第十三章:伟大的真理
Chapter 13: The Great Truth
The Great Truth – Truth from God
伟大的真理——来自上帝的真理
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on December 25, 2007 in Boulder, CO
2007年12月25日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
There is a great truth about your being in the world, a great truth that you cannot alter, that you cannot change, that you cannot remake into something that you would prefer or something that other people would expect of you. The great truth is about you and your relationship with the world and why you have been sent into the world at this particular time, under these particular circumstances. For it is no accident that you are here and that you have come at this time.
关于你在这个世界上的存在,有一个伟大的真理,这个真理是你无法更改、无法改变的,也无法重塑成你所喜欢的样子或其他人对你期望的样子的伟大真理。这个伟大的真理关乎你与这个世界的关系,以及为什么你在这个特定的时间,在这些特定的情况下被派遣来到这个世界。因为你在这个时候来到这里,并不是偶然。
Though it seems to be a mystery to you, it is very clear to those who have sent you. And while your memory of your Ancient Home is erased—or seemingly so, as you enter this life, as you take the long journey to becoming a human being, to becoming part of a society, part of a family, a part of civilization—that memory still resides within you. And though perhaps you cannot see it now or feel its presence, it holds true nonetheless.
虽然这对你来说似乎是个谜,但对派遣你来到这里的天使存在来说是非常清楚的。虽然你对古老家园的记忆被抹去了——或者说似乎被抹去了,当你进入这个生命,当你经历了成为人类的漫长旅程,成为社会的一部分、家庭的一部分、文明的一部分时——但这段记忆依然存在于你的内心深处。尽管你现在无法看到它,也感觉不到它的存在,但它仍然是真实存在的。
For there is a great truth that you have been sent into the world, to serve the world in a unique way in concert with certain other individuals, within certain circumstances. You are designed and equipped to do this, and that is why you have a unique nature and personality. That is why you have certain inherent strengths and predispositions.
因为有一个伟大的真理,你被派往这个世界,在特定的环境下,以独特的方式与其他一些人一起为这个世界服务。你被设计和装备来做这件事,这就是为什么你有一个独特的天性和人格。这就是为什么你有某些与生俱来的优势和倾向性的原因。
Yet without this greater purpose to guide you and to give meaning and value to your life, how can you understand your individual nature? How can you understand yourself? You cannot, for you are meant to be part of something greater, something beyond your own evaluation, something beyond the identity that your family or culture alone can give you.
然而,如果没有这个更伟大的目的来指导你,并赋予你的生命意义和价值,你如何能理解你的个人性质?你如何能理解你自己呢?你无法做到,因为你注定要成为更伟大生命的一部分,超越你对自己评价的生命,并超越你的家庭或文化所能赋予你身份的生命。
People try to endlessly remake themselves, recreate themselves, create better versions of themselves or try to be like someone else entirely. And they expend their life force doing this—their time, their energy, their resources—trying to be something without knowing what they really are.
人们试图无休止地重塑自己,重新创造自己,创造更好的自己,或者试图完全像其他人。他们这样做耗费了自己的生命力——他们的时间、能量和资源——试图成为某人,却不知道自己真正是谁。
They undertake this fruitless endeavor because they have not found their greater purpose. They do not understand themselves within a larger context. They do not see that they were perfectly designed for something that they have not yet discovered.
他们进行这种毫无结果的努力,是因为他们没有找到自己更伟大的目的。他们没有在更大的范围内理解自己。他们没有看到自己是为一些他们尚未发现的目的而完美设计的。
You can try to be like someone else. You can try to alter yourself. You can try to remake yourself. You can hide behind your clothing. You can hide behind your style or fashion. But you cannot change what God has created and why God has created you in the way that you are.
你可以尝试像其他人一样。你可以尝试改变自己。你可以尝试重新塑造自己。你可以躲在你的衣服背后。你可以躲在你的风格或时尚背后。但你无法改变上帝创造的内识,以及上帝为什么要以这样的方式创造你。
Certainly you will have to mitigate any destructive behavior or patterns of thought. Certainly you will have to manage yourself properly. This is required of everyone.
当然,你必须减轻任何破坏性的行为或思维模式的影响。当然,你也必须妥善地管理自己。这是对每个人的要求。
But the great truth remains that you are especially designed for something that you have not yet discovered. And it is wise that you not think that you have discovered this yet. Even if you are moving in the right direction, even if you have responded to some of the clues and the signs, do not assume that you have found your role yet, for that can only be recognized more in hindsight than in foresight.
但伟大的真理仍然是,你是为你尚未发现的角色而特别设计的。明智的做法是,你不要认为你已经发现了这个角色。即使你正朝着正确的方向前进,即使你已经对一些线索和迹象做出了回应,也不要假设你已经找到了你的角色,因为这只能在事后才会被认识到,而不是在事前。
Do not think you have arrived, for you are still climbing the lower slopes of this great mountain, and you know not what lies ahead, or what will be required of you, or how your life will be reshaped and refocused by the many changes that will come your way and that indeed are coming to the world as a whole.
不要认为你已经到达,因为你仍在这座大山的低坡上攀登。你不知道前方等待你的是什么,也不知道你将被要求付出什么,或你的生命将如何因接踵而来的诸多变化而重塑和调整。这些变化不仅会降临在你身上,也确实正在席卷整个世界。
The great truth also reveals that what God created in you is not reflected in your thinking, in the patterns of your thinking, in your habitual thinking, or even in your highest beliefs or ideals. For who you are is not your mind—the mind that absorbs you every moment of the day, the mind that captivates you, the mind that you live in, at the surface of this mind. That is what the world has taught you to think. That is what you believe you have to do and to be and to have to be acceptable within the social environment of your family and society perhaps, or whatever group you identify with.
