,这种自由和这种力量。发现这种内识不仅仅是一种选择,也不仅仅是特殊个人的目标。它代表着你们为自由而奋斗的实质。

Knowledge will reveal this to you and will confirm our words. Beyond your preferences and beliefs, this is most certainly true. We have confidence here, for this is where we place our faith—in the essential goodness and potential wisdom that reside within the human family. Otherwise, our great attempt to sound an alarm and to bring a Greater Community awareness into the world will fail. It will not take effect here. This failure has grave consequences, for humanity does not yet understand its predicament, nor does it understand what it must rely upon in order to achieve success. The Creator wills that humanity be a free race in the universe, but it is up to you. It depends on what you choose to believe in, what you choose to do and what you choose to emphasize.

内识将向你揭示这一点,并证实我们的话语。在你的偏好和信仰之外,这无疑是真实的。我们对这里充满信心,因为这里是我们的信仰所在——在人类大家庭中蕴藏着基本的善良和潜在的智慧。否则,我们敲响的警钟,将大社区觉知带入世界的伟大尝试将会失败。它将不会在这里生效。这种失败将带来严重的后果,因为人类还没有理解自己所处的困境,也没有理解到它必须依靠什么才能取得成功。造物主的意志是人类在宇宙中成为一个自由的种族,但这取决于你们的选择。这取决于你们选择相信什么,选择做什么,以及选择强调什么。

The Intervention is very secretive and very clandestine. Only those who have been directly impacted by it or who have been contacted directly are aware of its presence, and they are subject to considerable persuasion and manipulation, as we have described. Therefore, who is in a position to really know on their own accord? We provide a perspective that you could not have otherwise. We provide insight into important realities about life in the Greater Community that you do not have access to. And we bear witness to those of you who have begun to feel these things already within yourselves. Our message serves as a confirmation of these deeper insights. But the question remains, can you know what you know, can you follow what you know and can you respond from this deeper part of yourself and share this with other people?

干预是极为隐秘的,充满神秘的色彩。只有那些受到它直接影响或直接接触过它的人才能察觉到它的存在,而如我们所描述的,他们也受到极大的说服和操控。因此,谁又能真正主动地知道呢?我们提供了一种你无法得到的视角,提供了关于大社区生命的重要现实的洞察力,而这些是你们无法接触到的。同时,我们见证了那些已经在自己内心深处开始感受到这些事情的人。我们的讯息确认了这些更深层次的洞察。但问题仍然存在:你能否知道你所知道的?你能否跟随你所知道的?你能否从内心深处的这个部分作出回应,并与其他人分享?

Soon we will have to leave the vicinity of your world, for as the first set of discourses was revealed, the Intervention became aware of our presence here and began a thorough and determined search for us. We must escape before this happens, and even here our escape carries with it great dangers for us. Our departure will not go unnoticed. And there will be an attempt to follow us and to find us wherever we go. We cannot return to our home worlds for that would lead to their discovery. We must seek hiding at a greater distance. From that position, we will not be able to witness the ongoing activities of the Intervention.

很快我们将不得不离开你们的世界附近,因为当第一组简报发布后,干预者察觉到我们在这里的存在,并开始进行彻底而坚定的搜寻。我们必须在这种情况发生之前逃离,即使在这里,我们的逃离也会给我们带来巨大的危险。我们的离去不会被忽视,干预将试图追踪我们并找到我们的去处。我们不能回到自己的家园世界,因为这样做会被干预发现。我们必须在更远的地方寻找藏身之处。在那个位置,我们将无法目睹干预正在进行的活动。

Therefore, in these two sets of Briefings, we must provide you everything that you will need to proceed on your own. Yet our assistance as observers is soon to come to an end. Even as we present these words, we are prepared to leave. Therefore, we communicate in great haste with a sense of urgency. Yet we must wonder, who can really hear us and take to heart what we are saying? And who will act upon these words with their own inner conviction? We are not here to lead you or to be leaders for humanity. Humanity must have its own leaders. Yet who will assume this mantle of responsibility? Who will have the inner conviction? Who is strong enough with Knowledge to see, to know and to feel the reality of what we are presenting to the point where they can take action and begin to speak out against the Intervention?

