第四次简报:隐藏的力量
Fourth Briefing: Hidden Powers
Humanity has a strength that it has not yet realized, a strength that can offset the Intervention, a strength that will give humanity a greater promise and a greater power in the universe. This is an unseen strength. It is a strength that once experienced becomes an essential force in directing one’s life and in providing one’s true power and security.
人类拥有一种尚未意识到的力量,这种力量可以抵消干预的影响,这种力量,将为人类在宇宙中获得更伟大的承诺和更伟大的力量。这是一种看不见的力量。它是一种力量,一旦体验到,就会成为指导一个人生命的基本力量,并提供一种真实的力量和安全感。
This power is called Knowledge in the universe. It is the power to see, to know and to act with clarity and certainty. It is a power that is beyond persuasion and manipulation from any foreign source or from any other source. It is a power that is given as a potential to each individual within the human family and beyond.
这种力量在宇宙中被称为内识。它是能够清晰而确定地看见、知道并行动的力量。它是一种超越任何外部或其他来源的说服与操控的力量。这种力量作为潜能,深植于人类大家庭每个人的内心深处,以及宇宙中的其他生命。
In the Greater Community, religion ultimately becomes the study and application of The Way of Knowledge, for this is what is most translatable in religion. Local customs, local teachers, local history does not translate from one world to another. Only that which is essential in the study and the practice of the awareness of the Creator and the Creator’s great endowment of Knowledge to the individual is translatable.
在大社区中,宗教最终成为对内识之路的研究和应用,因为这是宗教中最具可传译性的部分。地方习俗、地方老师、地方历史并不能从一个世界传译到另一个世界。只有在研究和实践对造物主的觉知以及造物主赋予个体的伟大内识的过程中的实质才具有可传译性。
Only in worlds where individual freedom is valued and supported is Knowledge a true emphasis and a true goal, not only for the individual but for the nation at large. That is why Knowledge is feared and avoided in nations where there is no individual freedom because the power of Knowledge can stimulate individual creativity, individual dissent and individual differentiation from the will and the direction of the group. It is this freedom and creativity that give your life its dynamic qualities, its power and its potency. This enables an individual to fulfill their destiny in the world.
只有在个人自由受到重视和支持的世界里,内识才被真正看作重点和目标,不仅对个人如此,对整个国家也是如此。这就是为什么在没有个人自由的国家里,人们害怕并回避内识,因为内识的力量会激发个人的创造力、个人的异议,以及个人脱离集体意志和方向的独立性。正是这种自由与创造力赋予生命动态的特质、力量和效力,这使得个人能够在世界上实现他们的天命。
The cultivation of Knowledge is rare in the universe because freedom is rare in the universe. The Way of Knowledge is studied in secret in many worlds and nations where freedom is discouraged or is not allowed. It is most potently expressed in free nations, where it is seen as not only the avenue to personal fulfillment and contribution, but also as a source of power in the mental environment—a power that can be used to protect a free race from foreign intrusion and intervention.
在宇宙中,内识的培养是罕见的,因为自由在宇宙中是稀缺的。在许多世界和国家中,内识之路被秘密地研究,在这些地方,自由受到抑制或根本不被允许。而在自由的国家中,它得到了最有力的体现,在这里,它不仅被视为个人成就和贡献的途径,也被视为心理环境中的一种力量——一种可以用来保护自由种族免受外来入侵和干预的力量。
Humanity does not yet realize how much strength it truly has and the advantages that you have because your religions have been maintained and have not been replaced by a belief in technology. They have not been completely subjugated to the political agendas of ruling nations. Though there has been much corruption, we understand, the power and the presence of Knowledge in humanity remains strong, and its potential for the future is greatly encouraging.
人类尚未意识到它真正拥有的巨大力量,以及因为保留了宗教传统而获得的优势。你们的宗教没有被技术信仰所取代,也没有完全被统治国家的政治议程所奴役。尽管我们理解其中有很多腐败现象,但人类中的内识力量和存在仍然很强大,其未来的潜力令人十分鼓舞。
If this Knowledge were not present and were not accessible to human beings, then our message of warning, encouragement and hope would be of no purpose. We are speaking to this Knowledge within you and within all human hearts. It is not ideas that we are presenting as much as the recognition of reality and the preparation that humanity must undergo to prepare for its future in the Greater Community. For your destiny is there, and your success and your failure will occur within the context of the Greater Community.