这个伟大的真理还揭示出,上帝在你身上创造的内识并没有反映在你的思维中,在你的思维模式中,在你的习惯性思维中,甚至在你最高的信仰或理想中。因为你是谁并不是你的心灵——心灵每时每刻同化着你,使你着迷的心灵,你生活在其中的心灵,在这个心灵的表面。这就是世界教给你的思考。这就是你认为你必须做的,必须成为的,必须在你的家庭和社会的社会环境中被接受的,或者你所认同的任何群体。
But there is a deeper Mind within you, for the great truth reveals that you are born with two minds—a mind to think with, a mind to deal with all the particulars of your life, and then a deeper Mind, the Mind called Knowledge, the Mind that God created. It is meant to guide you, and to protect you, and to take you to fulfilling your greater purpose for coming here; to show you the way; to lead you to the steps and the thresholds, the engagements and the relationships that will be part of this greater service to humanity.
但是,在你的内心深处有一个更深层次的心灵,因为伟大的真理揭示了你生来就有两个心灵——一个用来思考的心灵,一个用来处理你生活中所有细节的心灵,然后是一个更深层次的心灵,一个叫做内识的心灵,它是上帝创造的心灵。它的目的是引导你,保护你,带你实现你来到这里的更伟大的目的;为你指明方向;引领你迈上台阶,跨过门槛,参与和建立关系,这将是对人类更伟大服务的一部分。
This, then, is a great revelation for you if you can understand it—that you are sent into the world for a greater purpose and that who you are is not the mind that preoccupies you.
因此,如果你能理解这一点,这对你来说就是一个伟大的启示——你被派到这个世界上就是为了一个更伟大的目的,而你是谁,并不取决于你的心灵。
Your mind may try to believe in everything that seems to be righteous and holy and appropriate. You may imagine yourself to be a saint or an avatar or a righteous person. Whatever the mind tries to create and idolize and worship and denounce and advocate is still only happening at the surface. Deeper down, far below the surface, there is a greater Mind, the Mind of Knowledge, the Mind that God has created.
你的心灵可能会试图相信一切看似正义、神圣和恰当的事物。你可能会把自己想象成一个圣人、一个化身或正义的人。无论心灵试图创造、崇拜、谴责或倡导什么,都只是发生在心灵的表面。在表面之下的更深处,有一个更伟大的心灵,即内识的心灵,上帝创造的心灵。
Now indeed God has created your capacity to think, which is a marvelous creation. But the world, in all of its confusion and error, in all of its desperation and anxiety, has filled your mind, has conditioned your mind, has conditioned your thinking and, as a result, your behavior and your attitudes and your perception.
现在,上帝确实已经创造了你的思考能力,这是一个了不起的创造。但在这个世界上,在它所有的混乱和错误中,以及在它所有的绝望和焦虑中,这些都充满了你的心灵,制约着你的心智,限制着你的思维,从而影响着你的行为、态度和感知。
The greater Mind within you, Knowledge, can—if you will learn to follow it and to recognize it—also shape your thinking, your attitudes, your beliefs and your perceptions. But it is a very different influence overall.
你内心深处的更伟大心智,即内识,可以——如果你能学会遵循它并认识它——它也会塑造你的思维、你的态度、你的信念和你的感知。但总体而言,它所带来的影响是截然不同的。
This is a great problem for people who feel that they are spiritual, that they are undergoing spiritual development, spiritual renewal, spiritual education. They are still trying to follow the world and follow something deeper that is more mysterious within themselves. Perhaps they call this the Will of God. Perhaps they call this the word of their great teacher or their saint. Perhaps they call this the Holy Spirit.
对于那些觉得自己是精神的人来说,这是一个很大的问题,他们正在经历精神发展、精神更新、精神教育。他们仍在试图追随这个世界,并跟随更深层次的内识,内识在他们的内心深处更为神秘。也许他们称之为上帝的意志,或称其为伟大的老师或圣人的教导,亦或称其为圣灵。
Whatever they call it, it is beyond the definitions of the mind because Knowledge, deep within you, is the Mind that God created. And the mind that the world has created, well, it cannot grasp this. It cannot understand this. It can only yield to it and follow.
无论他们怎么称呼它,它都超越了心灵的定义,因为内识,在你的内心深处,是上帝创造的心灵。而世界所创造的心灵,好吧,它无法掌握这个心灵。它无法理解这个心灵。它只能屈服于内识并跟随它。
For Knowledge is mysterious. It does not function according to the dictates of the world or to any kind of invention or rationality. Ultimately, it will make perfect sense and will reveal itself to be a perfect guide, but in the long process of rebuilding your relationship with Knowledge, it will seem mysterious and inexplicable. You will doubt it, and often. There are times you will not want it. It will seem a great nuisance and problem for you. And at other times, you will recognize it is the most precious part of yourself, the most precious gift of the Creator, your most valuable asset.
因为内识是神秘的。它不按照世界的指令或任何种类的发明或合理性来运作。最终,它将变得非常有意义,并将显示出它是一个完美的指南,但在重建你与内识的关系的漫长过程中,它将显得神秘而无法解释。你会怀疑它,而且经常怀疑。有的时候你会不想要它。它似乎对你来说是一个很大的麻烦和问题。而在其他时候,你会认识到它是你自己最珍贵的部分,是造物主最珍贵的礼物,是你最宝贵的财富。
All true spiritual development is rebuilding your relationship with Knowledge and allowing it to become the center of your life and the true guide of your life. You see, no matter what your religious affiliation, no matter what your spiritual practice, the truth of Knowledge is within you. And this is a greater truth because it is a truth from God.
