Chapter 2: The Freedom Journey

The Freedom Journey – The Struggle for Economic, Social and Political Freedom
自由之旅——为经济自由、社会自由与政治自由的挣扎

As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on March 2, 2011 in Boulder, CO
2011年3月2日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

Spirituality is fundamentally a quest for freedom—freedom from certain things and freedom for certain things.

精神从根本上说是对自由的追求——从某些事情中获得自由和对某些事情的自由。

Seen in this way, the picture becomes more complete. For you have a greater destiny in the world, a greater purpose for being here, a purpose that you are not living now, despite your definitions and proclamations. It is to free you from the life that you are living now to prepare you for a greater life in service to the world that represents the core and essence of all spiritual development.

以这种方式来看,画面变得更加完整。因为你在这个世界上有一个更伟大的天命,在这里的存在是为了一个更伟大的目的,一个你现在并没有活出的目的,尽管你有自己的定义和宣言。内识要把你从现在的生命中解放出来,为服务于世界的更伟大生命做准备,这代表了所有精神发展的核心和实质。

There are, of course, many other objectives that people bring to their inner life and to their belief in the Divine—pleasing God, having good social standing, being an upstanding member of the religious or church community, following the precepts, being devout [or] being rebellious. Whatever the position may be, you have still not broken free from your previous condition.

当然,还有许多其他目标,人们把这些目标带到他们的内在生活和对上帝的信仰中去——取悦上帝,有良好的社会地位,成为宗教或教会社区的杰出成员,遵守戒律,虔诚[或]反叛。无论立场如何,你仍然没有从以前的状态中挣脱出来。

You may have wonderful beliefs. You may engage in spiritual practice. You may prostrate yourself at the temple, the church or the mosque. You may go through all the motions of religion and fill your house with religious materials and symbology, but you are not yet free from your previous condition.

你可能拥有美好的信仰。你可能从事精神实践。你可能会在寺庙、教堂或清真寺里跪拜。你可能会经历宗教的所有动作,用宗教材料和符号填满你的房子,但你还没有从你以前的状况中解脱出来。

This has a great deal to do with both your inner freedom and your outer freedom. You are trying to be free from certain things and for certain things because you have a destiny, because you have a greater purpose.

这与你的内在自由和外在自由都有很大的关系。你正试图从某些事情中获得自由,为某些事情获得自由,因为你有一个天命,因为你有一个更伟大的目的。

The struggle for freedom exists at many different levels and represents the core motivation within the individual if they are being honest and faithful to Knowledge within themselves. The struggle for political freedom, the struggle for economic freedom, the struggle for social freedom—the human spirit is not satisfied to be bound and slavish, adhering only to the dictates of culture, politics and religion.

争取自由的斗争存在于许多不同的层面,代表了个人内心的核心动机,如果他们对自己内心深处的内识是诚实和忠实的。为政治自由而斗争,为经济自由而斗争,为社会自由而斗争——人类精神不满足于被束缚和奴役,只遵守文化、政治和宗教的指令。

You must see your own motivation for freedom, whatever your circumstances may be, whatever nation you live in, whatever the political climate or the social climate, whether it be tolerant or intolerant, liberal or conservative. Are you living the life you know you must live? That is the question. And the honesty of your answer will be important.

你必须看到你自己争取自由的动机,无论你的情况如何,无论你生活在什么国家,无论政治气候或社会气候如何,无论它是宽容还是不宽容,自由还是保守的。你是否过着你知道你必须过的生命?这就是问题所在。而你的答案的诚实性将是很重要的。

God can provide for you the pathway to take the Steps to Knowledge, the deeper Intelligence within you. But God cannot control what you tell yourself, or what you allow others to tell you, or affect the compromises you make in your own understanding or the compromises you make to acquire things you think you want and need from others.