如果这种内识不存在或对人类遥不可及,那么我们所带来的警告、鼓励和希望的讯息将毫无意义。我们在与你们内心深处的这种内识进行讲话,也在与所有人类心中的这种内识说话。我们所呈现的不仅仅是一些想法,而是对现实的认知以及人类必须为迎接大社区中的未来所做的准备。因为你们的天命就在大社区,你们的成功或失败都将在大社区的背景下发生。
Knowledge represents a deeper voice. It is how the Creator will speak to you—to guide you, to protect you and to prepare you. It is completely free from interference, persuasion and manipulation. It represents the core of your strength and your most powerful asset. Any action you may take to preserve humanity’s freedom would in the end prove to be unsuccessful if Knowledge did not accompany it.
内识代表一种更深层次的声音,它是造物主与你对话的方式——引导你,保护你并准备你。它完全不受干扰、说服和操控的影响。它代表着你力量的核心,是你最强大的资产。如果没有内识的伴随,任何为保护人类自由所采取的行动最终都会失败。
This is one of the reasons again why the wise remain hidden, for they have the power and the presence of Knowledge. The Intervention does not know of this Knowledge and does not use it, and therefore it represents your greatest strength. But the awareness of Knowledge must be cultivated. The need for Knowledge must be recognized, for your individual intellect cannot compete with the power of the group mind that exists in the Greater Community. Yet Knowledge within you is immune from its influence and can see through its deceptions.
这也是为什么智者选择隐匿的原因之一,因为他们拥有内识的力量和存在。干预组织不知道这种内识,也不使用它,因此它代表了你们最大的力量。但内识的觉知必须被培养,内识的需求必须被承认,因为你们的个人智力无法与大社区中存在的集体心智力量相抗衡。然而,你内心深处的内识不会受其影响,并且能够看穿它的欺骗。
The strength of your ideas and beliefs is weak compared to those that are held firmly by many minds in the Greater Community. But the power of Knowledge is stronger. It cannot be turned. It cannot be betrayed. It cannot be altered by any power in the universe. Only the Creator of all life can speak to it, and only to this does it listen.
你们的想法和信仰的力量与大社区中许多心灵所持有持有的想法和信仰相比是微弱的。但内识的力量更强大。它无法被扭转。它无法被背叛。它无法被宇宙中的任何力量所改变。只有所有生命的创造者能与它对话,而它也只倾听所有生命的创造者。
Knowledge within you is united with Knowledge within others. So as Knowledge becomes stronger in the human family, war and conflict will lose their appeal and attraction. As Knowledge becomes stronger in the human family, offers of foreign technology and foreign governance will lose their appeal. To Knowledge, they will mean nothing. All those things that influence people to harm themselves, or to engage in activities that are not in their best interests, will lose their appeal in the face of Knowledge, this deeper power.
你内心深处的内识与他人内心深处的内识结合在一起。因此,当内识在人类大家庭中变得更加强大时,战争和冲突将失去其吸引力和诱惑力。随着内识在人类大家庭中变得更加强大,外来技术和外来治理的提议将失去吸引力。对内识而言,这些事情毫无意义。所有那些促使人们伤害自己或从事不符合他们最佳利益的活动,在内识这种更深层次的力量面前,都将失去吸引力。
Not all human beings need to find this power, but many do. Otherwise, the Intervention will go unimpeded. The governments will hide what they know, struggling within themselves in how to deal with this presence and its intentions, and the people of the world will remain self-obsessed and ignorant, unaware of the greater threat to their future and their freedom.
并不是所有的人都需要找到这种力量,但许多人必须找到。否则,干预将不受阻碍地进行。各国政府会隐瞒他们所知道的一切,在如何应对这个存在及其意图方面进行自我挣扎,而世界上的人们将继续自我专注、无知,未能意识到对他们未来和自由的更大威胁。
If enough people can become strong with Knowledge and learn about the Greater Community, then humanity will not succumb. It will resist the Intervention. And its resistance will demonstrate to the governors of trade and commerce that humanity is a self-determined race and does not will to be interfered with and controlled by foreign powers. This will give you strength and respect, which at this moment you do not have.
如果有足够多的人能通过内识变得强大,并且学习大社区,那么,人类就不会屈服。它将抵制干预。它的抵制将向那些掌控贸易和商业的统治者表明,人类是一个自主的种族,并不愿意被外来力量干涉或控制。这将赋予你们力量和尊重,而这正是你们目前所缺乏的。
The greatest gift that any other races can give you is their wisdom about life in the universe and their awareness of the power of Knowledge. It is this non-technological power that will make all the difference in which path you take—whether you will choose conflict and war within your world or cooperation and unity, whether you will prepare for the Greater Community by recognizing the presence of the Intervention and its threat or whether you will ignore them to focus on other things that you think to be important. And it is people’s awareness of this inner power that will determine what path humanity will take in establishing human unity—whether that be a path of oppression and submission or a path of consensus and awareness. It will determine what people see, what they know and what they do.