所有真实的精神发展都是重建你与内识的关系,让它成为你生命的中心,成为你生命的真实指南。你看,无论你的宗教信仰如何,无论你的精神实践如何,内识的真理就在你的内心。而这是一个更伟大的真理,因为它是一个来自上帝的真理。
You cannot change this truth. You cannot rework it or make it fit in with what you want or what you think you must do, have or be. The more you try to tamper with it, the more it seems to escape and become inaccessible to you.
你无法改变这个真理。你无法修改它,也无法让它符合你的愿望,或者你认为你必须做的、拥有的或成为的相适应。你越是试图篡改它,它就越是逃之夭夭,变得让你无法触及。
Knowledge within you knows why you are here. It knows whom you must meet in this life. It knows where you are trying to go to and where you must go to. It does not waver. It is not indecisive. It is like a great magnetism pulling you in a certain direction.
你内心深处的内识知道你为什么在这里。它知道你在这个生命中必须遇见谁。它知道你想去的地方,也知道你必须去地方。它不会动摇。它不是优柔寡断的。它就像一股巨大的磁力,把你拉向某个方向。
And from where you stand at any given moment, you will not understand. “What is this attraction? What is this pull? Why do I feel I must do this? Why must I leave here and go there? Why can’t I commit myself to this situation? Why must I venture alone when I can be with these people? Why must I say no to this opportunity and yes to this opportunity?”
而站在你的立场上,无论何时何地,你都不会理解。“这种吸引力是什么?这股拉力是什么?为什么我觉得我必须这样做?为什么我必须离开这里,去到那里?为什么我不能把自己投入到这种情况中?我可以和这些人在一起,为什么我必须独自冒险?为什么我必须对这个机会说不,而对这个机会说是呢?
There are no good explanations, really, though you will try, yes, and it is understandable. The poor mind will do whatever it can to try to understand what this greater power is once it has been recognized. But ultimately your intellect must yield to the power of Spirit that God has created for you and within you.
没有什么好的解释,真的,尽管你会尝试,是的,它是可以理解的。一旦认识到这种更伟大的力量是内识,可怜的心灵就会想尽一切办法去理解它。但最终,你的智力必须屈服于上帝为你创造的、在你内心深处的精神力量。
For God knows why you are here, what you are here to do, who you are here to meet and the difficulties of being in the world. That is why God has given you a perfect guiding Intelligence—something beyond the intellect entirely; something beyond definition; something beyond the limits and boundaries of religion, culture, philosophy; something that cannot be corrupted or applied for personal gain and wealth.
因为上帝知道你为什么在这里,你在这里要做什么,你在这里要遇见谁,以及在这个世界上的困难。这就是为什么上帝给了你一个完美的指导性智能——完全超越智力的内识;超越定义的内识;超越宗教、文化、哲学的限制和界限的内识;无法被腐蚀或用于个人利益和财富的内识。
For you cannot use Knowledge to get what you want. You can only follow Knowledge with the understanding that it will take you to where you need to be and that it will shield you from those things that could captivate and dominate your life.
因为你无法利用内识来获得你想要的东西。你只能跟随内识,并理解它会带你到达你需要去的地方,并且它会保护你免受那些可能吸引和主导你生命事物的影响。
When you really recognize this, when you have reached a high enough place on the mountain to see the value of this, you will recognize it is the greatest gift that God could give you.
当你真正认识到这一点时,当你在山上达到足够高的位置,看到这一点的价值时,你会认识到内识是上帝能给你的最大礼物。
For if God gave you what you wanted alone, your addictions would become deeper; your confusion would increase; you would become attached to things that do not reflect your greater purpose and nature; you would commit yourself to things with no value, no future; you would give yourself over to the demands and expectations of others; you would capitulate to the insanity of the world and all of its desperate pursuits and conflicts.
因为如果上帝只是给你想要的东西,你的上瘾就会变得更加严重;你的困惑会加深;你会对那些不反映你更伟大的目的和自然的事物产生依赖;你会把自己交付给没有价值、没有未来的事物中;你会屈服于他人的需求和期望;你会向这个世界的疯狂以及所有绝望的追求和冲突妥协。
A loving Creator would not do this to you. Just like a loving parent would not give the infant child anything that child wants to play with—sharp objects or dangerous weapons or dangerous situations.
慈爱的造物主不会这样对你。就像一位慈爱的父母不会给婴儿任何他想要玩的玩具——尖锐的物体、危险的武器或危险的环境。
You are like a child in the world, you see. You want things that are not good for you. You are afraid of things that could really help you. You think you perhaps understand who you are and what you are doing, but there is great uncertainty beneath all this. You are driven by the expectations of others. You are commanded by your culture or the dictates of your religion. You are indeed a slave to other forces, you see, and this is inevitable if Knowledge within you cannot be experienced and rediscovered.
你看,你就像世界上的一个孩子。你想要那些对你没有益处的事物。你害怕能真正帮助你的上帝。你认为你也许理解你是谁,你在做什么,但在这一切之下,有很大的不确定性。你被他人的期望所驱动。你被你的文化或你的宗教的指令所支配着。你看,你确实是其他力量的奴隶,如果你内心深处的内识无法被体验和重新发现,这就是不可避免的。
You could say that Knowledge, this deeper Intelligence, is the awareness you had before you came into the world and with it the memory of those who sent you into the world, and the understanding that was given to you to bring you into the world. So different this is, entirely, from your thinking and your beliefs and your philosophies and your ideals. It is an entirely different reality We are talking about here.