上帝可以为你提供道路,让你开展内识的进阶,在你内心深处的更深层次的智能。但上帝不能控制你对自己说的话,也不能控制你让其他人对你说的话,也不能影响你在自己的理解中做出的妥协,或者你为了从其他人那里获得你认为自己想要和需要的东西而做出的妥协。

So the impetus for freedom, the desire for freedom and the certainty that you must claim a greater freedom—all of this must come from you. And it is difficult and challenging. It will threaten your security, your ideas, your complacency, your arrangements with other people. It could challenge your approval that you want from others and your social standing and your position in the family—everything.

因此,自由的动力、对自由的渴望以及你必须要求更大自由的确定性——所有这些都必须来自你。而这是困难和挑战。它将威胁到你的安全、你的想法、你的自满、你与其他人的安排。它可能挑战你想从其他人那里得到的认可,以及你的社会地位和你在家庭中的地位——一切事情。

But, you see, you are fundamentally in the world to fulfill a greater mission, to prepare yourself for this mission, to free yourself for this mission, to gain the strength, courage and integrity to undertake this mission, to gain the freedom from those things that compromise you and hold you back so that you may have the freedom for the opportunity to engage in a greater life.

但是,你看,你在这个世界上从根本上是为了完成一个更伟大的使命,为这个使命准备自己,为这个使命解放自己,为承担这个使命获得力量、勇气和完整性,从那些损害你和阻碍你的事情中获得自由,以便你可以有自由的机会从事更伟大的生命。

If you were to be truly honest with yourself at a deeper level, at the level of Knowledge, this is the truth that you would come upon. But this is a profound truth, far beyond what people think of, consider and tell themselves. People want to be happy. They want to be secure. They want to be comfortable. They want to have companionship. They want to be approved of by others. They want to be liked and appreciated. They want to have pleasures. They want to have comforts.

如果你在更深的层面上,在内识的层面上对自己真正诚实,这就是你会遇见的真理。但这是一个深刻的真理,远远超出了人们的想法、考虑和告诉自己。人们想获得幸福。他们想要安全。他们想要舒适。他们希望有同伴。他们想得到他人的认可。他们想被人喜欢和赞赏。他们想拥有快乐。他们想拥有舒适的生活。

There is nothing wrong with wanting these things, but you have a greater motivation within you that cannot be compromised for the pursuit of anything else. This represents your first and primary commitment.

想要这些东西并没有错,但你的内心深处有一个更大的动机,不能为了追求其他东西而妥协。这代表了你的首要承诺和主要承诺。

If you could query yourself through all of your desires and fears and preferences and needs and assumptions, you would come to this fundamental truth. There is something more important for you to do. You cannot create it. You do not know what it is, but it is there. And you must find a way to find it, to discover it and to express it in the world. This is the core desire, the core intention, the core need—the deeper need of your soul.

如果你能通过你所有的愿望、恐惧、偏好、需求和假设来询问自己,你会得出这个基本的事实。有一些对你来说更重要的事情要做。你无法创造它。你不知道它是什么,但它就在那里。而你必须找到一种方法来找到它,发现它,并在世界中表达它。这是核心的愿望,核心的意图,核心的需求——你灵魂深处的需求。

Many people, of course, will not go this far with themselves. They want the easy things, the simple things, the pleasant things, the comfortable things. They will not reach very far. They will not question themselves to any great degree. They want comfort and consolation. They do not want to have to work very hard or give up any advantages that they possess or that they think that they must have. So their integrity is lost, and they are strangers to themselves and to the deeper need of the soul.

当然,许多人不会对自己走这么远。他们想要容易的东西,简单的东西,愉快的东西,舒适的东西。他们不会走得很远。他们不会在很大程度上质疑自己。他们想要舒适和慰藉。他们不想要必须非常努力地工作,或放弃他们拥有的或他们认为必须拥有的任何优势。因此,他们的完整性就丧失了,他们对自己和灵魂的更深层次的需求都是陌生的。

You see this everywhere, of course. It is the condition of humanity. You see it most tragically portrayed in the more affluent nations where people have gained political freedom and social freedom to a far greater extent than anywhere else on Earth. But they do not use it. They do not claim it. They do not seize upon the great opportunity this gives them. So they seek comforts and pleasures, indulge themselves in romance and hobbies. They try to acquire wealth and lose themselves in their interests and distractions. What a tragic waste this is, that those who have squander what they have, while those who do not have seek it and need it desperately.