任何其他种族能给予你们的最伟大的礼物,便是他们对宇宙生命的智慧和他们对内识力量的觉知。正是这种非技术的力量,将决定你们选择的道路——你们是在世界内选择冲突和战争,还是选择合作与团结;你们是在认出干预的存在及其威胁的基础上为大社区做准备,还是忽略它们而专注于其他你们认为重要的事情。人们对这种内在力量的觉知,将决定人类在建立统一时所走向的道路——是走向压迫与屈服的道路,还是走向共识与觉知的道路。它将决定人们看到什么、知道什么和做什么。
This is how central Knowledge is to your experience, and this is why it represents the greatest power in the universe. Those who are strong with Knowledge have power in the mental environment. They cannot be seduced, and they cannot be induced by any force. They will value freedom, they will value strength, they will value unity and they will value purpose. Humanity does value these things, but not sufficiently regarding your emergence into the Greater Community and not sufficiently regarding the declining condition of your world.
这就是内识在你们体验中的核心地位,这就是为什么它代表了宇宙中最伟大的力量。那些拥有内识力量的种族在心理环境中拥有力量。他们无法被诱惑,也无法被任何力量所诱导。他们会珍视自由、力量、团结和宗旨。人类确实珍视这些事情,但在涉及到你们正在进入的大社区以及面对你们世界的衰退状况时,重视程度还远远不够。
We know this because intervention has occurred in many places, even within our own worlds, where we had to fight and struggle to regain our freedom and to expel those forces that were attempting to guide us and to control us. Our histories are difficult and not without regret. Many of our kind were lost in the struggle for freedom because we did not pay heed to the warning in time and then had to face the very difficult task of overthrowing those who had established themselves as powers within our own respective worlds.
我们之所以知道这一点,是因为在许多地方,甚至在我们自己的世界中,发生过干预,我们不得不为重新获得自由而斗争,抵御那些试图引导和控制我们的力量。我们的历史是艰难的,并非没有遗憾。我们的许多同类在争取自由的斗争中丧生,因为我们没有及时注意到警告,最终不得不面对推翻那些在我们各自的世界中建立了干预势力的艰巨任务。
That is why the Creator of all life has sent us to speak for the allies of humanity—to advise humanity, to warn humanity and to encourage humanity to recognize its great opportunities and the great dangers that lie ahead, to prepare accordingly and to seek the deeper power of Knowledge, which will provide for you the inspiration, the courage and the will to undertake the difficult change that must be established within the world.
这就是为什么所有生命的创造者派遣我们代表人类的盟友发声——劝告人类,警告人类,并鼓励人类认识到前方的伟大机会与巨大危险,做好相应的准备,并寻求内心更深层次的内识力量,这将为你们提供灵感、勇气和意志,以推动必须在世界中建立的艰难变革。
Humanity does not know of its strength, and the Intervention is leading it only to believe in its weakness. The Intervention wants humanity to feel weak and helpless, discouraged and despondent. This is the perfect environment in which the Intervention can establish itself—establish its power, build its support and gain its advantage in a foreign world.
人类不知道自己的力量,而干预正引导人类使它只会相信自己的软弱。干预希望人类感觉到自己的虚弱、无助、灰心和绝望。这是干预可以建立它自己的完美环境——建立自己的权力,建立自己的支持,在一个陌生的世界中获得优势。
This is why you must consider these things we speak of before you come to any conclusions about the potential for humanity in its own world and beyond its world. Great care and skill must be brought to your encounters with intelligent life from beyond the world. The need for transparency and accountability regarding any visitation is very great. Here you must have certainty and not only hope.
这就是为什么在你对人类在自己的世界和世界之外的潜力得出任何结论之前,你必须认真思考我们所谈及的这些事情。在与你们世界之外的智能生命相遇时,必须带着极大的谨慎和技巧。对任何访问的透明度和问责制的需求是非常大的。在这里,你们必须拥有的是确定性,而不仅仅是希望。
Knowledge provides certainty. Without Knowledge, you may have hope, but without certainty, hope is weak and can easily be discouraged. Certainty will tell you what you must do. It will inform you of what is required of you as an individual and what is required of your nations. We have provided the three requirements to build and establish freedom in the Greater Community. These can serve as contexts for important human development. But these developments must be inspired by Knowledge. Otherwise, the desire for unity can lead to oppression. The desire for discernment can lead to secrecy, if not guided by Knowledge.