你可以说,内识,这个更深层次的智能,是你来到这个世界之前的觉知,以及与之相关的那些把你送入世界的天使存在的记忆,还有给你的理解,把你带入世界。这与你们的思维、信仰、哲学和理想完全不同。我们在这里谈论的,是一个完全不同的现实。
Yes, you will try to understand. Yes, you will try to conceptualize. Yes, you will try to fit it in with your current beliefs and attitudes. But, you know, it will not fit, for it is its own reality. You cannot change God into something you want. You cannot change what God has placed within you into something you want or prefer or think you must have.
是的,你会试着去理解。是的,你会试着去概念化。是的,你会试着把内识与你目前的信念和心态结合起来。但是,你知道的,它不会适合,因为内识有它自己的现实。你无法把上帝改变成你想要的样子。你无法把上帝放置在你内心深处的内识改变成你想要的、喜欢的或认为你必须拥有的事物。
Now the great truth itself reveals other things that are essential for your understanding. It reveals that you have come into the world at a certain time for a certain purpose. And there are things you must understand about this time that you have come into—things that have not yet been fully realized by even your most visionary and intelligent people in your cultures.
现在,这个伟大的真理本身揭示了对你的理解至关重要的其他事情。它揭示了你在特定的时间为特定的目的来到这个世界。对于你所处的这个时期,有些事情你必须理解——即使是你们文化中最有远见和最聪明的人也还没有完全意识到的事情。
For at this time, humanity is facing the two greatest challenges it will ever face. It will face the challenges of the Great Waves of change—converging Great Waves of change that are all now bearing down on the human family: the disruption of your natural environment; the changing of your weather and climate; the overuse of resources, which are now diminishing in the world; the risk to humanity as food production and social disorder begin to change—the first, declining; the second, increasing. The disruption to your economies, to your beliefs, to your assumptions, to your way of life, will be so substantial and will be global in nature, certainly affecting certain people more than others, but everyone will be impacted.
因为在这个时候,人类正面临着有史以来最严峻的两大挑战。人类将面临变革巨浪的挑战——正在汇聚的变革浪潮,现在都在压迫着人类大家庭:你们自然环境的破坏;你们天气和气候的改变;资源的过度使用,现在世界上的资源正在减少;人类面临的风险是随着粮食的生产和社会开始失去秩序——前者正在减少,后者正在增加。对你们的经济、对你们的信仰、对你们的假设、对你们的生活方式的破坏,将是如此之大,而且是全球性的,当然对某些人的影响比对其他人的影响更大,但每个人都将受到影响。
These Great Waves of change have been set in motion. Some of them now cannot be altered, and you will have to adapt to a very different set of circumstances. Of course, many people will not adapt. They will fight. They will struggle. And thus individuals, groups and nations will face the great temptation of going to war over the remaining resources.
这些变革的巨浪已经被启动了。其中一些现在已经无法改变,而你将不得不适应一套非常不同的环境。当然,许多人将不会适应。他们会反抗。他们将进行斗争。因此,个人、群体和国家将面临极大的诱惑,即为剩余的资源而开战。
The second great challenge for humanity is its encounter with life from beyond the world, as it stands at the threshold of space. For the world now has become attractive to other races. Humanity has established an infrastructure that other races can use for themselves. And humanity is destroying the natural environment, an environment that is valued by others who seek to use these resources for themselves. For you are the native peoples of this world. This is your planet of origin, but you risk losing it to foreign powers, to competition from beyond.
人类面临的第二个巨大挑战是,当人类站在太空的门槛上时,会遭遇来自世界之外的生命。因为现在的世界已经对其他种族产生了吸引力。人类已经建立了其他种族可以为自己所用的基础设施。人类正在破坏自然环境,而自然环境是其他种族所珍视的,他们想要将这些资源据为己有。因为你们是这个世界的原住民。这是你们的起源星球,但你们却冒着失去它的风险,因为外来势力,因为来自其他星球的竞争。
These two great forces—the Great Waves of change and your encounter with the Greater Community of intelligent life, which includes the Intervention that is occurring in the world at this time by those races who would seek to use humanity for their own benefit—these two great phenomena are related to each other. And this is what awaits you in the future. This is what is beginning to reveal itself to you even now.
这两股巨大的力量——变革的巨浪及你们与智能生命大社区的相遇,其中包括那些试图利用人类为自己谋取利益的种族此时正在世界上进行的干预——这两大现象是相互关联的。而这就是在未来等待你们的事情。这就是现在开始向你揭示的事情。
People are only beginning to become aware of the Great Waves of change, and many people are still in denial of this or remain ignorant of it altogether. Your encounter with the Greater Community and the reality of Intervention in your world is only known to a very few people in the world.
人们只是开始察觉到变革的巨浪,许多人仍然否认这一点,或者完全无视它。你们与大社区的相遇以及干预在你们世界中的现实,只有世界上的极少数人知道。
God would not leave humanity without a preparation for these two great events, events which have the power, either of them, to end human civilization, to alter the fate and destiny and lives of every person in the world.
上帝不会让人类对这两个重大的事件没有准备,这两个事件中的任何一个都有能力结束人类文明,改变世界上每一个人的命运、天命和生活。
Therefore, the great truth tells you then that you have come into the world to live in a world that will be undergoing these two great challenges. Whether your specific purpose is to deal with them directly or not, they will create the environment in which you live. They will alter the circumstances of your life. And they will call upon Knowledge within you to emerge.