当然,你到处都能看到这种情况。这就是人类的状况。你在更富裕的国家看到它最悲惨的写照,在那里,人们获得了政治自由和社会自由,其程度远远超过地球上的其他地方。但他们并没有使用它。他们不要求它。他们没有抓住这个给他们的巨大机会。所以他们寻求舒适和快乐,沉溺于浪漫和爱好。他们试图获得财富,在兴趣和分心中迷失自己。这是多么可悲的浪费啊!那些拥有的人挥霍他们所拥有的,而那些没有的人却在寻求它,并急切地需要它。

That is why the power and the presence of Knowledge is within you. God has given you a deeper Intelligence. It represents the part of you that has never separated from God, and therefore it can be a source of expression of the Creator within you—your connection to the Divine.

这就是为什么内识的力量和存在就在你的内心深处。上帝已经赋予了你一个更深层次的智能。它代表了你从未与上帝分离的那部分,因此它可以成为你内心深处创造者的表达来源——你与神圣的联接。

Knowledge cannot be fooled. It cannot be seduced. It does not respond to compromise. It is here on a mission, and that mission is your mission. It will not be satisfied with anything else. Even as you meet the basic requirements of life, it will push you further and deeper. It will not let you be satisfied with anything less. Even if you acquire all the things that you think you want and must have, the dissatisfaction will drive you forward. For you must be free for certain things—to meet the people who will be part of your mission, to discover where that mission must be expressed and how it must be expressed.

内识无法被愚弄的。它无法被引诱。它不会对妥协做出反应。它在这里是有使命的,而这个使命就是你的使命。它不会对其他事情感到满意。即使你满足了生命的基本要求,它也会把你推向更远更深的地方。它不会让你满足于任何更少的东西。即使你获得了所有你认为你想要和必须拥有的东西,不满意也会推动你前进。因为你必须为某些事情获得自由——满足那些将成为你使命一部分的人,发现这个使命必须在哪里表达,以及必须如何表达。

These are not things that you can figure out in your intellect. It is not an intellectual pursuit. Try as you may to understand it, you cannot unless you take the journey itself. It is a freedom journey.

这些都不是你可以在你的智力中想出来的事情。这不是一种智力上的追求。尽管你可以尝试去理解它,但除非你参加旅行本身,否则你无法理解。这是一段自由的旅程。

How far you go on this journey depends upon the level of honesty that you have within yourself. How you express this freedom, how far you take this freedom, depends upon your self-awareness and your honesty within yourself.

你在这个旅程中能走多远,取决于你内心深处的诚实程度。你如何表达这种自由,你能将这种自由带多远,取决于你的自我觉知和你在自己内心深处的诚实。

Honesty here is so central to the freedom journey. It is so easy to be dishonest, particularly as you gain affluence, as you acquire the comforts that so few people in the world have. The culture will tell you to pursue wealth and happiness and pleasure, marriage and family—everything that you see around you that is being followed and adhered to blindly, often without question. Even the rebels in your society are attached to it, for they have not yet broken free.

诚实在这里是自由之旅的核心。不诚实是很容易的,特别是当你获得富裕,当你获得世界上很少有人拥有的舒适时。文化会告诉你要追求财富、幸福和快乐、婚姻和家庭——你在周围看到的一切,都在盲目地追随和遵守,往往没有疑问。甚至你们社会中的反叛者也依附于它,因为他们还没有挣脱。

People think they know the truth. They think they know what they want because they are trying to use the intellect to determine the purpose, the course and the direction of their lives. But the intellect is a temporary thing, a marvelous instrument it is for communication and evaluation, but it cannot discern the greater truth about your life—why you are here and who sent you. For this, you must go beyond ideas, beliefs and assumptions into a deeper experience.