因此,在这两组简报中,我们必须提供你们所需的一切,以便你们能够独立前行。然而,我们作为观察者的援助即将结束。即使在我们传达这些话时,我们也已做好离开的准备。因此,我们的沟通非常匆忙,充满紧迫感。然而,我们不禁要问,谁能真正听到我们的声音,并将我们所说的话铭记于心?又有谁会带着自己的内心信念将这些话付诸行动呢?我们在这里不是为了领导你们,也不是为了成为人类的领袖。人类必须有它自己的领导者。然而,谁会承担起这个责任的衣钵?谁会有内在的信念?谁又能以内识的力量,去看、去知、去感受我们所呈现的现实,从而采取行动并开始反对干预?

We cannot answer these questions. Only you can answer them. We can provide you glimpses into life in the universe and an essential understanding of the nature and activities of the Intervention and of those who are intervening here. Yet we cannot answer every question and indeed it is not answers that you need as much as the inner conviction to see, to know and to act. Our greatest desire is that we may stimulate this within enough people that a movement will arise to offset the Intervention and to demonstrate humanity’s displeasure with its uninvited guests. This would be a beneficial beginning. But it is only the beginning, for there must be an awareness of the reality of the Greater Community. And there must be a sober and profound understanding of what humanity must do in order to secure its freedom and its well-being in this larger and far more complex arena of intelligent life.

我们无法回答这些问题。只有你们自己能够回答。我们可以让你们瞥见宇宙中的生命,并对干预的性质和活动以及那些在这里干预的集体有一个基本的理解。然而,我们无法回答每一个问题,事实上,你们需要的不是答案,而是需要能够看见、知道并采取行动的内在信念。我们最大的愿望是,我们可以在足够多的人中激发起这种信念,从而产生一个运动来抵消干预,并展示出人类对这些不速之客的强烈不满。这将是一个有益的开始。但这仅仅是个开始,因为人类必须对大社区的现实有足够的觉知,并对人类必须做的事情有清醒而深刻的理解,以便在这个更大、更复杂的智能生命舞台上确保其自由和福祉。

It has been our desire not to cast a dark or fearful specter of life in the universe, for indeed there are many marvelous and wondrous creations, and there are many societies that have achieved very high states of awareness. Yet these still remain in the minority of the manifestations of intelligent life throughout this galaxy to the extent that we are aware of, and we have met many others who have seen things that we have never seen.

我们并不希望描绘出宇宙生命的黑暗或令人恐惧的景象,因为确实存在许多奇妙的创造,还有许多社会达到了非常高的觉知状态。然而,就我们所察觉的范围而言,在整个银河系的智能生命的表现形式中,这些仍然是少数,我们也遇到过许多其他形式的智能生命,他们见过我们从未见过的事物。

In order for humanity to enter into this new panorama of life, you must have an orientation as to what exists there and what to expect and how you must function and conduct yourselves. No one in the world is prepared to give you this counsel, for how could anyone know? It takes your allies, the Allies of Humanity, to provide this perspective and this orientation. Otherwise, you would feel alone and so vulnerable that you could lose heart and capitulate to the persuasion of those who seek to gain control of you and your world.

为了让人类进入这个新的生命全景,你们必须对宇宙存在的生命、预期的情况以及如何运作和行为有一个明确的认识。世界上没有人能够为你们提供这样的建议,因为怎么会有人知道呢?这需要你们的盟友,人类的盟友,来提供这种视角和方向。否则,你们会感到孤独和脆弱,以至于你们会灰心丧气,屈服于试图控制你们的集体以及正在对你们世界进行的说服。

We would like now to say something about the individual who is receiving this communication. Marshall Vian Summers is not simply a man who was unwittingly chosen for a great task. He has been sent into the world for this purpose. He is a man who has been sent with a Divine mission, to help prepare humanity for its encounters with the Greater Community and to represent The Greater Community Teaching in the world, a teaching in The Greater Community Way of Knowledge.