因此,伟大的真理告诉你,你来到这个世界,就是为了生活在一个将经历这两个重大挑战的世界中。无论你的具体目的是否是直接处理它们,它们将创造你生活的环境。它们将改变你生活的环境。而且它们会召唤你内心深处内识的出现。
They—in all of their gravity, in the great threat they pose to human sovereignty and freedom in this world—will in themselves also be a calling to you, a calling to awaken from your dream of self-obsession and self-fulfillment, to awaken from those things that circumscribe you now to respond to a greater reality in your world.
它们的严重性,它们对人类在这个世界上的主权和自由所构成的巨大威胁,本身也是对你的召唤,召唤你从自我关注和自我实现的睡梦中醒来,从那些束缚你的事物中醒来,以回应你在这个世界上的更伟大现实。
You do not yet realize that these two great challenges, the greatest that have ever faced humanity so far, are the very things that can call out of you the greater purpose that has brought you here, and create a dramatic shift within yourself from a person who is governed by social conditioning to one who is guided by the light of Knowledge.
你还没有意识到,这两个重大的挑战,是迄今为止人类所面临的最大的挑战,而正是这两大挑战能够唤起你将自己带到这里来的更伟大的目的,并使你的内心发生伟大的转变,从一个受社会条件支配的人转变为一个受内识之光引导的人。
The great truth of your time is that you will be facing the Great Waves of change and the realities of the Greater Community—the Greater Community which represents intelligent life in the universe and what you as an emerging race must face and learn to understand. For this is a reality that has never been brought to the world in this way before.
你们这个时代的伟大真理是,你们将面临变革的巨浪和大社区的现实——大社区代表了宇宙中的智能生命,也代表着你们这个新兴种族必须面对和学会理解的宇宙。因为这是一个从未以这种方式展现在世界面前的现实。
You seem pre-eminent in your own world, even though you have been careless stewards of the world itself, but you are a weak and divided race in the Greater Community, and that makes you tremendously vulnerable. You are destroying your ability to be self-sufficient in the future, which also makes you incredibly vulnerable in the universe. You are full of superstition and self-importance and therefore do not realize the real meaning of a foreign presence in your world. You think it is here to gratify you, to save you, or to acknowledge you, and you fail to see it merely represents competition, which in itself is a reality of nature, of the physical reality.
你们在自己的世界里似乎是卓越的,尽管你们一直是世界本身的粗心管家,但你们在大社区中是一个软弱和分裂的种族,而这使你们非常脆弱。你们正在破坏自己在未来自给自足的能力,这也使你们在宇宙中无比脆弱。你们充满了迷信和自负,因此没有意识到外星存在在你们世界中存在的真正意义。你们认为它在这里是为了满足你们,拯救你们,或者承认你们,你们没有看到它仅仅代表竞争,而竞争本身就是自然界的一个现实,是物理现实。
Only God can prepare you for these two great phenomena. You yourself will not know what to do. You may have engaging ideas or promising things that occupy you, but you will not know how to prepare. You do not know what you are preparing for. And should you recognize the real situation, you could be overcome and lose heart, and capitulate and fall into despair.
只有上帝能让你为这两个重大的现象做好准备。你自己不会知道该怎么做。你可能有吸引人的想法或令人期待的事情来占据你,但你不会知道该如何准备。你不知道自己在为什么而准备。如果你认识到实际的情况,你可能会感到不知所措,失去信心,屈服并陷入绝望。
For without Knowledge to guide you and to lead you through the unpredictable and uncertain future you face, you will either run away and try to hide, or you will fight and become a destructive force in the world, or you will simply fall down and capitulate in despair.
因为如果没有内识来指导你,带领你度过你所面临的不可预测和不确定的未来,你要么会逃跑并试图躲避,要么会战斗并成为世界上一股破坏性的力量,要么你会简单地倒下并在绝望中投降。
That is why there is a New Message from God in the world, you see, for these great times, this great threshold that humanity is facing. The consequence of its destruction of the world and misuse of the world, and the consequence of its evolution, which eventually would bring it into the Greater Community itself—only God can prepare you for these things. And that is why there is a New Message from God in the world.
这就是为什么在这个世界上有一条来自上帝的新讯息,你看,这是因为人类正面临着这个伟大的时代和伟大的门槛。人类对世界的破坏和滥用所带来的后果,以及人类进化的后果,最终把人类带进大社区本身——只有上帝能让你为这些事情做好准备。这就是为什么在这个世界上有一条来自上帝的新讯息。
Everything that the Creator of all life has given to humanity prior to this, which is of the utmost value and which has only been partially realized and brought to bear, this in itself would not be sufficient to prepare you for the Great Waves of change or for the realities of the Greater Community itself.
在此之前,所有生命的创造者所赋予人类的一切,都是最有价值的,而且只有部分得到实现和实施,而这一切本身并不足以让你们为变革的巨浪或大社区本身的现实做好准备。
Perhaps these two great phenomena do not seem to be relevant to your current thoughts and plans and ideas, but that is because your thoughts and plans and ideas are not grounded in reality. To live in this world, you must prepare to live in the moment and prepare for the future all at once. These are required of you to survive and to prosper under these circumstances—in a world of conflict, in a world of change, in a world of consequence.
也许这两个伟大的现象似乎与你当前的思维、计划和想法无关,但这正是因为你的思维、计划和想法并未扎根于现实之中。要生活在这个世界上,你必须同时为当下和未来做好准备。在这样的环境下——一个充满冲突、变化和后果的世界中——这是你生存和繁荣所必需的。
Perhaps your greater purpose will only be relevant to serving the needs of one or two people or things that are specific in your environment, but they will all be conditioned by these two great phenomena.
