第二次简报:在宇宙中对自由的要求
Second Briefing: The Requirements for Freedom in the Universe
There are three requirements that all nations must meet if they are to establish and maintain their freedom and self-determination in the Greater Community. This holds true both for nations living in highly populated regions of space, such as is the case of your world, and for nations that live in remote regions, even in uncharted territories where contact with other races can be very rare and very hazardous.
在大社区中,如果一个国家要建立并维持其自由和自决,它必须满足三个基本要求。这不仅适用于生活在高度人口密集的太空区域的国家,例如你们的世界,也适用于生活在偏远地区的国家,甚至是那些与其他种族接触极为罕见且非常危险的未知领域中的国家。
The world has been given to humanity as its world of origin, as its place of residence and as a splendid environment in which humanity could evolve and build its civilizations and learn the lessons of peace and cooperation, both by principle and by error.
这个世界已经被赋予了人类,作为它的起源世界,作为它的居住地,作为一个辉煌的环境,人类可以在其中进化和建立它的文明,并通过原则和错误的教训学习和平与合作。
Do not ever think that this world is owned by anyone else, that any other race in the universe has rights to this world or has any special privilege for visiting this world or can make any claims of ownership to this world or any claims of authorship for human evolution.
永远不要认为这个世界属于任何其他种族,永远不要认为宇宙中的任何其他种族拥有对这个世界的权利,或拥有访问这个世界的特殊特权,或可以对这个世界提出任何所有权的主张,或者对人类进化提出任何著作权的主张。
This is your planet of origin. It has been given to you by the Creator of the universe with the hope and the desire that you would prosper here and maintain this world as the precious resource that it is. It has been given so that it may sustain you through your difficult phases of development and so that it may sustain you as you emerge into a Greater Community of intelligent life, where such worlds of biological diversity are rare.
这是你们的起源星球。它是由宇宙的创造者赋予你们的,怀着希望与愿望,希望你们在这里繁荣昌盛,维护这个世界的宝贵资源。它的存在是为了支撑你们度过艰难的发展阶段,并在你们进入一个智能生命大社区时支持你们,在这个大社区中,这种生物多样性的世界是稀缺的。
The three requirements are unity, self-sufficiency and extreme discretion. We shall give you more information on each of these so that you may understand more fully why they are so important and what they really mean and will require.
这三个要求是团结、自给自足和极其谨慎。我们将为你们提供更多关于每个要求的信息,以便你们能够更充分地理解它们为何如此重要,以及它们实际的意义和所需的要求。
Unity in your world does not mean that everyone is the same, thinks the same or behaves in a similar manner. It can accommodate the diversity of cultures that the world now possesses. But there must be a unity of purpose, a common purpose to protect the resources of the world and to establish a boundary to space where all nations cooperate with one another, not only for their interests in their national security, but for the security of the entire world. This of course will require an unprecedented cooperation between your nations and governments. With a Greater Community education and awareness, this great accomplishment is possible.
在你们的世界中,统一并不意味着每个人都是一样的,思维相同或行为类似。它可以包容当今世界所拥有的文化多样性。但必须有一个共同的宗旨,一个保护世界资源的共同宗旨,并建立一个所有国家相互合作的太空边界,不仅仅是为了他们国家的安全利益,也是为了整个世界的安全。这当然需要你们各国和政府之间前所未有的合作。通过大社区的教育和觉知,这项伟大的成就才有可能实现。
You must turn your eyes to the heavens. You have no defense against life intruding from beyond. You do not have the skills to tell friend from foe or to recognize a competitor. You are obsessed with the needs of your nation and your difficulties with other nations.
你们必须把目光转向星空。你们对来自外界的生命入侵没有任何防御。你们没有足够的技能去分辨朋友和敌人,也没有识别竞争对手的能力。你们痴迷于自己国家的需求和与其他国家的困难。
You will also need this unity to face the declining resources of your world and the great and perilous consequences for the human family. This includes the environmental damage you have created in your world—the damage to your climate systems, to your water and to other life giving resources that have supplied and sustained humanity over its long and slow evolution.
你们也需要这种团结来应对世界资源的衰退及其对人类大家族带来的重大且危险的后果。这包括你们在世界上造成的环境破坏——对你们的气候系统、水源和其他赋予生命资源的破坏,这些资源在人类漫长而缓慢的进化中供应和维持着人类。
Human unity now will not be the consequence of ideology but of necessity, for you will fail if you are divided facing the great change in your world, and you will fail in the face of the Greater Community if you cannot establish this unity of will and purpose. All free nations in the universe must establish this unity of will and purpose, particularly regarding their use of their home worlds and their awareness and approach to the Greater Community. This need, therefore, is universal.
现在,人类的团结不再是意识形态的产物,而是出于必要性,因为如果你们在面对世界的巨大变革时分裂,你们将失败;如果你们不能建立这种意志和宗旨的统一,面对大社区时你们也将失败。宇宙中的所有自由国家都必须建立这种意志和宗旨的统一,尤其是在使用家园星球的资源以及对大社区的觉知和应对方面。因此,这种需求是普遍存在的。
Your evolution has always been towards greater unity and cooperation, but now it must enter a more mature phase. For no nation will prosper and remain free if other nations in your world fall under foreign persuasion—a persuasion that will encourage human conflict in order to weaken the earthly powers that you have and to weaken the strength of the human family, fracturing it and making it more susceptible to persuasion, to foreign manipulation and to the need for foreign technology.