内识提供确定性。没有内识,你或许会有希望,但没有确定性,希望是脆弱的,容易受到挫折。确定性会告诉你必须做什么。它会告诉你作为个人的要求,以及国家的要求。我们已经提供了在大社区中建立和确立自由的三个要求。这些可以作为人类重要发展的背景。但这些发展必须受到内识的启发。否则,对统一的渴望会导致压迫。如果没有内识的引导,对辨别力的渴望可能会导致秘密的出现。
The Intervention must be opposed. Its presence must be denounced. Its activities must be exposed. People must refuse to believe in foreign powers who are here without human permission, acting against human will and awareness. Disclosure to people from their governments is important, but people also must disclose what they see and what they themselves have experienced regarding the presence of the Intervention.
干预必须被反对。它的存在必须被谴责,它的活动必须被揭露。人们必须拒绝相信那些未经人类许可而来、违背人类意志和觉知行动的外来力量。政府向民众披露信息是重要的,但人们也必须揭露自己所看到的、以及自己对干预存在的体验。
Humanity must build its boundary to space. It must give its eyes and attention to space. You cannot have your back to the universe if you are going to be able to see what is coming and see what is already here.
人类必须建立面向太空的边界,它必须把它的眼睛和注意力放在太空上。如果你们背对着宇宙,你们将无法看到即将到来的威胁,也看不到已经存在的威胁。
The taking of people against their will must be exposed and denounced. It is for an insidious purpose. It can only weaken and divide the human family even further. You must recognize that competition now exists—competition from beyond the world. This competition must be recognized and must be exposed. Those who have believed that this presence is here for humanity’s good must see that this is not the case, that they have been deceived and that those who have been taken against their will believe in things that they were encouraged to believe.
必须揭露和谴责违背人们意志的绑架行为。它是为了一个阴险的目的。它只会进一步削弱和分裂人类大家庭。你们必须认识到,现在已经存在的竞争——来自世界之外的竞争。这场竞争必须被识别,必须被揭露。那些相信这种存在对人类有益的人必须明白,事实并非如此,他们已经被欺骗,而那些被强行带走的人所相信的事情,正是他们被鼓励去相信的。
You are the native peoples of this world. You are experiencing intervention. The history of your world teaches you what intervention is like, and that it is always carried out in the interest of those who are intervening. Do not let yourself then fall under foreign persuasion and intervention. Understand that your true friends and allies would never intervene in the world in this way or carry on such activities, which only threaten the well-being of people and undermine humanity’s unity, self-sufficiency and discretion.
你们是这个世界的原住民。你们正在经历干预。你们世界的历史告诉你们,干预是什么样子的,它总是为了干预者的利益而进行。因此,不要让自己落入外来干预和说服的陷阱。要理解,你们真实的朋友和盟友绝不会以这种方式干预世界,也不会从事这些只会威胁人类福祉并削弱人类团结、自给自足和谨慎的活动。
To be able to discern friend from foe in the universe, you must know the difference between your strength and your weakness, for your foe will speak to your weakness, and your friend will speak to your strength. Everything that humanity values is now at risk—all that you have created, all of your advancements, all that you have accomplished which is significant. You do not realize the gifts that have been given here and how important they are.
为了能够辨别宇宙中的朋友和敌人,你必须知道你们的力量和你们的弱点之间的区别,因为你们的敌人会对你们的弱点说话,而你们的朋友会对你们的力量说话。人类所珍视的一切现在都处于危险之中——你们所创造的一切,你们所取得的一切进步,你们所完成的一切重大成就。你们还没有意识到在这里被赋予的礼物有多么重要。
You will encounter races in the universe within whose populations compassion is not shown towards one another. Their people have become more like machines—governed, controlled and directed, with very little thought or feeling for themselves or for one another. This is common. This is one of the directions a race can take to establish stability and security. It is not the direction your allies have taken. They have charted a very different course for their peoples and for their future.
你们将在宇宙中遇到一些种族,它们之间并不表现出彼此的同情。他们的人民已经变得更像是机器——被治理、被控制和被指挥,他们对自己和彼此都缺乏思考和感情。这种情况很常见,这是一个种族为了建立稳定和安全所走的道路之一。但这并不是你们盟友所选择的道路。他们已经为自己的人民和的未来制定了一个非常不同的路线。
Do not think that humanity’s future is hopeless because to think this is to fall prey to the persuasion that has been cast upon the human family. For the Intervention seeks either to win your favor or to defeat your opposition. If they cannot win your favor, they will seek to discourage you and leave you hopeless and in despair.