也许你更伟大的目的只与服务于你所处环境中特定的一两个人或事情的需求相关,但它们都将受到这两个重大现象的制约。
Therefore, the great truth reveals that to understand yourself, you must understand the great events of your time. To understand yourself, you must have this greater perspective, or you will not recognize the context in which Knowledge within you can emerge and prove and demonstrate its relevance and importance to you.
因此,伟大的真理揭示出,要理解你自己,你必须理解你这个时代的伟大事件。要理解你自己,你必须有这个更大的视角,否则你就不会认识到你内心深处的内识可以在什么背景下出现,并证明和展示它与你的相关性和重要性。
God knows you are not ready. God knows you are preoccupied. You are obsessed with other things. You are reacting to small problems and not responding to great problems. God knows you are not free to follow where Knowledge will lead you and what it will ask of you. God knows what is coming.
上帝知道你还没有准备好。上帝知道你心不在焉。你沉迷于其他事情。你对小问题感到烦恼,却没有对大问题作出回应。上帝知道你无法自由地跟随内识的引导,以及它对你提出的要求。上帝知道即将到来的事情。
You cannot avoid it. To run away and hide only makes you more vulnerable. To pretend it does not exist only renders your life more vulnerable and incapable of responding. To argue and fight against this Revelation is only to show your weakness and your own irresolution. To hold on to what you want is to remain small and weak and incapacitated. Perhaps that worked in the past to some degree, but now it will not be sufficient.
你无法避免它。逃避和躲藏只会让你更加脆弱。假装它不存在,只会使你的生命更加脆弱,没有能力应对。争论和对抗这个启示,只能显示出你的软弱和你自己的不坚定。坚持你想要的东西,就是保持渺小、软弱和无能。也许这在过去的某种程度上是有效的,但现在它将是不够的。
The Great Waves of change are coming. They are already washing up upon your shore. They are already destroying your crops. They are already affecting people around the world. They are already diminishing your security.
变革的巨浪即将来临。它们已经冲上了你们的海岸。它们已经在摧毁你们的庄稼。它们已经影响到世界各地的人们。它们已经在削弱你们的安全。
And there is a Greater Darkness in the world. There is a foreign presence here that is dangerous for humanity, a presence that presents itself as benign, but which has grave intentions for humanity.
在这个世界上有一个更大的黑暗。这里有一个对人类来说很危险的外星存在,这个存在以良善的面目出现,但却对人类有着危险的意图。
Knowledge within you knows these things. It will respond to these things. And it will respond to everything in your life that can bring you closer to the greater purpose that has brought you here. For the need of your soul, which is far deeper and more substantial than any of your psychological or emotional needs, is to fulfill your purpose in coming. Once you have sufficient food and water and shelter and security, this becomes the focus of your life.
你内心深处的内识知道这些事情。它会对这些事情做出回应。它也会对你生命中一切能让你更接近让你来到这里的更伟大目的的事物做出回应。因为你灵魂的需求比你任何心理或情感上的需求都要更深层次和实质,它是要实现你来到这里的目的。一旦你有了足够的食物、水、住所和安全,这就会成为你生命的重心。
There are many people today who cannot even have this focus, for they do not have the essentials to provide food and water, shelter and security. But for those who do, this is their calling. Service is their purpose for coming.
今天,有许多人甚至无法专注于此,因为他们没有基本的生活必需品来提供食物和水、住所和安全。但对于那些有的人来说,这是他们的召唤。服务是他们来到这个世界的目的。
This is a greater truth about your life. No matter what position you might take regarding it, it remains the great truth about your life. No matter what your attitude regarding the world—your hatred of the world, your repudiation of the world, your anger towards the world—these two great events are taking place and they will determine the future.
这是关于你生命的一个更伟大的真理。无论你对它采取什么立场,它仍然是关于你生命的伟大真理。无论你对世界持何种态度——你对世界的憎恨,你对世界的否定,你对世界的愤怒——这两件伟大的事件正在发生,它们将决定未来。
How humanity responds, the degree to which humanity can unite in response, the degree to which humanity can end its ceaseless conflicts and prepare to stabilize the world and to prepare for its future in the Greater Community as a free and self-determined race—this represents the one great chance for humanity to unite on its own behalf, to unite out of necessity, to unite because it has no real alternative.
人类如何回应,人类能在多大程度上团结起来进行回应,人类在多大程度上能够结束无休止的冲突,并稳定世界,为它在大社区中作为一个自由和自决的种族的未来做好准备——这代表了人类为自己的利益而团结起来的一个伟大机会,出于必要而团结,因为人类已经别无选择。
You see, if nations and groups will not unite based on the recognition of the greater truth, then they will be forced to unite under grave circumstances. And if they fail in this, they will simply decline and be overtaken.
你看,如果国家和群体不在承认更伟大真理的基础上团结起来,那么他们将被迫在严重的情况下团结起来。如果他们在这方面失败了,他们就会简单地走向衰落并被其他种族所超越。
Perhaps you feel in this moment an anxiety about the future. Perhaps at this moment you look at the world and you feel great concern. Perhaps at this moment there is uncertainty in your life about what will happen and what you must do.
也许在这一刻,你对未来感到焦虑。也许在这一刻,你看着这个世界,你感到非常担忧。也许在这一刻,你的生命中存在着不确定性,不知道会发生什么,也不知道自己必须做些什么。
If this is true in your experience, this is very important, you see. Because these are the signs, within yourself and from the world, that are telling you to beware, to take notice, to focus your attention, to break free of other obsessions and to concentrate on your life and on your relationships and on your ability to prepare for a future that will be unlike the past.