你们的进化一直是朝着更大的团结与合作迈进的,但现在它必须进入一个更加成熟的阶段。因为如果你们世界上的其他国家在外来势力的说服下陷落,任何国家都不会繁荣且保持自由——这种说服会煽动人类的冲突,来削弱你们在地球上的权力,并削弱人类大家族的力量,使其破裂,更容易受到外来力量的说服、操控以及对外来技术的需求。
Your unity must be a unity of purpose based upon a greater awareness of your vulnerability to space and the fundamental need to establish a sustainable use of your world and its vital but limited resources. Never think that you can go into the Greater Community and take whatever you want from it. For the Greater Community in which you live, and which you will face, is owned by others who are far more powerful than you. Your warlike nature and tendencies, then, must become arrested if you are to gain this unity of purpose and the will and the strength to withstand foreign intervention and persuasion.
你们的团结必须是基于对太空脆弱性的更大觉知,以及对建立世界可持续资源使用的基本需求的统一宗旨。永远不要认为你们可以进入大社区并从中随意获取所需的资源。因为你们所处并将面对的大社区是由比你们强大得多的其他文明所拥有的资源。你们好战的天性和倾向必须被遏制,只有这样,你们才能获得这种统一的宗旨、意志以及抵御外来干预和说服的力量。
Human unity here may only be forged under a great challenge, for there is too much division of purpose and intent within your world for nations to establish such an essential common ground. It will be necessity that will drive you to create this, if ever you will. It will be an undaunted and persistent need that will drive humanity to unite in its own defense—defense against internal collapse and defense against external intrusion.
人类在这里的团结可能只有在一个伟大的挑战下才能形成,因为在你们的世界里,目的和意图之间存在太多分歧,无法建立这样一个必要的共同基础。如果你们愿意的话。这将是一种不畏艰险、坚持不懈的需求,它将推动人类团结起来,捍卫自己的家园——共同抵御内部的崩溃和外部的入侵。
Within your nations and your cultures, there must be this unity of purpose, or the great resources and talent of humanity will not be brought to bear to face its great environmental challenges and to face the difficulties of emerging into a Greater Community of life.
在你们的国家和文化中,必须要有这种统一的宗旨,否则人类的伟大资源和才能将无法用于面对重大的环境挑战,也无法面对进入生命大社区的困难。
Humanity’s future in the universe will be largely determined not just by foreign persuasion or intrusion, but by your ability to create a sustainable use of the world. Here humanity will have to enter a more mature phase of its development. You will not be able to focus on growth and expansion, for your resources will constrain your expansion, and your growth and the universe will not allow you to reach out and take what you need from other worlds beyond this solar system.
人类在宇宙中的未来将主要由你们能否创造一个可持续的世界使用模式来决定,而不仅仅是由外来说服或入侵来决定。在这里,人类必须进入发展过程中更加成熟的阶段。你们将不能再专注于增长和扩张,因为你们的资源将限制你们的扩展,而宇宙也不允许你们向外扩张并从太阳系以外的其他世界获取所需的资源。
Nations who are aware of your presence, who are not intervening in your world, will respect your sphere of influence if it is established within this solar system alone. But beyond that, any intrusions into space or into the territories or worlds governed or owned by others will be intensely resisted.
那些察觉到你们的存在,而不干预你们世界的国家将尊重你们在太阳系内建立的影响范围。但在此之外,任何侵入太空或侵入他人所管辖或拥有的领土或世界的行为都会遭到强烈的抵制。
You have boundaries and constraints now, and these are new to your experience, for you have been growing and expanding for so very long. But there are limits to this. Your world will limit you, and the Greater Community will limit you.
你们现在有了边界和限制,这对你们的经验来说是新的,因为你们已经经历了非常长时间的增长和扩展。但这是有极限的。你们的世界将限制你们,而大社区也会限制你们。
Unknown to humanity is the reality that great empires in the universe are rare and tend to be very unstable, unable to supply and sustain themselves over long periods of time. They either collapse at their perimeters or, due to instability, at their core. It is smaller nations and networks of nations that have been able to establish long-term stability with one another through very strictly enforced rules of trade and commerce and through establishing a greater consensus for mutual well-being and stability.
人类不知道的现实是,宇宙中的大帝国是罕见的,而且往往非常不稳定,无法在长时间内供应并维持自身。它们要么在崩溃的边缘,要么由于内部的不稳定而在核心瓦解。相反,只有较小的国家和国家网络能够通过非常严格执行的贸易规则和商业规则,并通过建立更广泛的共识来促进共同福祉和稳定,从而建立起彼此间的长期稳定关系。
Your notions of growth and expansion, therefore, will have to change. For you cannot plunder the Earth without bringing yourself to a devastated state, a state that can be easily taken over by others in the universe. While outright conquest of your world is not permitted in this region of space, other nations are free to intervene under two conditions: first, if the native peoples of your world appear to others to welcome intervention and to not resist it; and, second, if humanity were to fall into a truly deprived and declined state. Under the second set of circumstances, other nations would be free to come and take the world for themselves, using humanity as a resource for their own ends.