不要认为人类的未来是无望的,因为这样想就是陷入施加给人类大家庭的说服之中。因为干预的目的要么是赢得你的青睐,要么是打败你的对手。如果他们无法赢得你的青睐,他们就会试图让你灰心丧气,使你感到绝望和沮丧。
Faith in humanity, faith in the power of good human leadership, faith in the necessity and the requirement of human unity, self-sufficiency and discretion—you must never lose this faith. No matter what things appear to be, you must never give up. The Intervention wants you to give up, to give in and to give over. But you must never do these things in the Greater Community. For once your freedom is lost, it is extremely difficult to reclaim, as we ourselves have experienced so powerfully.
对人类的信仰,对善良人类领导能力的信仰,对人类团结、自给自足和谨慎必要性的信仰——你绝不能失去这种信仰。无论事情看起来如何,你都绝不能放弃。干预希望你放弃、妥协和屈服。但在大社区中,你们绝不能这样做。因为你们一旦失去自由,重新夺回是极其困难的,正如我们自己曾深刻体验到的一样。
It is going to take tremendous courage to do what must be done in the world—tremendous human innovation, human commitment and cooperation. If you do not believe this is possible, then the Intervention has already won. Then it is only a matter of time. You have succumbed without even realizing the influence that has been cast upon you.
要做世界上必须做的事情,需要极大的勇气——极大的人类创新、人类承诺与人类合作。如果你不相信这是可能的,那么干预者已经赢了。剩下的只是时间问题。你已经屈服,甚至还没有意识到自己所受到的影响。
Freedom and unity are difficult to achieve, and they must be driven by a great necessity. It is not merely by chance that a nation would become free in the universe. It is by necessity and by choice. If you are not free in the universe, you will be governed by others. If you do not achieve and support your freedom, then you will not control your destiny. This is the reality of life in the universe. It is a reality that can either redeem you or defeat you, depending upon how you respond to it.
自由和统一是难以实现的,它们必须由伟大的必要性驱动。在宇宙中,一个国家会成为自由的国家,这不仅仅是偶然的。这是一种必然,也是一种选择。如果你们在宇宙中不自由,你们就会被其他种族所统治。如果你们不能实现和支持自己的自由,那你们就无法掌控自己的天命。这就是宇宙生命的现实。它既可以救赎你们,也可以打败你们,这取决于你们如何回应它。
Many have failed in the Greater Community for these very reasons. Emerging races such as your own, unable to establish their freedom or having lost their self-sufficiency, find themselves under the persuasion of foreign powers—overtaken often without any acts of overt violence, overtaken as a result of their own conflicts, overtaken by their own deprivation. All advancing nations face resource depletion. It is what they choose to do in the face of this that makes all the difference. Knowledge within the individual will guide them to make the right decision. But if Knowledge is unknown or is not being experienced, then other decisions will be made.
许多种族在大社区中正是因为这些原因而失败的。像你们这样的新兴种族,无法建立自己的自由或已经失去了自给自足的能力,发现自己在外来势力的说服下——通常没有任何公开的暴力,仅仅因为他们自身的冲突或匮乏而被征服。所有的先进国家都会面临资源枯竭。在面对这种情况时,他们的选择至关重要。个体内心深处的内识将引导他们做出正确的决定。但如果内识是未知的,或者没有被体验到,那么就会做出其他的决定。
Humanity has great power, but it is not using its great power. It has great potential, but it is not realizing its potential. Individuals and nations still seek to gain as much as they can from their environment, without any thought of tomorrow and what tomorrow will bring. Nations are opposing each other and groups are opposing each other, without any awareness that they both face domination in the Greater Community.
人类拥有伟大的力量,但它并没有使用这股力量。人类拥有伟大的潜力,但它并没有意识到自己的潜力。个人和国家仍然寻求从他们的环境中获得尽可能多的利益,而不考虑明天及之后会带来的后果。国家之间相互对立,群体之间相互对抗,对他们都面临着大社区的统治却没有任何觉知。
Here the Greater Community can be seen either as a great threat, a threat that people will deny or avoid, or a great challenge that can unite humanity on its own behalf, using its own power and skill. Here humanity will gain its strength through necessity—the strength of responding to a changing environment and to a changing set of circumstances.
在这里,大社区可以被看作是一个巨大的威胁,一种人们将会否认或回避的威胁,或者被视为一种伟大的挑战,一个可以团结人类、让其利用自身的力量和技能的挑战。在这里,人类将通过必要性获得力量——对不断变化的环境和情况做出回应的力量。










