第一次简报:我们是谁以及我们代表什么
First Briefing: Who We Are and What We Represent
We give greetings. We are the Allies of Humanity here to speak with you once again after a long delay. We are far away from your world now, and we have been away for some time. But there is much we can impart to you that will be of great significance and importance for your future and for the possibility of you growing and becoming a free race in the universe, where true freedom is so very rare.We speak for those free races who live amongst many others who are not free. But we are not here representing their governments. Instead, we were sent by Higher Powers from the spiritual realm to give these Briefings to humanity.
我们致以问候。我们是人类的盟友,经过长时间的等待,我们再次在这里与你们交谈。我们现在远离你们的世界,而且已经离开了一段时间。但我们还可以向你们传授许多讯息,这些讯息对于你们的未来以及你们成长为宇宙中自由种族的可能性具有重大意义和重要性,因为在宇宙中,真正的自由是非常罕见的。我们代表那些生活在众多不自由种族之中的自由种族发言。但我们在这里并不代表他们的政府。相反,我们是由精神领域的更高力量派来的,向人类提供这些简报。
We have come from several nations for this purpose and are united in our cause. You will not know our names nor the names of our worlds, for they must remain hidden. Once you begin to understand the realities of life in the Greater Community in the universe, you will be able to understand why this discretion must be exercised.
我们来自不同的国家,为了这个目的而团结在一起。你们不会知道我们的名字,也不会知道我们来自哪个世界,因为它们必须保持隐匿。一旦你们开始理解宇宙大社区的生命现实,你们就能理解为什么必须行使这种谨慎。
You who broadcast everything out into space around you will have to realize that to be free, you must be discreet. This is a great lesson for humanity to learn as it stands at the threshold of a universe full of intelligent life.
你们这些向周围太空广播一切的国家必须意识到,要想自由,你们就必须保持谨慎。这是人类需要学习的重要一课,因为人类正站在充满智能生命宇宙的门槛上。
We are here to give you counsel and perspective and to correct many of your assumptions or beliefs that could jeopardize your ability to understand your situation and the great challenge you now face from Intervention in your world from beyond by other races who are here to take advantage of your weakness, your divisions, and your superstitions for their own purposes—to establish their precedence in this world without the use of force.
我们在这里为你们提供建议和视角,并纠正你们的许多假设或信念,这些假设或信念可能会危及你们理解自身处境的能力,以及应对来自外部世界其他种族干预的巨大挑战。那些种族来到这里是为了利用你们的弱点、分裂和迷信,来达到他们自己的目的——在不使用武力的情况下在这个世界上确立他们的优先地位。
We have spoken of this at great length in our previous Briefings. But now we must tell you about some other things that are important to know about the meaning of freedom in this universe—what it will mean for your world, the great change that it will bring to your understanding, and the greater unity it will require amongst your nations.
我们在之前的简报中已经详细讨论了这一点。但现在我们必须告诉你们一些其他重要的事情,关于在这个宇宙中自由的意义——它对你们的世界意味着什么,它将给你们的理解带来巨大的改变,以及它将要求你们各国之间实现的更大团结。
For you will not remain a free world if you continue your struggle with one another—your dissensions, your competition, your violence, your wars. Fighting amongst yourselves, you have no idea of the presence of those who are intervening, or the many eyes in your local universe who are watching you, and all the errors of humanity being broadcast out into space for the discreet observer to see—your tribes warring with one another in a beautiful world that is desired by others. And though there are not many other races or nations that are aware of your existence, the challenge is yet very great, very real and growing all the time.
因为如果你们继续彼此斗争——你们的分歧、你们的竞争、你们的暴力、你们的战争,你们就不可能保持一个自由的世界。你们在彼此争斗的同时,你们根本没有意识到那些正在干预的存在,也不知道你们所在宇宙中有多少双眼睛在注视着你们,人类的所有错误都被传播到太空,让谨慎的观察者看到——你们的部落在一个被他人渴望的美丽世界中彼此争斗。尽管没有太多其他种族或国家察觉到你们的存在,但挑战仍然非常巨大、非常真实,并且一直在增长。
So we must speak of things now that have to do with your future, that have to do with the possibility of humanity becoming a free race in a universe where competition has been carried to greater levels than you understand.