因此,你们对增长和扩张的概念必须改变。因为你们不能继续掠夺地球而不让自己陷入一种被摧毁的状态——这种状态很容易被宇宙中的其他文明所接管。虽然在你们所在的空间区域,直接征服你们的世界是不被允许的,但其他国家在两种情况下是可以干预的:第一,如果你们世界的原住民在其他种族看来欢迎干预,而不是抵制干预;第二,如果人类陷入真正的贫困和衰退状态。在第二种情况下,其他国家可以自由地来到这里,将这个世界据为己有,并将人类作为资源为他们自己的目的服务。
It is these two conditions that allow intervention in this region of space. It is because you live in a highly inhabited part of the universe that conquest is not allowed. For attempts at conquest create instability and conflict, and instability and conflict are resisted by networks of powerful nations who seek to maintain stability and security at all costs, even at the cost of their own freedom. It is entering a more stable and sustainable state that all worlds in the universe must seek to achieve at some point in their development.
正是这两种情况允许在这个空间区域进行干预。因为你们生活在宇宙中一个高度居住的区域,征服是不被允许的。因为征服的企图会造成不稳定和冲突,而不稳定和冲突会被那些强大的国家网络所抵制,这些国家网络寻求不惜一切代价维持稳定与安全,甚至以自己的自由为代价。进入一个更加稳定和可持续的状态是所有世界在其发展过程中必须寻求实现的目标。
Therefore, war in the universe as you imagine it is very, very rare. It may occur in uncharted regions where two opposing nations may fight over the spoils of a world or set of resources that they both value. But in highly developed parts of space, such conflicts are not permitted. Here resource exploration and exploitation must happen under certain conditions that do not generate war, conflict or instability between the resident nations of those regions.
因此,你们所想象的宇宙战争,在宇宙中是极其罕见的。它可能会发生在未被绘制的区域,两个对立的国家可能会为了争夺一个世界的战利品或双方都看重的一系列资源而战争。但在太空的高度发达地区,这种冲突是不被允许的。在这里,资源的探索和开采必须在一定条件下进行,而这些条件不会在这些区域的居民国家之间引发战争、冲突或不稳定。
In this sense, the Greater Community is a different environment than you are accustomed to. It has achieved a sustainable state, at least in your region of space regarding those nations that you will encounter. In uncharted regions, it can be much more unstable, and conflict can erupt dramatically. But eventually nations realize that war and conflict destroy resources, and resources are what they must acquire and preserve. So other means are sought to persuade one another, beyond the use of force. This is why the powers of persuasion and perception have been established to a very high degree throughout many regions of the universe. We know of few exceptions to this in very highly inhabited regions.
在这个意义上,大社区是一个不同于你们习惯的环境。至少在你们将接触的空间区域内,它已经达到了可持续的状态。在未被绘制的区域,它可能更加不稳定,冲突可能会急剧爆发。但最终,各国都会意识到,战争和冲突只会破坏资源,而资源正是它们必须获取和保护的。因此,国家会寻求其他方式来说服彼此,而不使用武力。这就是为什么在宇宙的许多区域里,说服和感知的力量已经达到了非常高的水平。在高度居住的地区,我们所知的例外情况非常少。
Once nations realize they cannot fight each other without mutual loss, they will enter into cooperative agreements, and they will maintain these agreements very strictly over long periods of time. These are the conditions that you will face in engaging with your local universe. That is why your recklessness, your aggressiveness and your use of force are looked upon with such disdain and concern by established nations in your region. Here you will not be allowed to exert such aggression beyond this solar system. This restraint between established nations serves to check aggression and to limit the spread of war and conflict. This has proven to be effective in the universe, and thus it is practiced.
一旦各国意识到他们不能在互相争斗中取得胜利而只会造成彼此的损失时,他们就会签订合作协议,并在长时间内严格维护这些协议。这些都是你们与本地宇宙接触时将面临的条件。这就是为什么你们的鲁莽行为、你们的侵略性和你们的武力使用被你们所在地区的既定国家看得如此轻蔑和担忧。在这里,你们不会被允许在这个太阳系之外施加这种侵略。这种在已建立国家之间的约束有助于遏制侵略,限制战争和冲突的蔓延。这已经在宇宙中被证明是有效的,因此得到了普遍的实践。
Your unity here gives you strength and gives you respect in the eyes of others. Other nations will be far less likely to try to persuade you through inappropriate means or even through means that are allowed within the laws of this region if they have to face a united and discerning race of beings. If the human family can establish such unity of purpose and gain a greater education about life in the universe, which we are providing to you through these sets of Briefings, then any attempt at intervention or persuasion here will be far more difficult. But as it is at this moment, you have your backs to space. You are not paying attention. You are not looking. And those of you who are looking often look under the persuasion of your own desires and preferences, without the clarity of vision that is required.
你们的团结将为你们带来力量,并在其他国家的眼中赢得尊重。如果他们必须面对一个团结且具有辨别力的种族,其他国家通过不适当手段甚至合法手段来说服你们的可能性将大大降低。如果人类大家族能够建立这种统一的宗旨,并获得更多关于宇宙生命的教育——我们正通过这些简报向你们提供这种教育——那么任何试图在这里进行干预或说服的行为都将更加困难。但此时此刻,你们背对着太空,你们没有注意。你们没有在认真观察。而那些正在观察的人往往是在自己的欲望和偏见的影响下进行观察,缺乏所需的清晰视野。
In a more united state, you will preserve your resources and share them equitably because you will have realized that you must establish a state of stability and security. What other nations in the universe have established to maintain peace and equanimity is what humanity will have to establish within your own world. The choice here is fundamental. It is the greatest choice you will have to make, and it will have to be made repeatedly—to choose either war and conflict or agreement and cooperation.