现在我们想谈谈正在接收这份通讯的个人。马歇尔·维安·萨默斯(Marshall Vian Summers)并不仅仅是一个被无意选中来承担伟大任务的人。他是为了这个目的而被派遣到这个世界的。他带着神圣的使命而来,帮助人类为与大社区的相遇做好准备,并在世界上代表大社区的教导,即大社区内识之路中的一种教学。

Many years ago, there was an attempt on our part to reach him directly. He was called to a location in a mountainous area and was prepared for his contact with us. Several members of our party made the dangerous journey into this world, but unfortunately their mission was never completed. Once they were discovered by the Intervention, they had to destroy themselves and their craft, leaving no evidence behind of our presence in the world. This marked a great failure. And the loss of four very precious individuals. There are only five of us left now. And we again are facing great danger.

许多年前,我们曾试图直接与他接触。他被召唤到一个山区,并为与我们的接触做了准备。我们的几名成员踏上了进入这个世界的危险旅程,但不幸的是,他们的任务没有完成。他们被干预力量发现后,他们不得不摧毁自己和他们的飞船,没有留下我们在这个世界存在的证据。这标志着一个巨大的失败,我们失去了四位非常珍贵的成员,现在我们只剩下五位成员。而且我们再次面临巨大的危险。

The preparation for our contact with this individual has been long and with many delays. First, he had to become the receiver for The Greater Community Teaching. He had to become its first student. Then he had to take a position from which he could represent this new threshold of understanding for humanity. Certain people were called to assist him, not all of whom were able to do so. Many of these delays, which were largely beyond his control, have delayed our presentation. This is why we are late in giving you our discourses and our briefings.

我们与这位个体接触的准备工作是漫长的,而且有许多延误。首先,他必须成为大社区教导的接收者,并且成为它的第一名学生。然后,他必须占据一个位置,在这个位置他可以代表人类理解的这个新门槛。某些人被召唤来协助他,但并非所有人都能做到。许多这样的延误,在很大程度上是他无法控制的,也延迟了我们的介绍。这就是我们为什么迟迟没有向你们提供我们的论述和简报的原因。

It has been a very great challenge for this individual to receive and to accept such a responsibility. He did not ask for it. Yet he is born with it. And with all the delays, the chance for success has become more of a concern to us. That is why at this time we must speak with great emphasis. And we must repeat our essential message so that we can be sure that it is being heard and understood.

对于这个人来说,接受和承担这样的责任是一个非常大的挑战。他没有要求这样做。但是他生来就有这个责任。而随着所有的延误,成功的机会变得更加令我们担忧。因此,此时此刻,我们必须语重心长。我们必须重复强调我们的重要讯息,这样我们才能确保它被听到和理解。

Every month and every year now is precious. Every month and every year that humanity remains unprepared for the Greater Community, the situation becomes more difficult and more grave. We have had to move twice in our position here in your Solar System. We cannot tell you more, for we do not wish to give evidence of our presence to your adversaries.

现在的每一个月、每一年都弥足珍贵。如果人类还没有为大社区做好准备,那么每一个月、每一年的情况都会变得更加困难和严峻。我们不得不两次转移在太阳系的位置。我们不能告诉你们更多,因为我们不希望向你们的对手透露我们存在的证据。

In our own histories, for those of us who remain, it was equally difficult to present a very similar message to our own cultures. We were met with disbelief, ridicule, shock. The idea that our worlds could be intervened by forces who were not friendly to us was something that our races were totally unprepared for. We believed, as do you, living in a state of isolation, that we were privileged and had the graces of the Divine powers. We could only assume that the initial visitations, which were carried out as secretly as they are in your world, were for a greater benefit. That was our assumption. It was only when a group such as ourselves met and counseled certain individuals in our respective worlds in order to deliver a warning and an awareness that a real preparation could begin.

在我们自己的历史中,对于我们这些留存下来的成员来说,向我们自己的文化传递一个非常相似的讯息同样困难重重。我们遭遇的是不信、嘲笑和震惊。我们的世界可能会被不友好的力量干预的想法,是我们种族完全没有准备的。我们相信,就像你们一样,生活在孤立的状态中,认为自己拥有特权,并受到神圣力量的恩赐。我们只能假设,最初的访问是为了更大的利益,而这些访问在你们的世界中也同样是秘密进行的。这就是我们的假设。直到我们这样一个小组与各自世界中的一些个体会面,提供咨询、警告和觉知时,真正的准备工作才得以开始。

Yet we must remain emphatic in our assurance that there is still time for humanity to offset and stop the Intervention. However, for this to happen, this individual must be recognized and assisted. You must speak out yourself on behalf of this message that we are giving, and you must assist him in speaking on behalf of it. He has very little support in the world. There are great obstacles. The Intervention is aware of him and even at this moment is seeking to thwart him.