因此,我们现在必须谈论与你们未来有关的事情,与人类在宇宙中成为自由种族的可能性有关,在这个宇宙中竞争已经达到你们无法想象的更高水平。
We give this with great respect for humanity because you have kept your religious traditions alive, and the power of Knowledge within the individual is still recognized and honored here, where it has been lost and forgotten or never realized in so many other places. For the great technological nations in your local region of space are largely devoid of religion, spirituality and the higher ethics that you may still hold dear, which we value as well.
我们怀着对人类的深切尊重传递这个讯息,因为你们保持了宗教传统的延续。在这里,内识的力量在个人的内心深处仍然得到认可和尊重。而在宇宙中的许多地方,这种力量已经丧失、被遗忘或从未被意识到。因为在你们所在的空间区域,强大的技术国家大多缺乏宗教、精神性以及你们仍然珍视的那些更高的道德标准,而我们也同样珍视这些。
You stand at the great turning point of whether you will fall into submission to foreign powers or whether you will rise up from your endless conflicts to establish yourself as a free nation. We have given much wisdom and perspective on this in our previous Briefings. But now we must tell you what freedom means and what it will require of your nations and your peoples.
你们正站在一个伟大的转折点上,决定是屈服于外来势力,还是从无休止的冲突中崛起,建立起一个自由的国家。我们在之前的简报中已经提供了大量关于这一点的智慧和视角。但现在我们必须告诉你们自由意味着什么,以及自由将对你们的国家和人民提出什么要求。
While worlds are distinct and unique and different in many ways, the requirements of freedom in the universe are the same for all. You must understand these requirements and not neglect them in any way.
尽管各个世界在许多方面都是独特而不同的,但宇宙中对自由的要求对所有世界都是相同的。你们必须理解这些要求,并且不能以任何方式忽视它们。
For peace amongst your nations is not merely the cessation of war and conflict. It must be a preparation for a greater engagement and a greater set of challenges that your world is facing now and will face increasingly as you go forward.
因为你们各国之间的和平不仅仅是战争和冲突的停止。它必须为更大的参与和更多的挑战做好准备,这些挑战是你们的世界现在正在面临的,而且随着你们的前进,将会越来越多地面临。
Your freedom now is to protect the world, to insulate the world from those powers that will all seek to intervene here, both through the physical environment and through the mental environment.
你们现在的自由是为了保护这个世界,使这个世界免受那些试图干预的势力的侵害,无论是通过物质环境,还是通过心理环境。
The freedom that will require your nations to be cooperative will also require that there cannot be great dissension, for the influence from the outside, from the Greater Community, will seek to stimulate dissension, as it is doing now. It will seek to weaken the strongest nations by engaging them in endless and intractable conflicts and competition. It will seek to weaken people’s belief in their own governments and institutions, as is occurring now.
自由要求你们各国合作,自由也要求不能有大的分歧,因为来自外部、来自大社区的影响将试图激起分裂,正如干预现在所做的那样。它将通过让最强大的国家陷入无休止的、难以解决的冲突和竞争,来削弱它们。它将试图削弱人们对自己政府和机构的信念,这正是现在正在发生的事情。
The strength of human leadership and institutions must become stronger in the future and more united between nations and across the nations. For what will unite humanity is the challenge of the Greater Community. What will require cooperation will be the threat of Intervention from beyond. What will elevate humanity in its unity and purpose is its emergence into this larger arena of intelligent life.