在更加团结的状态下,你们将保护自己的资源,并公平地分享这些资源,因为你们将意识到必须建立一个稳定与安全的状态。宇宙中的其他国家为维护和平与平等而建立的体系,也是人类必须在自己的世界中建立的体系。这里的选择是根本性的。这是你们必须做出的最大选择,而且必须反复做出选择——要么选择战争与冲突,要么选择协议与合作。
Your declining resources will help you in this regard, for if any nation in your world seeks to remain aggressive and hostile, its resources can be denied to it by the rest of the world. This is what happens in the Greater Community should any nation become aggressive and hostile, seeking to dominate or overwhelm other nations, seeking conquest of territory or seeking to eliminate its competitors. Such a nation will have to face a united opposition by all others who are involved in their networks of trade. This has effectively eliminated a great deal of conflict in the universe.
在这方面,你们不断减少的资源将帮助你们,因为如果世界上任何一个国家继续保持侵略性和敌对态度,世界上的其他国家可以拒绝向其提供资源。这正是大社区中发生的情况,如果任何国家变得具有侵略性和敌对性,寻求支配或压倒其他国家,寻求征服领土或寻求消灭其竞争对手,这样的国家将不得不面对所有其他参与贸易网络的国家的联合反对。这在宇宙中已经有效地消除了大量的冲突。
It is necessity, then, that drives such cooperation. Yet humanity has not yet established such agreements, for it has not had to face what all advancing nations in the universe must face, and that is the depletion of their resources.
因此,是必要性推动了这种合作。然而,人类还没有建立这样的协议,因为你们还没有面临宇宙中所有先进国家都必须面对的局面,那就是资源的枯竭。
It is resource depletion that has the possibility of forging a greater union amongst your peoples. Yet resource depletion can also lead to competition, conflict and war. There are many nations that we know of and have heard of that have destroyed themselves at the doorstep of the Greater Community—struggling over who will have dominance, who will have wealth and who will have priority within their own worlds.
正是资源的枯竭才有可能在你们的人民之间建立起更大的联合。然而,资源的枯竭也可能导致竞争、冲突和战争。我们所知道和听闻的许多国家,都在接近大社区的门槛时自我毁灭——谁将拥有统治权,谁将拥有财富,谁将在自己的世界里享有优先权,这些都是争夺的焦点。
Unity for a race must be established sooner or later. It can be established through submission and domination or through consensus and wisdom. This too represents a fundamental choice. Unfortunately, most nations that we know of, and certainly most nations in this region of space, have chosen the former option, choosing the submission and domination of their peoples to establish a unity of purpose and to crush dissent. Free nations, which are so rare in the universe, have chosen consensus and wisdom as their overriding need and emphasis.
一个种族的统一迟早必须建立起来。它可以通过服从和控制来建立,也可以通过共识和智慧来建立。这也代表了一个基本的选择。不幸的是,我们所知的大多数国家,尤其是你们所在的这片空间区域的大多数国家,都选择了前者,即通过人民的服从且控制来镇压异议,从而实现统一的目的。宇宙中极为稀有的自由国家,则选择了将共识和智慧作为他们的首要需求和重点。
Humanity, in facing the decline of your resources and the spoiling of your world, will have to make this decision as well as to what kind of unity it will establish. If you do not establish unity, you will simply destroy the remaining resources and greatly limit humanity’s ability to live in this world.
人类在面对资源的枯竭和世界的恶化时,将不得不作出这样的决定,以及将建立何种形式的团结。如果你们不建立团结,你们就会简单地耗尽剩余的资源,人类在这个世界上生存的能力将会大大受限。
Other races do not want to see this occur, and so part of their emphasis on intervention is to prevent the destruction of the natural environment, which they hold to be far more valuable than the human presence here. Yet you must understand that those races who are competing for access to this world do not want to destroy the human family, for they need you as their liaisons to work in this world. They are unable to live within this world, unable to live in its environment, unable to face the biological hazard of its countless organisms. Races that have evolved in sterile environments cannot live in worlds such as yours without immense hazard and without the great risk of contaminating not only themselves, but also their home worlds with foreign biological agents, to which they have no immunity and which their medicines have not yet evolved to counteract.
其他种族不希望看到这种情况的发生,因此,他们强调干预的一部分就是防止自然环境遭到破坏,因为他们认为自然环境的价值远远高于人类在这里的存在。然而,你必须理解,那些争夺这个世界准入权的种族并不希望毁灭人类,因为他们需要你们作为他们的联络人在这个世界上工作。他们无法在这个世界上生活,无法适应其环境,无法面对数不清的生物所带来的生物危险。在无菌环境中进化出来的种族无法在像你们这样的世界里生活,否则就会有巨大的危险,不仅会污染自己,还会使自己的家园受到外来生物制剂的污染,而他们对这些生物制剂没有免疫力,他们的药物也还没有进化到可以抵御这些生物制剂的程度。
Therefore, humanity is valuable to intervening races—valuable as a workforce, valuable as those who can work in the world for the benefit of foreign powers. But this benefit will not be yours, and should you lose your freedom to foreign intervention and persuasion, the life it would create for you would be truly tragic and unfortunate.
因此,对这些干预的种族来说,人类是有价值的——作为劳动力是有价值的,作为那些可以在世界范围内为外星势力的利益工作的人是有价值的。但是,这种利益并不属于你们。如果你们失去了自由,屈服于外来的干预和说服,它将为你们创造的生活将是真正悲惨和不幸的。
In the Greater Community, all advancing nations have faced the problem of resource depletion. As a result, resource acquisition and the stability and sustainability of resource acquisition have become the overriding emphasis. Nations that have advanced technology that requires resources from foreign places become extremely dependent upon maintaining access to these resources and to establishing peaceful and diplomatic relations with those who supply them.