如果你的经历确实如此,你看,这一点是非常重要的。因为这些迹象,无论是来自你自身还是来自这个世界,它们都在告诉你要小心,要注意,要集中你的注意力,要摆脱其他的执念,要专注于你的生命和你的关系,专注于你为一个将不同于过去的未来做好准备的能力。
Should you be able to respond adequately here, you will realize that you do not have the answer, that you may only have partial solutions to partial things, but you do not have the answer, that the answer must come from a greater power in your life, a greater power that God has given you, a greater power that resides within you even now.
如果你能在这里做出充分的回应,你就会意识到,你没有答案,你可能只有部分事情的部分解决方案,但你没有答案,答案必须来自你生命中更伟大的力量,一种上帝赋予你的更伟大的力量,一种现在就居住在你内心深处的更伟大的力量。
If you can hear these words, they will begin to give you a clearer view about your life—a deeper understanding of where you are; the change you must bring about; how you must refocus yourself; how you must regard your engagements with the world, your relationships, the security of your family, your culture and the great problems that are now emerging for humanity.
如果你能倾听这些话语,你就会开始对自己的生命有一个更清晰的看法——让你更深层次地理解你所处的位置;你必须带来的改变;你必须如何调整自己的焦点;你必须如何看待你与世界的约定、你的关系、你的家庭安全、你的文化以及人类目前面临的重大问题。
All of these great problems are the reality of nature—the destruction of your life-sustaining system here on Earth and dealing with competition from beyond the world. These are all entirely natural, you see. These are all part of nature. These are all part of life. If you understand nature, you will see that competition is part of nature. And you will see that if you abuse or overuse your environment, it will not be able to sustain you adequately.
所有这些大问题都是大自然的现实——你们在地球上的生命维持系统遭到破坏,以及应对来自世界之外的竞争。你看,这些都是完全自然的。这些都是大自然的一部分。这些都是生命的一部分。如果你理解自然,你就会看到竞争是自然的一部分。而且你也会看到,如果你滥用或过度使用你的环境,它将无法充分地维持你的生存。
There are many solutions that will have to be brought to bear, some of them technological and some of them not. But there must be a great change of heart; a great change of focus; a great rallying of the human spirit; a great uniting of peoples facing common threats, common dangers and a common fate.
有许多解决方案必须付诸实施,其中一些是技术性的,而另一些则不是。但是,人们的内心必须发生伟大的变化;焦点必须发生重大的改变;人类的精神必须得到伟大的凝聚;面对共同的威胁、共同的危险和共同的命运,各国人民必须团结一致。
This is why there is a New Message from God in the world because there must be a warning, a blessing and a preparation. God will not ignore humanity as it falls prey to its own misbehavior and to the interventions of others. But God can only speak to what God has created within you, and only what God has created in you can fully respond to what God wills for humanity.
这就是为什么世界上有一条来自上帝的新讯息,因为必须有一个警告、一个祝福和一个准备。当人类落入自己的错误行为和其他种族的干预时,上帝不会置之不理。但上帝只能对上帝在你内心深处创造的内识讲话,只有上帝创造的内识才能完全回应上帝对人类的意志。
It is God’s Will for humanity that you restabilize the world, that you find a balance with the world and your use of the world. And it is God’s Will that you emerge into a Greater Community of intelligent life as a free and self-determined race.
上帝对人类的意志是让你们重新稳定这个世界,让你们找到与这个世界及其使用方式之间的平衡。上帝的意志是让你们作为一个自由和自决的种族出现在智能生命的大社区之中。
But you see, what God wills and what people want are not the same. That is why you are living in Separation because you want things for yourself that God did not intend. That is why you are in conflict, and this is the source of all your conflict. This is why the needs of the soul go unmet. This is why you see the world you see. The Will of God must now compete with other intentions, and that creates the reality of life, at the level of physical reality.
但是你看,上帝的意志与人们的愿望是不一样的。这就是你们生活在分离中的原因,因为你们想要的事物并不是上帝所意图的。这就是你们冲突的原因,也是你们所有冲突的根源。这也是灵魂的需求得不到满足的原因。这就是为什么你会看到你所看到的世界。上帝的意志现在必须与其他的意图相竞争,这就创造了生命的现实,在物质现实的层面上。
Do not think that the outcome simply represents the Will of God, for the outcome will be determined by whether the Will of God can be experienced, expressed and brought to bear, or not. If humanity fails, it fails on its own. If humanity succeeds, it will succeed on its own strengths and on the power that God has placed within each person, the great gift that God has given to a struggling humanity.
不要认为结果仅仅代表上帝的意志,因为结果将取决于上帝的意志能否被体验、表达和实现。如果人类失败了,那是人类自身的失败。如果人类成功了,它将依靠自身的力量以及上帝放置在每个人内心深处的力量来取得成功,这是上帝赐予挣扎中的人类的伟大礼物。
You may say, “Well, what about religion? Is the great truth part of what religion teaches?” What religion teaches is in large part what humanity has implemented. Though each religion was born with a pure message and a pure intent, they have all fallen prey to human manipulation; to the manipulation of the state; to the appropriation by selfish, misguided individuals. What is pure remains pure within them all, but what is pure can be difficult to find now. That is why there must be a New Message. And it must be understood and presented in its pure form.