然而,我们必须继续强调我们的保证,人类仍然有时间来抵消和阻止干预。然而,要做到这一点,这个人必须被承认并得到帮助。你必须亲自为我们传达的讯息发声,并且要帮助他为这个讯息发声。在这个世界上,他得到的支持非常少。存在着极大的障碍。干预已经察觉到他的存在,甚至在此刻也在试图阻止他。

This message that we are conveying to you has been entrusted to this individual to deliver to you in a pure form, as pure a form as can be achieved. We have confidence that he has been able to do this. He has also been given The Greater Community Teaching, which is the only preparation in the world to prepare people in a Greater Community Way of Knowledge.

我们正在向你们传达的讯息已经被托付给了这位个人,让他以一种纯净的形式向你们传递,尽可能的纯净形式。我们有信心,他能够做到这一点。他还被赋予大社区的教导,这是世界上唯一为人们做好大社区内识之路的准备。

We are very honored to be able to present this information. And we regret the many delays that have prevented us from giving it at an earlier time. We are working against powerful forces, and we must await the readiness of those who can receive us and who can plant the seeds that we are presenting here in these Briefings.

我们非常荣幸能够呈现这些信息。我们对许多延误表示遗憾,这些延误使我们无法更早提供这些信息。我们正在与强大的力量作斗争,必须等待那些能够接纳我们并播下我们在这些简报中提出的种子的人做好准备。

We have imparted that which we feel is essential for your well-being and your survival. We have left out many other things that you would perhaps find very fascinating, but which are not central to your need. We have been very concerned not to cloud the essential issue with non-essential details. And indeed too many details simply make our communication seem more inexplicable.

我们已经传授了那些我们认为对你们的福祉和生存至关重要的信息。我们省略了许多其他或许你们会觉得非常有趣的内容,但它们并不属于你们的核心需求。我们非常注意不要用非必要的细节来掩盖重要的问题。事实上,过多的细节只会让我们的交流显得更加难以理解。

We speak on behalf of your allies, who are substantial and represent many races. All nine of us have come from different worlds, and yet we share the same mission because we are strong with Knowledge. We want for humanity what we want for ourselves, which is self-sufficiency, creativity, freedom from intrusion and life without conflict and war. The right to be in life in order to achieve a higher purpose and respond to a higher calling that the Creator has provided to all as a potential—this is what we seek to affirm for ourselves and for the human family. Yet as is true in your world, there are powerful forces and persuasions that stand in the way of this discovery and achievement. And so we work behind the scenes to advocate for freedom and Knowledge in all sentient beings, even in the Collectives, even in empires that are aggressive and destructive, even in individuals who are unscrupulous and devious.

我们代表你们的盟友发言,他们实力强大,代表着许多种族。我们九个成员来自不同的世界,然而我们分享同一个使命,因为我们拥有强大的内识。我们对人类的期望与我们对自己的期望是相同的,它是自给自足、创造力、不受干扰的自由,以及没有冲突与战争的生活。在生命中拥有实现更高宗旨的权利,并回应造物主赋予所有生命的更高召唤的可能性——这是我们为自己和人类大家庭所寻求的肯定。然而,正如在你们的世界中一样,有强大的力量和说服力阻挡了这种发现和成就。因此,我们在幕后工作,倡导所有有情众生的自由和内识,即使在集体组织中,即使在侵略性和破坏性的帝国中,即使是在不择手段和狡猾的个体中。

We are aware of many races in the universe who demonstrate Knowledge and the lack of Knowledge. You will have the opportunity to learn about these things in the future if you can secure your freedom now. Humanity is but at the beginning of its greater accomplishments. Yet its current recklessness, its tribal conflicts and its environmental degradation all threaten the possibility that you will have the chance to achieve a greater state of life for your people.