在大社区中,所有先进的国家都面临着资源枯竭的问题。因此,获取资源以及资源获取的稳定性和可持续性已经成为压倒一切的重点。拥有先进技术并需要从外国获取资源的国家,变得极其依赖保持对这些资源的获取,并与提供资源的国家建立和平的外交关系。
Here advanced technology makes you even more vulnerable to foreign persuasion and control. If you need rare elements that can only be found in remote regions or which are only possessed by certain races, then you must accommodate their needs, demands and preferences in order to be privileged to receive such resources. The competition for these resources would be intense. This makes any nation that has such needs vulnerable and at great risk of instability and even collapse. If the technology and structure of society are dependent upon foreign manufacture and foreign resources, then it is vulnerable.
在这里,先进的技术会使你们更加容易受到外来的说服和控制。如果你们需要只能在遥远的地区找到的稀有元素,或者这些元素只由某些种族持有,那么你们就必须满足他们的需求、要求和偏好,才能获得这些资源的特权。对这些资源的竞争将会异常激烈。这使得任何需要这些资源的国家变得脆弱,面临着不稳定甚至崩溃的巨大风险。如果一个社会的技术和结构依赖于外部的制造和外来资源,那么它就会处于危险之中。
It is this vulnerability that humanity must seek to avoid. Do not be foolish in accepting gifts from those who are visiting your world. Do not be persuaded that you must have this foreign technology for your own benefit. If you do accept such things, you will become vulnerable. Unable now to provide for yourselves, you will have to meet the terms of those who have become your providers.
人类必须寻求避免这种脆弱性。不要愚蠢地接受来自那些访问你们世界的种族的馈赠。不要被说服认为你们必须拥有这些外来技术以获取自身的利益。如果你们接受了这些礼物,就会变得脆弱。当你们无法再自给自足时,你们将不得不满足那些成为你们供应者种族的条款。
Here freedom and self-sufficiency become intertwined. If you are not self-sufficient, you will not be free. Even if you were able to gain from others access to those resources to which you have become accustomed and upon which you have built the infrastructure of your new society, you would lose your freedom. You would lose any leverage you have over how you will engage with others and what the terms of that engagement will be.
在这里,自由和自给自足是相互交织的。如果你们不能自给自足,你们就不会有自由。即使你们能够从其他种族那里获得那些你们已经习惯了的资源,并且在此基础上建立了你们新社会的基础设施,你们也会失去自由。你们将失去与其他种族互动时所拥有的任何谈判筹码,以及参与条款的决定权。
This represents an essential understanding that you must have in approaching the Greater Community. Do not accept trinkets from space, for you will undermine your freedom in the process. Nothing really important will be given to humanity in this regard by those who are intervening in your world. They are seeking to create dependency and addiction. This gives them power and leverage, even in their small numbers, over a much larger human family that is unsuspecting and that can be easily persuaded.
这代表着你们在接近大社区时必须具备的一种基本理解。不要接受来自太空的小饰品,因为你们将在此过程中破坏你们的自由。那些干预你们世界的存在不会在这方面给予人类任何真正重要的礼物。他们正在寻求创造依赖性和成瘾性。这给了他们权力和筹码,即使在他们数量很少的情况下,也能对毫无戒心且容易被说服的庞大人类家庭施加权力和影响。
To introduce new sources of power into your world would make you dependent upon those who are here to take advantage of the world for their own purposes. Humanity has not gained the unity yet to use its technology for entirely beneficial purposes. You do not need more powerful weapons now. You do not need more destructive weapons. The use of weapons in space is so very limited. That is not how you will gain advantage or protection in the Greater Community. Learning this represents a more mature phase of humanity’s evolution. Here it will be persuasion and perception, freedom and a deeper Knowledge that will assure your well-being, not the use of force.
在你们的世界里引入新的力量来源,会让你们依赖那些为了自身的目的而利用这个世界的种族。人类尚未实现团结,无法将其技术用于完全有益的目的。你们现在不需要更强大的武器。你们不需要更具破坏性的武器。在太空中使用武器的作用是非常有限的。这并不是你们在大社区中获得优势或保护的方式。学习这一点代表着人类进化的一个更加成熟的阶段。在这里,它将是说服和感知,自由以及一种更深层次的内识,它将确保你们的福祉,而不是使用武力。
Nations in your region of space have security forces and can amass together a great military power, but this is only for the mutual defense of their trading networks. They have realized that they cannot overwhelm each other by force, and so they seek to influence each other through persuasion and thought. This represents a more mature use of power in the universe and a new threshold of learning for humanity.
在你们所在空间区域的国家拥有安全部队,可以集结起强大的军事力量,但这只是为了共同防御他们的贸易网络。他们已经认识到,他们无法通过武力来压倒对方,所以他们寻求通过说服和思想来影响对方。这代表着宇宙中更为成熟的力量运用,也为人类开启了一条新的学习门槛。
Your reckless use of your world’s resources and your reliance upon technology to save you from its consequences represent two very foolish and damaging pursuits. You will have to sustain yourselves with what you have within this world if you are to remain free. Even your allies in the universe will not be able to sustain you from afar because they do not have these capabilities. They will not seduce you to become dependent upon their technology or their foreign governance because they represent free nations and not those who seek to take advantage and to exploit weaker nations, such as yours.