未来,人类领导力和各国机构的力量必须变得更强大,各国之间的团结也必须更加紧密。因为将团结人类的是来自大社区的挑战。促使合作的是来自外部的干预威胁。而提升人类团结和宗旨的,将是人类进入这个更广阔的智能生命舞台的过程。
Freedom here is not the freedom to be chaotic or the freedom to break down into individualistic purpose and pursuits alone. It is the freedom to insulate and protect your world from the greater technological powers that exist around you, who will seek to persuade you and to divide you through subtle means.
这里的自由不是混乱的自由,也不是仅仅为个人目的和追求而解体的自由。这是一种保护你们的世界免受周围更强大技术势力侵害的自由,这些势力将通过微妙的方式试图说服你们并分裂你们。
For conquest is not allowed in this region of space. We have spoken of this at length before. Yet it must be repeated, for humanity is still very warlike and competitive in its attitude. It will think of Intervention in military terms. But no intervening race or group seeks to destroy the resources of this world or their hope that humanity will become a workforce—compliant and allegiant to them. You must now begin to think in new ways, for influence in the Greater Community is powerful. It is the threshold that is awaiting you now.
因为在这个地区,征服是不被允许的。我们之前已经详细地谈到了这一点。然而,这必须被重申,因为人类在态度上仍然非常好战和竞争。人类会用军事的角度来看待干预。但是,没有任何干预种族或小组寻求摧毁这个世界的资源,也没有任何干预种族或小组希望人类成为服从和效忠于他们的劳动力。你们现在必须开始以新的方式思考,因为大社区的影响力是强大的。它是现在正在等待你们的门槛。
Your freedom in the future, should you be able to gain it and maintain it, will limit individual freedom out of necessity. For all the citizens of the world will have to be committed to the protection of the world. It will be fundamental. Though once you begin to see the tentacles of the Intervention, in the world today and in the future, this understanding will grow and must become part of your foundation.
你们未来的自由,如果你们能够获得自由并维持它,将会出于必要而限制个人自由。因为世界上所有的公民都必须致力于保护这个世界。它将是根本性的。尽管一旦你们开始看到干预在当今世界和未来世界中的触角,这种理解就会增长,并且必须成为你们基础的一部分。
You do not realize you live on a beautiful planet in a universe of barren worlds. Most habitation in worlds is a product of advanced technology, and the worlds of origin of advancing races have largely been despoiled, such as you are despoiling your world now.
你们没有意识到自己生活在一个美丽的星球上,而宇宙中大部分世界都是贫瘠的。大多数世界的居住环境是先进技术的产物,而那些先进种族的起源世界大部分已被掠夺殆尽,就像你们现在正在掠夺你们的世界一样。
It is a Greater Community awareness and understanding that we are advocating here today with you. You cannot think like primitive people, for the universe you are facing is not primitive. You cannot refer to the past only, except to understand that all Intervention is carried out for aggressive purposes. Think not that any race will come here to really help you, for if they establish their appearance here in a visible way, it will be part of a great persuasion.
我们今天在这里与你们一起倡导的是一种大社区觉知和理解。你们不能再像原始人一样思考,因为你们所面对的宇宙并不原始。你们不能仅仅参考过去,除非你们理解,所有干预都是为了侵略目的而进行的。不要认为任何种族会来到这里真正帮助你们,因为如果他们以一种可见的方式在这里出现,它将是一场大规模说服的一部分。
If you degrade the world continually, you will become so unstable in the world that you will seek help from the outside out of sheer desperation. This is the great danger that you now face.
如果你们不断地退化这个世界,你们在这个世界上就会变得如此不稳定,以至于你们会出于绝望而向外界寻求帮助。这就是你们现在面临的巨大危险。
No race intervening in the world today is here to help humanity. They are competing races here, competing for advantage in this world, a world of great opportunity and wealth. You do not even realize how important it is.
当今世界的干预,没有哪个种族是为了帮助人类而来的。他们只是相互竞争的种族,为了在这个充满机遇和财富的世界上获得优势而竞争。你们甚至没有意识到这个世界的重要性。
Your freedom will have to be very practical in the future and very united. You will have to be free together, not free apart from each other. You will have to be free in purpose, not free to break that purpose down. You will have to be free to unite, not free to break that unity.