你可能会说:“好吧,宗教呢?伟大的真理是宗教所教导的一部分吗?”宗教所教导的,在很大程度上是人类所实施的。尽管每个宗教诞生时都有一条纯净的讯息和纯粹的意图,但它们都会成为人类操纵的牺牲品;成为国家操纵的牺牲品;成为自私的、被误导的个人所占有的牺牲品。纯洁的内识在他们的内心深处始终纯洁,但现在很难找到纯净的讯息。这就是为什么必须有一条新讯息。它必须以纯净的形式被理解和呈现。
For humanity does not have time now to go through centuries of rejection and adaptation to a New Revelation. You do not have the time. The future of humanity will be determined within the next few decades. You do not have the time.
因为人类现在没有时间去经历几个世纪的拒绝和适应一个新的启示。你们已经没有时间。人类的未来将在接下来的几十年内被决定。你们没有时间了。
In your heart, you know this to be true, and that is part of your anxiety, that time now is of the essence—the time you have to realize your greater purpose and calling in the world; to take the Steps to Knowledge; to learn how to discern Knowledge from all the other forces in your mind, all the influences in your life; to let Knowledge guide you; to let Knowledge express itself through you; to let your life be reshaped in the light of Knowledge, which God has given you.
在你的心里,你知道这是真实的,这也是你焦虑的一部分,现在的时间是至关重要的——你有时间意识到你在这个世界上的更伟大目的和召唤;开展内识的进阶;学习如何从你心灵中的所有其他力量、你生命中的所有影响中分辨出内识;让内识引导你;让内识通过你表达它自己;让你的生命在上帝给你的内识之光中被重新塑造。
This is not only for your redemption. This represents the real promise and the real strength of humanity. This represents your gift, the gift of your life and contribution as humanity stands at this great threshold.
这不仅是为了你的救赎。这代表了人类的真正承诺和真正力量。当人类站在这个伟大的门槛上时,这代表着你的礼物,你生命的礼物和贡献的礼物。
To begin to understand that there is a greater truth, you must see that this truth exists beyond your ideas and concepts, beyond your fears and preferences. How it will be recognized, how it will be expressed, when it will be recognized, when it will be expressed, are all dependent upon you and others and your circumstances. But the truth itself remains pure and unassailable.
要开始理解有一个更伟大的真理,你必须看到这个真理存在于你的想法和概念之外,超越你的恐惧和偏好。它将如何被识别,如何被表达,何时被认识,何时被表达,都取决于你和他人以及你的环境。但真理本身仍然是纯粹的、不可动摇的。
As you go towards it, your life will begin to feel purposeful and uniform, meaningful and directed. As you go away from it, you will feel your life is confused and aggravated, meaningless and full of difficulty.
当你走向它时,你的生命会开始变得有目的、统一、有意义和有方向。当你远离它时,你会感觉到你的生命是混乱的、加重的、无意义的和充满困难的。
For God is the Great Attraction, and what God has placed within you is what enables you to respond to the Great Attraction of God. It is like a homing device that leads you in a certain direction; that stimulates certain activities and expressions; that leads you to give your life here, not there, to go with these people, not those people; to respond to this problem and not that problem.
因为上帝是伟大的吸引力,而上帝放置在你内心深处的内识是使你能够回应上帝伟大吸引力的东西。它就像一个归宿装置,引导你朝着某个方向前进;刺激你进行某些活动和表达;引领你在这里而不是在那里奉献你的生命,与这些人同行,而不是那些人;回应这个问题,而不是那个问题。
For you are not merely returning to God. You are here to contribute to the world. This is what redeems you. This is what restores to you what God has given you and what you truly are.
因为你不仅仅是回到上帝身边。你在这里是为了对世界作出贡献。这就是对你的救赎。这就是恢复上帝所赐给你的内识及你真实的身份。
Why would you escape the world when so much work has been done to bring you here—to prepare you, to guide you, even when you do not listen—if you are not here to provide a real service to humanity and to all life in this world?
如果你在这里不是为了给人类和这个世界上的所有生命提供实际的服务,你为什么要逃离这个世界,因为已经做了如此多的工作把你带到这里——准备你、引导你,即使在你不倾听的时候?
There is a greater truth about your life. There is a greater truth about the world. There is a greater truth about your relationship with the world. There is a greater truth about human destiny. There is a greater truth about success and failure. There is a greater truth about the universe.
关于你的生命,有一个更伟大的真理。关于这个世界有一个更伟大的真理。关于你与世界的关系,有一个更伟大的真理。关于人类的天命有一个更伟大的真理。关于成功与失败,有一个更伟大的真理。关于宇宙有一个更伟大的真理。
There is a New Message from God in the world to remind humanity of this greater truth and to give it total relevance to this time and to the times to come.
在这个世界上有一条来自上帝的新讯息,提醒人类注意这个更伟大的真理,并使其在这个时代及未来的时代中具有完全的相关性。
Be of good cheer, then, for there is a New Revelation in the world. There is a reaffirmation of the reality of humanity’s spirit and purpose and destiny. Be affirmed, then, that your concern for the future is appropriate and that your growing need to find your place and your purpose is authentic and must be honored.
因此,振作起来,因为世界上出现了新的启示。人类的精神、人类的宗旨、人类的天命的现实得到了重新确认。因此,要确信你对未来的关切是恰当的,你越来越需要找到自己的位置和目的,这是真实可信的,必须得到尊重。
Be encouraged that there are great Spiritual Powers in service to the world, and ultimately that God has placed within you an incorruptible Intelligence that you are only now beginning to discover.
要鼓励自己,因为有伟大的精神力量在为这个世界服务,最终,上帝在你的内心深处放置了一种你现在才刚刚开始发现的不朽的智能。