你们对世界资源的鲁莽使用,以及依赖技术来拯救你们免受其后果的影响,这代表了两种非常愚蠢且有害的追求。如果你们想要保持自由,就必须依靠你们在这个世界上现有的资源来维持自己。即使是你们在宇宙中的盟友也无法从远方支援你们,因为他们没有这种能力。他们不会诱使你们依赖他们的技术或外来的统治,因为他们代表的是自由的国家,而不是那些寻求利用和剥削较弱国家的存在,比如你们的国家。
You must look at your world as your storehouse for food, water and energy and for all the things that you will need both now and in the future. If you exhaust these, you will decline, undoing all of the progress that you have made. Even your technological potential will not be able to be realized in the face of such great social disintegration. This would make you vulnerable to one of the great opportunities that others have over a weak and failed race, an opportunity that is permitted in the Greater Community. That opportunity is seen as rescuing a planet’s resources from the overexploitation of its native race, which is allowable given the ethics and the rules of engagement that exist in this part of the galaxy.
你们必须将自己的世界视为储备粮食、水、能源以及现在和未来所需一切物资的仓库。如果你们耗尽这些资源,你们就会衰落,所有你们取得的进步都将化为乌有。在如此严重的社会解体面前,即使你们的技术潜力也将无法实现。这将使你们容易受到其他种族对一个弱小和失败的种族所拥有的一个巨大机会的干预,这个机会在大社区中是允许的。这个机会被视为从一个星球的本土种族的过度开发中拯救该星球的资源,鉴于银河系的这部分存在的道德和交战规则,这是被允许的。
It is not humanity’s subjugation or ruin that we want to promote, but instead its strength, its unity and the fulfillment of its great potential in the universe. Yet certain things must be understood. Technology alone will not save you from resource depletion, and resource depletion will undo your technology. You must establish through time, consensus and cooperation a sustainable use of your world—maintaining its biological diversity, the quality of its atmosphere, the quality of its waters and the quality of its soils and its lands.
我们想要促进的不是人类被征服或毁灭,而是人类的力量、团结以及在宇宙中实现其伟大的潜力。然而,某些事情必须被理解。单靠技术无法拯救你们摆脱资源的枯竭,而资源的枯竭将摧毁你们的技术。你们必须通过时间、共识与合作,建立一种可持续使用你们世界的方式——维护其生物多样性、大气质量、水质、土壤和土地的质量。
Adversity will help you to come to terms with this and to see its necessity. But adversity can also undo you, setting in motion forces of destruction that would be very difficult to stop.
逆境将帮助你们认识到这一点,并看到其必要性。但是,逆境也可以使你们失败,启动那些非常难以停止的破坏性力量。
Your allies in the universe have great concern over this. Given your transmissions into space, they have seen the potential here. They know the path that most races follow in the depletion of their world’s resources, the inevitable results of this depletion and the resulting loss of their sovereignty and control to other nations. This is the path that most nations have taken. The consequences are predictable and are largely the same.
你们在宇宙中的盟友对此非常担忧。鉴于你们对太空的传输,他们已经看到了潜在的危险。他们知道大多数种族在消耗其世界资源时所走的道路,知道这种消耗的不可避免的结果,以及由此导致的他们的主权和控制权被其他国家的剥夺。这就是大多数国家所走的道路,其结果是可以预见的,而且大体上是一样的。
At this moment, larger powers in the universe who are aware of you, view you as reckless and destructive. Though they themselves are not intervening in your world, they will allow other independent commercial forces to attempt to gain access here. Should that access be accomplished and fulfilled, and should the power of authority be shifted from the human family to others, then the larger powers will enter to take advantage of the situation.
此时此刻,宇宙中那些察觉到你们的大国,视你们为鲁莽且具破坏性。虽然他们自己并未干预你们的世界,但他们将允许其他独立的商业力量尝试在这里获得进入的机会。如果这种进入得以实现并成功完成,且权力从人类家族转移到其他种族的手中,那么这些大国将会进入,利用这种情况。
Much depends on your understanding and perception and upon the self-sufficiency that you can establish and sustain in your world. If your peoples agree to live simply, to share resources and to limit your population through ethical means, then you will be able to establish a greater stability and self-sufficiency. Then the greater powers in your region will not look upon you with the same desire for intervention, but will have to respect you as a united people who cannot be conquered by the use of subtle forces.
这在很大程度上取决于你们的理解和感知,以及你们能在世界上建立并维持的自给自足。如果你们的人民同意简单生活,共享资源,并通过道德的手段限制你们的人口,那么你们将能够建立更大的稳定性和自给自足。那时,你们所在地区的大国将不会以同样的干预欲望来看待你们,而是必须尊重你们,把你们当作一个团结的民族,不能用微妙的力量来征服。
Unity gives you strength, but also respect in the Greater Community. Though attempts to bring you into the trade networks will be ongoing and persuasive, intervention such as is occurring in the world today would not likely be attempted. Yet in your divided and conflicted state, such intervention is occurring and is progressing. It will seek to shift the authority of the world to foreign powers with human participation and support. It will seek to use the human family. It will seek to gain the great advantages this world offers in its vast biological resources through the use of human labor and cooperation.