你们未来的自由必须非常实际,而且必须非常团结。你们必须共同获得自由,而不是彼此分裂。你们必须有自由的宗旨,而不是打破宗旨的自由。你们必须有自由的团结,而不是破坏团结的自由。
Perhaps this does not look like freedom to you from where you stand at this moment, but in contrast to the reality of most nations in this entire region of space, it is a great freedom, we assure you.
也许从你们目前的位置来看,这看起来并不像是自由,但与整个宇宙中大多数国家的现实相比,我们向你们保证,这是一种伟大的自由。
In our Briefings, we will describe what freedom can look like as it is established. The outer reality of the Greater Community will determine to a greater degree how this freedom will be established and must be maintained.
在我们的简报中,我们将描述自由建立后的样子。大社区的外部现实将在更大程度上决定这种自由如何建立以及如何维持。
Yet you still live thinking you are in isolation in the universe, that the universe is a big empty space around you. And perhaps you feel that you are special and blessed by the Divine, so special that any race that would come here would seek to help you, to understand you, or to appreciate you. But such is the ignorance of living in isolation, an ignorance that all emerging races in the universe will likely have, to one degree or another.
然而你们仍然认为自己在宇宙中是孤立的,认为宇宙只是你们周围的一片空旷空间。也许你们觉得自己是特别的、受到神圣的祝福,如此特别以至于任何来到这里的种族都会试图帮助你们、理解你们或欣赏你们。但这就是生活在孤立中的无知,一种所有宇宙中新兴种族都会在某种程度上经历的无知。
Alone you think you are unique and special. But when you enter this grand panorama of life, you will see that others will only regard you for their own benefit, and that the few free races in your part of space will be the only ones who will value you for greater reasons and for higher purposes.
独自一人时,你们认为自己是独一无二且与众不同的。但当你们进入生命的这个宏伟全景时,你们将会看到,其他种族只会根据自己的利益来看待你们,而在你们所处的这片空间区域中,只有少数自由的种族会因更伟大的原因和更高的宗旨而珍视你们。
We have had to struggle greatly to regain our freedom from Intervention and to sustain it, which has required us to remain very discreet in this larger panorama of life. It has required that we stay out of the great networks of trade and be free of the overarching organizations of trade that determine how races will participate and engage in commerce with one another. For once you enter these networks, your freedom will be lost.
我们曾为了摆脱干预并维持自由而进行过艰苦的斗争,这要求我们在这个更广阔的生命全景中保持极度谨慎。这要求我们远离大型贸易网络,脱离那些决定种族如何参与和进行商业往来的庞大贸易组织。因为一旦你们进入这些网络,你们的自由就会丧失。
You who seek greater technology from greater powers in the universe must learn this great lesson. Do not accept any technology from those visiting your world. For they will plant the seeds of your future dependence and with these seeds, as they grow, they will gain greater and greater authority over your minds and your world.
向宇宙中更强大的国家寻求更高技术的你们,就必须汲取这个伟大的教训。不要接受任何来访你们世界的技术。因为他们会在你们的未来种下依赖的种子,而随着这些种子的成长,他们将对你们的心灵和你们的世界获得越来越大的控制权。
We have had to learn these lessons in our respective worlds. And though our worlds are unique and do not actively engage with each other, except on a very limited basis politically, there are Higher Powers in the universe who direct the great Network of the Wise—who engage individuals in different worlds and nations.
我们在各自的世界中不得不学习这些教训。尽管我们的世界是独一无二的,除了在非常有限的政治基础上,我们彼此之间几乎没有互动,但在宇宙中存在着更高的力量,它们指导着智者的伟大网络——他们让不同世界和国家的个体参与其中。
We are part of this Network, and that is why we have come to give you great assistance. We have no interest in establishing ourselves in this world, for you are not ready for Contact. You must gain freedom through your own efforts. We can give you wisdom, warning and perspective, but it is you who must earn your present and future freedom and utilize the great understanding we are giving to you.