人们认为他们知道真理。他们认为自己知道自己想要什么,因为他们试图用智力来决定他们生活的目的、路线和方向。但智力是暂时的,它是沟通和评估的奇妙工具,但它不能辨别关于你生命的更伟大的真理——你为什么在这里,谁派你来的。为此,你必须超越想法、信仰和假设,进入更深层次的体验。

God has made this possible by placing Knowledge within you. It is not governed by social conditioning. It is not persuaded by the persuasions of the world. It does not bow down to those whom you think you must please and whom you must serve. It is clear. It is compassionate. And it is entirely honest.

上帝把内识放置在你的内心深处,使之成为可能。它不被社会条件所支配。它不被世界的劝说所说服。它不会向那些你认为你必须取悦的人和你必须服务的人低头。它是清晰的。它是有同情心的。而且它是完全诚实的。

Here honesty is not knowing what you feel. It is really feeling what you know. This speaks of a freedom at a greater level—the freedom not only to be safe and secure, the freedom not only to possess advantages in society and comforts. It is a freedom for something greater that pushes you onward, that acknowledges the many things that you have, the many blessings you have and the accomplishments you have made and all the gifts of your society, whatever they may be. But the freedom journey pushes you further.

这里的诚实不是知道你的感受。它是真正感受到你所知道的。这说的是更大层面的自由——不仅是安全和保障的自由,不仅是拥有社会优势和舒适的自由。这是一种追求更伟大事物的自由,它推动你不断前进,承认你所拥有的许多东西、你所拥有的许多祝福、你所取得的成就以及你所拥有的所有社会馈赠,无论它们是什么。但是,自由之旅会把你推得更远。

It is not enough to have. You must know. You must make the deeper connection with Knowledge within yourself. You must begin to live the life you were sent here to live, for nothing else in the world will really satisfy the soul.

光是拥有是不够的。你必须知道。你必须在自己的内心深处与内识建立更深层次的联接。你必须开始过你被送到这里来的生命,因为世界上没有其他东西能真正满足灵魂。

Here you must push further. Now you want to become free from things within your own mind—free from fear, free from compromise, free from self-destructive behaviors and attitudes, free from justifications for things that cannot be justified, freedom from appeasing other people, freedom from your own social behavior, which was rarely honest and authentic. You are seeking freedom for a greater engagement within yourself and freedom for a greater engagement in the world, which is calling you as its needs and crises escalate.

在这里,你必须进一步推动。现在你想要从你自己心灵中的事物中解放出来——从恐惧中解放出来,从妥协中解放出来,从自我毁灭的行为和态度中解放出来,从对不能证明的事情的辩解中解放出来,从安抚别人中解放出来,从自己的社会行为中获得自由,而这种行为很少是诚实和真实的。你正在寻求自由,以便在你自己的内心深处有更大的参与,你也在寻求自由,以便在这个世界上有更大的参与,这个世界正在召唤你,因为它的需求和危机正在不断升级。

This push, this need, this reaching is absolutely natural and essential to you. Yet you will find your friends do not share this. They want to stay behind. They do not want to climb this mountain. They want to be happy. They want to be comfortable. They want to manage what they have already. They do not want to question what they are doing. They do not want to question their values. They do not want to question what is going on in the world. They are afraid of that! Afraid it might call something greater out of them.

这种推动、这种需求、这种接触对你来说是绝对自然和必要的。然而,你会发现你的朋友并不认同这一点。他们想留在后面。他们不想爬上这座山。他们想要快乐。他们想要舒适。他们想管理他们已经拥有的东西。他们不想质疑他们正在做的事情。他们不想质疑自己的价值观。他们不想质疑世界上正在发生的事情。他们害怕这样做!害怕它可能唤起他们更伟大的内识。

Everyone who is born into the world is on this freedom journey. Yet most people cannot go very far because of oppressive circumstances. Political oppression, extreme poverty, deaden the spirit, deaden the soul. They are struggling to have the simple and basic things of life, and this occupies all of their time and energies.