我们察觉到宇宙中有许多种族表现出内识的存在和内识的缺乏。如果你们现在能够确保自己的自由,未来你们将有机会学习这些事情。人类正处于它更伟大成就的开端。然而,人类目前的鲁莽行为、部落冲突和环境退化,都威胁着你们(为人民)实现更伟大生命状态的可能性。

The Intervention seems now as a rude intrusion into an already difficult situation. But as so often is the case, the great demonstrations of nature prove to be redemptive if they can be recognized and utilized accordingly and appropriately. That which seems to overshadow humanity is the one thing that can unite humanity and bring an end to tribal conflict. Every person in the world must learn about the Greater Community and the truth about the Intervention in the world. They must learn about the Intervention before it fulfills its occupation. Any advancement in this regard is a blessing. Any failure in this regard hurts all life in your world.

现在看来,干预似乎是对本已困难的局面的粗暴入侵。但是,大自然的伟大示范如果能够被认识到并得到相应和适当的利用,就会被证明是一种救赎。看似笼罩在人类头上的阴影,正是能够团结人类、结束部落冲突的必要性。世界上的每个人都必须学习大社区,以及关于世界干预的真相。他们必须在干预实现其占领之前了解它。这方面的任何进步都是一种祝福。这方面的任何失败都会伤害你们世界上的所有生命。

Though one individual has been given the burden and the privilege of bringing our message into the world and to receive The Greater Community Teaching, it will be up to many, many people in many cultures to share this understanding and this preparation and to translate it into many different languages in your world. The need for freedom and the desire for freedom are universal. Essentially our message and The Way of Knowledge are about freedom—the freedom to live freely in your own world without bondage to another race and without intrusion or intervention from another race, and the freedom to find Knowledge and to fulfill yourself in your great journey here in physical life. It is all about freedom.

虽然一个人承担了将我们的讯息带入世界的重担和特权,并接受了大社区的教导,但这将取决于许多文化中的许多人分享这种理解和这种准备,并将其翻译成你们世界中的许多不同语言。对自由的需求和对自由的渴望是普遍的。从本质上讲,我们的讯息和内识之路是关于自由的——在你们自己的世界中自由生活的自由,不受其他种族的奴役,也不受其他种族的侵扰或干预;以及找到内识的自由,并在物质生命的伟大旅程中实现你自己的自由。这一切都与自由有关。

When the religious leaders of the world and the political leaders of the world recognize that they have a fundamental common interest and common mission to defend the human family, then they can bring all of their assets to bear in this regard. This will largely overshadow their disagreements and their hostilities towards one another.

当世界上的宗教领袖和政治领袖认识到他们有一个共同的基本利益和共同的使命,即捍卫人类大家庭时,那他们就可以在这方面发挥他们所有的资产。这将在很大程度上掩盖他们的分歧和对彼此的敌意。

The question then for you is, are you free to know these things that we are speaking of? Are you free to respond? Are you free to speak out against the Intervention? The teaching in freedom starts right now. This is the first step.

因此,现在的问题是,你是否有自由去知道我们正在谈论的这些事情?你是否有自由去回应?你是否有自由去反对干预?自由的教导从现在开始。这是第一步。

This is not a time for ambivalence or complacency. This is not a time to simply project one’s grievances and distrust upon the world. To the extent that humanity is divided and unaware of life beyond its borders, it is vulnerable and without real security. Your opposition to one another is misplaced. The truth is, you have no defense against the outside.

现在不是矛盾或自满的时候。现在不是简单地将自己的不满和不信任投射到世界的时候。只要人类仍然分裂,对其边界之外的生命一无所知,就会处于脆弱状态,缺乏真正的安全保障。你们彼此之间的对立是错误的。事实是,你们对外界毫无防备。

Should you successfully defend your right to be the pre-eminent race in this world and to live with freedom and to cultivate freedom within the human family and within human societies, then you will have the opportunity to meet and to know your allies. That will be a great revelation and homecoming for you. In the meantime, there is great work to be done. And everyone has the possibility to do this great work.

如果你们能够成功捍卫自己作为这个世界主导种族的权利,拥有自由并在整个人类大家庭和社会中培育自由,那你们将有机会结识并知道你们的盟友。这对你们来说将是一场伟大的启示与回归。与此同时,还有大量的工作需要完成,而每个人都有可能参与并完成这项伟大的工作。