团结赋予你们力量,同时也在大社区中带来尊重。虽然将你们带入贸易网络的尝试将继续并具有说服力,但像今天世界上正在发生的干预将不可能被尝试。然而,在你们分裂和冲突的状态下,这样的干预正在发生,而且正在进展中。它将试图将世界的权威转移给外国势力,伴随着人类的参与和支持。它将寻求利用人类大家庭,通过人类的劳动与合作,获取这个世界所提供的丰富生物资源的巨大优势。
It is known to us through your transmissions and through our own observation of your world that some people believe that other races could easily come and set up a colony in the world and establish themselves here using their advanced technology. But given the biological hazard that your world creates for those who are visiting, this is not easy to do and has never been successfully accomplished. In fact, your world has the power to infect and destroy entire races in your local universe, given the presence and the diversity of its biological agents. Other races have rendered their worlds barren, and in many cases, devoid of nearly all of the native life forms. They have little or no immunity from contamination.
通过你们的传输和我们自己对你们世界的观察,我们知道有些人认为其他种族可以很容易地来到这个世界上建立一个殖民地,并利用他们的先进技术在这里建立自己。但考虑到你们的世界对来访者造成的生物危险,这并不容易做到,而且从未成功实现过。事实上,考虑到你们世界的生物多样性及其病原体的存在,你们的世界有能力感染和摧毁你们本地宇宙中的整个种族。其他种族已经使他们的世界变得贫瘠,而且在许多情况下,几乎没有任何原生生命形式的存在。他们对污染几乎没有免疫力。
Earth then can be viewed as both a great asset and as an immense source of contamination. It is viewed in both these ways by all races who are aware of your presence and who recognize the importance of your world and the condition of humanity.
因此,地球既可以被视为一个庞大的资产,也可以被视为一个庞大的污染源。所有察觉到你们的存在并认识到你们的世界和人类状况的重要性的种族都以这两种方式看待它。
The third requirement is the need for extreme discretion. To be a free race in a neighborhood of space filled with races that have no freedom and do not want to encourage freedom, you must become extremely discreet. You must establish yourself as a non-threatening presence to these worlds. You must not engage in trade with them to any significant degree. And you must not allow them to visit your world and to scrutinize your behavior.
第三个要求是极度谨慎的必要性。要在一个充满了没有自由且不想鼓励自由的种族的空间邻里中成为一个自由的种族,你们必须变得极其谨慎。你们必须将自己确立为这些世界的非威胁性存在。你们不能与他们进行任何重大程度的贸易往来。你们也不能允许他们访问你们的世界并仔细审查你们的行为。
The rules of engagement in this region of space will give you these rights if you can demonstrate a united intent and purpose in establishing and maintaining your boundaries to space. Powerful nations recognize other powerful nations. They are not persuaded by other kinds of inducements. To them, power is resources, and resources represent not only wealth but survival. For their advanced technology has made their survival now more difficult to sustain and their resources more difficult to acquire.
在这个宇宙区域的交战规则将赋予你们这些权利,如果你们能够展示出在建立和维护太空边界上的统一意图和宗旨。强大的国家会承认其他强大的国家。他们不会被其他形式的诱惑所说服。对他们来说,力量就是资源,资源不仅代表财富,还代表生存。因为他们的先进技术使得他们的生存变得更加难以维持,获取资源也变得更加困难。
This is so very different from how the peoples of the world view such things. They think the world is there to be plundered, and once the world has been plundered, the universe is there to be plundered, and by that point, they believe they will have the technology to plunder it. But you cannot plunder the universe. Many have tried, and all have failed.
这与世界人民看待这些问题的方式非常不同。他们认为这个世界可以被掠夺,一旦这个世界被掠夺完,他们认为宇宙也可以被掠夺,到那时,他们相信自己将拥有掠夺它的技术。但你们不能掠夺宇宙。许多种族已经尝试过,但都失败了。
Your discretion then becomes critically important. You will have to learn how to communicate without broadcasting into space. Even the most secret involvements of your governments are broadcast into space in many situations and can be easily discerned by those who have gained knowledge of your language and your tendencies. For the world has been observed for a long time by all the powers in your vicinity.
因此,你们的谨慎变得至关重要。你们必须学习如何在不向太空广播的情况下进行交流。即使是你们政府最秘密的参与,在许多情况下也会被广播到太空中,并且可以被那些已经获得你们的语言和你们的倾向的知识的存在轻易地辨别出来。因为这个世界已经被你们邻近的所有强国观察了很长时间。
Those who seek to gain advantage here have waited until you built an infrastructure that they can use, and now they are attempting to persuade you to give them the reins of power and to make you dependent upon their technology and the sources of their technology.
那些试图在这里获得优势的强国一直在等待着,直到你们建立了一个他们可以使用的基础设施,现在他们正在试图说服你们将权力的缰绳交给他们,并让你们依赖他们的技术和他们的技术来源。
This approach takes time and patience, but this is how nations gain control over other nations. It has proven to be the most effective path towards expanding one’s influence and power, particularly in highly inhabited parts of the universe such as this.
这种方式需要时间和耐心,但这就是国家如何控制其他国家的方式。它已被证明是扩大一个国家的影响力和权力的最有效途径,特别是在像你们这样的宇宙中高度居住的地区。
You do not want to be open to the universe. You do not want to reveal your activities, your conflicts, your difficulties, your aspirations, your plans and your goals to those who observe you. Your allies understand this, for they have had to maintain great secrecy regarding their presence in the universe and their engagement with other nations. Only those nations that are free can associate with one another more freely, but even then, their engagement is limited and must be protected with great emphasis.