每个出生在这个世界上的人都在这个自由的旅程中。然而,由于压迫的环境,大多数人并不能走得很远。政治压迫,极端贫困,使精神死寂,灵魂死寂。他们正在努力争取生命中简单而基本的资源,这占据了他们所有的时间和精力。

It is a tragedy of immense proportions, and it is one of the reasons that humanity has not progressed further than it has. For these lives that are meant to be of greater service in the world are being wasted and crushed beneath the weight of poverty and oppression.

这是一个巨大的悲剧,也是人类没有进一步进步的原因之一。因为这些本该为世界提供更伟大服务的生命正在被浪费,被压在贫穷和压迫的重压之下。

For those who have better circumstances, many only want to enrich themselves and insulate themselves from poverty that they see all around them. And the wealthier classes of people, well, their gift and opportunity are so very squandered on empty pursuits, meaningless luxuries and indulgences.

对于那些有较好环境的人来说,许多人只想充实自己,使自己远离他们所看到的周围的贫困。而较富裕阶层的人,他们的礼物和机会被浪费在空洞的追求、无意义的奢侈品和放纵上。

The world offers immense opportunities for people to become lost here. But everyone is still on a freedom journey, even if they have lost their way, even if they have capitulated to their circumstances or to their desires and indulgences. The need of the soul does not change. The direction of Knowledge does not change. The urge for greater freedom, for inner freedom now as well as outer freedom, does not diminish.

这个世界为人们提供了极大的机会,使他们在这里迷失。但每个人仍然在自由的旅途中,即使他们已经迷失了方向,即使他们已经屈服于他们的环境或欲望和放纵。灵魂的需求不会改变。内识的方向也不会改变。对更伟大自由的渴望,现在对内心的自由和外在的自由一样,不会减少。

This desire, this intention, this will are born of the Fire of Knowledge within yourself. This Fire can become distant and unknown to you, but it does not go out. It is not extinguished, for you cannot extinguish it. You can either become close to it or distance yourself from it. It is either known to you or unknown. You feel it or you do not. You think of it or you do not.

这种渴望、意图和意志是由你自己内心深处的内识之火产生的。这个火可以变得遥远,不为你所知,但它不会熄灭。它没有被熄灭,因为你无法熄灭它。你可以变得接近它,也可以与它保持距离。它要么为你所知,要么不为你所知。你可以感受它,也可以不感受它。你可以想到它,也可以不想到它。

Fundamentally, the expression of a higher purpose is your service to God and to humanity and the world. This transcends your service to yourself or your service to your immediate family. You still provide service for yourself and your family to a certain degree, but the priority shifts to a higher level now.

从根本上说,更高宗旨的表达是你对上帝、对人类和世界的服务。这超越了你对自己的服务或对你直系亲属的服务。你仍然在一定程度上为自己和家人提供服务,但现在的优先级转移到了一个更高的层面。

Yet freedom and honesty still are tied together. There are people who want to serve God and even think they are serving God, but they are not free inside, and they are not really honest with themselves. They think their freedom is serving an ideology or a system of belief, proselytizing that, communicating that, but they are not really free inside. They are driven by personal needs. They are still slaves to the intellect. They have not broken free of the mind. And so their service to God has not really come into being yet, not authentically. It has the appearance of being this, but it is not really there yet. Yet if they become honest with themselves and doubt their beliefs and question their own assumptions, then the pathway to freedom begins to open up for them again.

然而,自由和诚实仍然是联系在一起的。有些人想服务上帝,甚至认为他们在服务上帝,但他们内心并不自由,他们对自己并不真正诚实。他们认为他们的自由是为一种意识形态或信仰体系服务,为之传教,为之交流,但他们内心并不真正自由。他们被个人需求所驱动。他们仍然是智力的奴隶。他们还没有挣脱心灵的束缚。因此,他们对上帝的服务还没有真正出现,没有真实地出现。它有这样的外表,但它还没有真正出现。然而,如果他们对自己诚实,怀疑自己的信仰,质疑自己的假设,那么通往自由的道路又开始为他们打开了。

Then, of course, there are those who are focused only on political freedom or economic freedom or social freedom. This is a very important contribution to many people, and it may be their ultimate purpose to do this, but the question is: Are they free within themselves? Is their motivation based upon love and compassion for people? Or is it driven by anger and hostility, resentment and regret? Is their gift real and authentic, or is it tainted and polluted?