我们是这个网络的一部分,这就是我们前来为你们提供伟大援助的原因。我们对在这个世界上建立自己的势力没有任何兴趣,因为你们还没有准备好接触。你们必须通过自己的努力来获得自由。我们可以给你们智慧、警告和视角,但你们必须通过自己的努力获得当下和未来的自由,并善用我们给予你们的伟大理解。
You have no idea how daunting the universe really is—how many worlds have fallen under foreign domination, worlds in a very similar state of emergence such as your own, and how few have been able to escape this domination.
你们无法想象宇宙是多么令人望而生畏——有多少世界已经落入外来的统治之下,这些世界在发展阶段与现在的你们非常相似,而能够逃脱这种统治的世界少之又少。
It is in part the work of the Higher Powers to support this freedom in races that show potential for it—Higher Powers assigned by the Divine to protect Knowledge in the universe—greater wisdom, purpose and meaning.
在某种程度上,更高力量的工作是支持那些表现出这种自由潜力的种族的自由——更高力量是由神圣指派来保护宇宙中的内识——更伟大的智慧、更伟大的目的和更伟大的意义。
Otherwise, advancing technological societies end up becoming ever more like one another: secular, rigid, dominating, competing with each other constantly for advantage. They would not value your individual freedom, but only see you as being chaotic and destructive to your world. They do not understand the things that we speak of. They do not know of the Higher Powers. And if they do have an awareness of this, they will seek to suppress the expression of these Powers wherever they can.
否则,先进的技术社会最终会变得越来越像彼此:世俗的、僵化的、专制的,相互之间不断竞争以获取优势。他们不会重视你们的个人自由,只会把你们视为混乱和对你们世界的破坏。他们不理解我们所谈论的这些事情。他们不知道更高的力量。如果他们对这些力量有任何觉知,他们会试图在任何可能的地方压制这些力量的表达。
This is the reality of life in the universe, the reality of Separation from the Divine Presence and Purpose—Separation under which you live constantly as well. To break the chains of Separation requires unique wisdom, power and strength, which you must cultivate and which must be supported in you from Higher Powers.
这就是宇宙中生命的现实,也是脱离神圣存在和神圣宗旨的现实——你们也一直生活在这种分离之下。要打破分离的枷锁,需要独特的智慧、力量和实力,你们必须培养这些,并且必须得到来自更高力量的支持。
When we speak of Higher Powers, we are not speaking of races of beings in the physical dimension, for there are no enlightened races in the universe, really, only small groups of wisdom connected with each other, through both physical and mysterious means. In this way, the Networks of the Wise can communicate through the Unseen Powers, the Angelic Presence, without ever having physical contact, which in so many cases could never occur.
当我们谈论更高力量时,我们并不是在谈论物质维度中的生命种族,因为宇宙中并没有开明的种族,实际上,只有一小部分智慧群体通过物理和神秘的方式彼此联系。通过这种方式,智者网络可以通过无形的力量、天使的存在进行沟通,而无需进行实际的物理接触,因为在许多情况下,这种接触是不可能发生的。
This is humanity’s great challenge, the challenge to its freedom and sovereignty in this world. As we continue, we will talk about the meaning of this freedom, the requirements of this freedom and the great strength that must be given to sustain it amongst so many nations who are not free.
这是人类面临的伟大挑战,是对人类在这个世界上的自由和主权的挑战。接下来,我们将讨论这种自由的意义、这种自由的要求,以及在如此多不自由的国家中维持自由所需要的伟大力量。
It is a great truth in the universe that the Wise must remain hidden to remain wise. This is the great lesson before you now.
宇宙中有一个伟大的真理:智者必须保持隐匿才能保持智慧。这是现在摆在你面前的伟大课程。