你们不希望向宇宙开放。你们不希望向那些观察你们的国家暴露你们的活动、冲突、困难、愿望、计划和目标。你们的盟友理解这一点,因为他们不得不对他们在宇宙中的存在和与其他国家的交往保持极大的保密性。只有那些自由的国家才能更自由地相互交往,但即便如此,他们的交往也是有限的,必须得到高度重视的保护。
You know not of the great disadvantage you are creating for yourself in broadcasting your communications into space. It is the problem of living on the surface of your world, where everything can be observed. Many advanced nations in the universe have chosen to live underground for this purpose, and some have chosen to live underground out of necessity, for if your planet’s climate system is disrupted, surface living becomes difficult if not impossible. Living underground has many advantages. Discretion is one of them. But that is not your condition now, so you will have to find other ways to maintain discretion.
你们还不知道在向太空广播你们的通讯时,你们正在为自己创造巨大的劣势。它是生活在你们世界表面的问题,在这里一切都可以被观察到。宇宙中的许多先进国家已经为此目的选择了地下生活,有些是出于必要而选择居住地下的,因为如果你们星球的气候系统受到破坏,地表生活将变得困难甚至不可能。生活在地下有许多优势。谨慎就是其中之一。但这不是你们现在的状况,所以你们必须找到其他保持谨慎的方法。
Your world is being watched. Your governments are being watched. Your conflicts are being watched. Your trade and commerce are being watched. Your tendencies are being watched, both by your allies and by those who would seek to exploit you.
你们的世界正在被观察。你们的政府正在被观察。你们的冲突正在被观察。你们的贸易和商业正在被观察。你们的倾向也在被观察,无论是你们的盟友,还是那些企图利用你们的强国。
In the future, should you gain a greater unity and should you be able to sustain the use of your world, the development of this discretion will become essential. For indiscretion is always exploited in nature. It always makes one vulnerable in nature, and the universe is a natural environment, fundamentally.
在未来,如果你们获得了更大的团结,并能够维持对世界资源的使用,那发展这种谨慎将变得至关重要。因为在自然界中,任何不谨慎行为都会被利用,不谨慎总是使人在自然界中变得脆弱,而宇宙从根本上讲是一个自然环境。
There are limits to technology. There are limits to travel. There are limits to what anyone can do with machines. You have not yet reached those limits, but they do exist. There are older races in your neighborhood who have reached those limits, and that is why they seek to use power in the mental environment and to develop this power both for their own defense and to take advantage of whatever opportunities may exist within their sphere of influence and within their local regions in space.
技术有其极限。旅行也有极限。任何人能通过机器做的事情都有极限。你们还没有达到这些极限,但它们确实存在。在你们附近有一些古老的种族,他们已经达到了这些极限,这就是为什么他们寻求在心理环境中使用力量,发展这种力量,既是为了他们自己的防御,也是为了利用在他们的影响范围内和在他们当地的空间区域内可能存在的任何机会。
Ultimately, no one on the outside should know what is going on in your world, not even your allies or potential friends. They will respect this discretion. They will expect it, and they will understand it.
最终,外面的国家不应知道你们的世界里正在发生什么,甚至你们的盟友或潜在的朋友也不应知晓。他们会尊重这种谨慎。他们会期望这种谨慎,并且他们也会理解这种谨慎。
This will require a very different approach to how you live and to how you communicate. Certainly, broadcasting the way you do is entirely inappropriate. That is why your scientists who seek to listen to broadcasts in the universe will not hear very much because no advanced nation broadcasts in this way. Discreet information is sent. Discreet channels of communication are established and utilized heavily, but general broadcasting is not done for the very reasons that we are describing.
这将要求你们以非常不同的方式进行生活和沟通。当然,像你们现在这样广播是完全不合适的。这就是为什么你们的科学家试图收听宇宙中的广播时几乎听不到什么的原因,因为没有一个先进国家以这种方式进行广播。信息是通过谨慎的方式传递的。谨慎的通信渠道已经建立起来,并被大量使用,但一般的广播并没有进行,原因就在于我们所说的这些。
Therefore, the three requirements for freedom are all unmet by the human family at this time. You are not united and face the risk of greater division and conflict between your peoples and nations. You are rapidly destroying your self-sufficiency in your world. And you are hardly discreet, broadcasting your strengths and weaknesses to all who wish to view them.
因此,自由的三个要求在这个时候都没有被人类大家庭满足。你们没有团结起来,面临着你们民族和国家之间更大的分裂和冲突的风险。你们正在迅速破坏世界上的自给自足。而且你们几乎没有保持谨慎,向所有想要观察的种族暴露了你们的长处和弱点。
These three areas then represent the primary focus for the advancement of humanity: the establishment of human unity and cooperation based upon necessity; the cessation of overuse of the world and the maintenance of its resources and all that that will require in terms of how people live and how people engage with one another in your world; and the development of discreet channels of communication—both through a deeper awareness and through technology.
因此,这三个领域代表了人类进步的主要焦点:基于必要性建立人类的团结与合作;停止对世界的过度使用,维护其资源,以及这一切对人类生活方式和人与人之间互动所提出的要求;以及发展谨慎的沟通渠道——通过一种更深层次的觉知和技术来实现。
These are the three great needs of humanity, not only for your own well-being and your future in this world, but also to give you the opportunity to build real freedom and unity in the Greater Community. Any contribution that you can make as an individual and as part of the human family in this regard is vitally important in giving humanity a greater freedom and a greater promise for the future.
这些是人类的三大需求,不仅关乎你们自身的福祉和在这个世界的未来,也给了你们在大社区中建立真正自由和团结的机会。作为个人和人类大家庭的一员,你们在这方面所能做出的任何贡献,对于赋予人类更伟大的自由和对未来的更伟大承诺都是至关重要的。