然后,当然,也有一些人只关注政治自由或经济自由或社会自由。这对许多人来说是一个非常重要的贡献,而且这可能是他们的最终目的,但问题是:他们的内心深处是否自由?他们的动机是基于对人的爱和怜悯吗?还是被愤怒和敌意、怨恨和后悔所驱动?他们的礼物是真实的、可信的,还是有污点的、被污染的?

You cannot move another at a deeper level unless you are moved at that level yourself. Those who lead movements of political freedom often become combatants themselves, always at war with the opposition, always trying to overthrow overseeing or overarching powers. They are not free. They are angry. They are desperate. Their hearts are filled with venom.

你无法在更深的层面上推动他人,除非你自己在这个层面上被推动。那些领导政治自由运动的人往往自己成为战斗人员,总是与反对派交战,总是试图推翻监督或支配性的权力。他们并不自由。他们是愤怒的。他们是绝望的。他们的心中充满了毒液。

How can this possibly serve the well-being of people? Even if they provoke a revolution and overthrow the oppressive powers, what kind of government will take its place? Will it be a real social transformation, guided by truly inspired individuals, or will it be a shift in the ruling class alone, a transfer of power from one group to another?

这怎么可能为人民的福祉服务呢?即使他们挑起革命,推翻了压迫性的权力,什么样的政府会取而代之?这将是一场真正的社会变革,由真正受鼓舞的个人引导,还是仅仅是统治阶级的转变,是权力从一个集团转移到另一个集团?

This is why you must look with clear eyes and listen with a quiet mind so that you can hear and see and determine the truth and the authenticity of what you see and hear around you.

这就是为什么你必须用清晰的眼睛去看,用安静的心灵去听,这样你才能听到和看到,并确定你周围所看到和听到的真理和真实性。

It is so easy to have a self-edifying position—to be of service, to sacrifice yourself, to have all the appearances of being a real servant to humanity, a soldier of freedom, a crusader for a greater cause. But what motivates you and what compromises you will make all the difference in the outcome.

有一个自我美化的立场是很容易的——服务,牺牲自己,有所有的表象,成为人类实际的仆人,自由的战士,更伟大事业的十字军。但激励你的是什么,让你妥协的是什么,这将使结果大不相同。

You can move people with promises of wealth, freedom and power—social power, economic power, political power. You can move people to do things. You can organize people’s activities. But it is the nature of your own motivation that will determine whether you can be a source of inspiration, whether you can ignite the desire for real freedom within others and not merely manipulate people’s passions and their oppressive circumstances for your own benefit or gain.

你可以用财富、自由和权力的承诺来推动人们——社会权力、经济权力、政治权力。你可以推动人们去做事情。你可以组织人们的活动。但是,决定你是否能成为激励来源的是你自己的动机的性质,你是否能点燃他人内心深处对真正自由的渴望,而不是仅仅为了你自己的利益或收益而操纵人们的激情和他们的压迫环境。

Nations have changed governments at tremendous cost, loss of life and suffering and displacements of people only to find themselves now under a different set of oppressive powers. Was the change really worth it? Was it worth the cost that it required? Have things really improved in the lives of people? Has real freedom been secured?

国家已经以巨大的代价更换了政府,失去了生命和痛苦,人民流离失所,却发现自己现在处于另一套压迫性力量之下。这种改变真的值得吗?它值得付出这样的代价吗?人们的生活真的得到了改善吗?真正的自由得到保障了吗?

Look with clear eyes. There must be a greater inspiration to produce a greater outcome. Otherwise, it is all conflict and upheaval, and the condition of humanity has not improved.

用清晰的眼睛去看。必须有一个更大的灵感来产生一个更大的结果。否则,都是冲突和动乱,人类的状况并没有改善。

You are on a freedom journey. You will not be satisfied with wealth and companionship, pleasure and comfort, if you cannot respond to this within yourself. And it will require you to be free from certain things and free for certain things.

你正在进行自由之旅。如果你不能在自己的内心对此作出回应,你将不会满足于财富和伴侣,快乐和舒适。而这将要求你从某些事情中获得自由,为某些事情获得自由。

You must have the freedom to open your mind. You must have the freedom to take the Steps to Knowledge and to allow Knowledge to protect you and to guide you towards a greater life. You must have the freedom to be honest with yourself and free from those influences, relationships and circumstances that deny this freedom or make it more difficult to attain.

你必须有开放你心灵的自由。你必须有开展内识进阶的自由,让内识保护你,引导你走向更伟大的生命。你必须有对自己诚实的自由,摆脱那些否认这种自由或使其更难实现的影响、关系和环境。

You must have the freedom to be with yourself completely—facing your limitations, your obstacles, your regrets, your mistakes, your strengths, your weaknesses—everything. You must be free from the fear and avoidance, the habitual avoidance that has denied you access to your deeper nature all these years.

你必须有完全与自己相处的自由——面对你的限制、你的障碍、你的遗憾、你的错误、你的优点、你的弱点——一切。你必须从恐惧和回避中解脱出来,这些年来,习惯性的回避使你无法接触到你的更深层次的自然。

You must have the freedom to be with others and practice a greater neutrality with people so that you may hear them and see them and know them and be able to respond to them at a deeper level, and also to be able to know how to be with them, how to participate, when to participate, when not to participate, what to say, what not to say, what to do, what not to do.

你必须有与他人相处的自由,与人相处时练习更多的中立性,这样你就可以听到他们,看到他们,知道他们,能够在更深的层面上回应他们,也能够知道如何与他们相处,如何参与,何时参与,何时不参与,该说什么,不该说什么,该做什么,不该做什么。

The freedom here is to be guided by Knowledge in all of these matters. You want to be free from those impulses and those fears, those habits and those behaviors that prevent you from really being with people, being open to them, being observant of them, being responsive to them at a deeper level.

这里的自由是指在所有这些事务上都能得到内识的指引。你要从那些阻碍你真正与人相处、向他们敞开心扉、观察他们、在更深的层面上回应他们的冲动、恐惧、习惯和行为中解脱出来。

Your judgments, your reactions, your unforgiveness, your attitudes, your beliefs—all these things stand in the way of you being present to yourself, to others and to the world. And so you must gain freedom from these things within yourself and within your relationships.

你的判断、你的反应、你的不宽恕、你的态度、你的信念——所有这些事情都阻碍了你对自己、对他人和世界的存在。因此,你必须从内心深处和人际关系中获得对这些事情的自由。

You reclaim the freedom journey by being honest with yourself, by asking yourself, “Am I really living the life I was meant to live?” and not giving yourself the answer you want, but listening more deeply within yourself, and having your most trusted friend and ally respond to this question, and to consider what you tell yourself or the answers you feel that you are being given to this question.

你通过对自己诚实,通过问自己:”我真的过着我本该过的生命吗?”来重拾自由之旅,而不是给自己想要的答案,而是更深入地倾听自己的内心深处,让你最信任的朋友和盟友对这个问题做出回应,并思考你对自己说的话,或者你觉得自己在回答这个问题时得到的答案。

Ask yourself: “Am I where I need to be in life? Am I with the people that I need to associate with? Am I engaged in the activities that are purposeful and necessary for me? Am I using my time well? Should I be in this relationship, and this relationship?”

问问你自己。”我在生命中是否处于我需要的位置?我是否与我需要交往的人在一起?我是否参与了对我来说有目的、有必要的活动?我的时间使用得好吗?我是否应该在这种关系中,以及这种关系?”

Review all your relationships, seeking a deeper response from yourself, a deeper honesty, a deeper reckoning. Not playing life for its advantages, but penetrating life for its real truth and direction. Not being a coward. Not being a fool. Not being a slave to the wishes of others or to your own cultural conditioning.

审查你所有的关系,从你自己身上寻求一种更深层次的回应,一种更深层次的诚实,一种更深层次的清算。不是为了利益而玩弄生命,而是洞悉生命的真理和方向。不做一个懦夫。不做一个傻瓜。不做别人的希望或你自己的文化条件的奴隶。

This is honesty. And honesty brings you back to the freedom journey—to the unfinished business of your life, to the core activities and essential pursuits that are before you, and the work that must be done on your inner life and your outer life to bring you closer to the truth of who you are and why you are here.

这就是诚实。诚实使你回到自由之旅——你生命中未完成的事业,摆在你面前的核心活动和必不可少的追求,以及必须在你的内心生活和外在生活中完成的工作,使你更接近你是谁以及你为什么在这里的真理。

As you take these steps, you inspire others to take these steps. You strengthen that which is strong, and you weaken that which is weak. Your life becomes a demonstration, which ultimately can be more significant than anything you try to say or do with people.

当你采取这些步骤时,你也会激励其他人采取这些步骤。你加强了强者的力量,也削弱了弱者的力量。你的生命成为一种示范,最终可能比你试图对人们说的或做的任何事情都更有意义。

You have so much more to do and to give than you are doing and giving at this moment, and you know it is true, if you are honest with yourself. The engagement with honesty brings you back to your journey to freedom—freedom from, freedom for, freedom on the inside, freedom on the outside.

你要做的和要给的比你此刻做的和给的多得多,你知道这是真实的,如果你对自己诚实。与诚实的接触使你回到了你的自由之旅——获得自由,为自由,内心的自由,外在的自由。

Knowledge will guide you to take certain actions. You must be free to take these actions.

内识会引导你采取某些行动。你必须是自由的,才能采取这些行动。

Knowledge will reveal certain things to you about yourself and the people around you. You must be free to consider these things and to respond.

内识将向你揭示关于你自己和你周围的人的某些事情。你必须自由地考虑这些事情并作出回应。

Knowledge will take you to certain places. You must be free to go there.

内识会带你到某些地方。你必须自由地去那里。

Knowledge will build real relationships with people who have great promise for you. You must be free to participate there.

内识将与那些对你有很大希望的人建立真正的关系。你必须自由地参与其中。

Knowledge will take you out of situations that are unhealthy or that have no future. You must be free to withdraw.

内识将带你离开不健康或没有前途的情况。你必须有退出的自由。

Knowledge will ask you to wait. You must have the freedom to wait.

内识会要求你等待。你必须有等待的自由。

Knowledge will require forbearance. You must be able to practice forbearance.

内识将要求忍耐。你必须能够练习忍耐。

Knowledge will require real discernment and a development of discernment on your part. You must be free to undertake this development.

内识将要求你有真正的辨别力和辨别力的发展。你必须有自由来进行这种发展。

Knowledge will require that you be discreet and not talk foolishly or mindlessly. You must gain the freedom and the strength to do this.

内识将要求你谨慎,不要愚蠢地或无意识地说话。你必须获得这样做的自由和力量。

Knowledge will require that you face the world and the Great Waves of change that are coming to humanity. You must have the freedom and the courage to do this.

内识将要求你面对世界,直面即将降临人类的变革巨浪。你必须拥有这样做的自由和勇气。

All of these freedoms require breaking away from certain things and building other things. They require a thousand little liberations and new beginnings in every aspect of your life.

所有这些自由都需要从某些事情中挣脱出来,建立其他事情。它们需要在你生命的每一个方面有一千个小小的解放和新的开始。

This is the freedom journey. This is why you have come. You have not come just to put a nametag upon yourself or declare your position in the world. You have come for a greater purpose, and you must be free to find, to discover and to follow this purpose.

这就是自由之旅。这就是你来的原因。你来不是为了给自己戴上名牌或宣布你在世界的地位。你是为了一个更伟大的目的而来,你必须自由地寻找、发现和遵循这个目的。

God has placed Knowledge within you to make this possible in a world of conflicting and contrasting influences.

上帝把内识放置在你的内心深处,使你在一个充满冲突和对立影响的世界中能够做到这一点。

Let this be your understanding.

让这成为你的理解。