Chapter 1: Entering the New World

As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on April 4, 2011 in Boulder, CO
2011年4月4日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

You are preparing for a new world, a world that has already changed, a world that has been changed by human ignorance, abuse and neglect. You passed the line some time ago, where the world changed imperceptibly, an unknown marker in the evolution of humanity.

你正在为一个新的世界做准备,这个世界已经发生了改变,这个世界已经被人类的无知、虐待和忽视所改变。你们在一段时间前通过了这条线,世界在不知不觉中发生了改变,这是人类进化过程中的一个未知标记。

Now you are in a new world—a world unlike the world you are accustomed to, a world with a changing and different climate, a world with diminishing resources, a world of polluted and contaminated rivers and soils, a world where ever-growing numbers of people will be drinking from a slowly shrinking well.

现在,你们处在一个新的世界——一个与你们习惯的世界不同的世界,一个气候不断变化、迥然不同的世界,一个资源日益减少的世界,一个河流和土壤被污染的世界,一个越来越多的人将从一口缓慢缩小的井里喝水的世界。

This is the new world. It has changed already. But people have not changed. Perhaps you have not really changed, except in superficial ways. People do not know they are living in a different world—a new world, a world that will be much more disorderly, a world where nature will change the terms of engagement in subtle and dramatic ways, a world that could have been foreseen and has been foreseen by certain prescient individuals, a world for which humanity is sadly unprepared and still does not recognize.

这就是新的世界。它已经改变。但是人们并没有改变。也许,除了表面上的变化,你们并没有真正改变。人们不知道自己正生活在一个不同的世界——一个新的世界,一个将更加无序的世界,一个自然界将以微妙而剧烈的方式改变互动规则的世界,一个可以预见的世界,并且已经被某些先知先觉的人预见的世界,一个人类遗憾地没有准备,仍然不被承认的世界。

Except in times of great natural disaster and calamity, people rarely recognize how much nature is allowing them to live, how the stability of the world and its climate and living conditions physically, fundamentally, have enabled human civilization to grow and to expand. People have lost their connection with the natural world, and so they have become ignorant of its greater hazards, and have lost appreciation for the great benefits it has provided to the human family through its long period of great stability.

除了在发生重大的自然灾害和灾难的时候,人们很少认识到大自然是如何允许他们生活的,认识到世界的稳定及其气候和生活条件是如何从根本上使人类文明得以发展和壮大。人们已经失去了与自然界的联系,因此对自然界更大的危害一无所知,也失去了对自然界通过长期的巨大稳定为人类大家庭提供的巨大利益的感激。

In the new world, you will not have this stability. It has changed. And the demonstration that it has changed is now appearing here and there, in this country and that country, and then in another country—as if everything were speeding up, as if events that only occurred very infrequently are now occurring frequently in many places. This is part of the new world.

在新的世界里,你们将不会有这种稳定。它已经改变了。而它已经改变的证明现在正在这里和那里出现,在这个国家和那个国家,然后在另一个国家——仿佛一切都在加速,仿佛只在非常少的时候发生的事件现在在许多地方频繁发生。这是新世界的一部分。

God is here to prepare you for the new world. We are here to prepare you for the new world. The preparation is very significant, but it requires a tremendous reconsideration of so many things that perhaps you individually have never thought of before, or have ever concerned yourself with—such as where your food and water come from, the degree to which they may be contaminated and the degree to which their delivery to you can be disrupted and likely will be disrupted in the times to come.

上帝在这里为你准备迎接新的世界。我们在这里也是为了让你为新的世界做好准备。这种准备是非常重要的,但它需要对许多事情进行极大的重新考虑,也许你个人以前从来没有想过,或者从来没有关心过——例如,你的食物和水源来自哪里,它们可能受到污染的程度,以及它们的供应在未来被中断的可能性和程度。

If you can respond to this clearly, you will see that it is the fundamental elements of life that are of the greatest significance. The machinations of politics and culture, the trends of society become far less significant in the light of these things.

如果你能清楚地回应这一点,你会看到,生命的基本要素才是最重要的。政治和文化的阴谋诡计,社会的趋势在这些事情的光照下变得远没有那么重要。

In the new world, food, water and energy will become ever more predominating, ever more the priority for the stability of nations and communities within nations.

在新的世界中,食物、水和能源将变得越来越重要,越来越成为国家及国家内部社区稳定的优先事项。

The transition is difficult because people are still living in the past, living on a set of assumptions that they have never had to question significantly unless they were faced with natural calamities on a great scale.

过渡是困难的,因为人们仍然生活在过去,生活在一套假设之上,除非他们面临大规模的自然灾害,否则他们从来没有必要对这些假设提出重大质疑。

In times of calamity, people wake up briefly and then slowly go back to sleep. “That was a terrible thing that happened, years ago. We remember it. But now we are going back to sleep. It won’t happen again for centuries, so we are going back to sleep”—lulled to sleep by human complacency, human denial, human preoccupation, human distractions, by all the forces of society that want to lull you into becoming a manageable consumer, the rules of religion that specify how life and God should be considered, the preoccupations of a nation in its relations with other nations—going back into old routines, forgetting about the past, [thinking] it is over.

在灾难发生的时候,人们会短暂地醒来,然后慢慢地继续沉睡。“那是一件可怕的事情,发生在多年前。我们记得它。但现在我们又开始睡觉了。它在几个世纪内不会再发生,所以我们要回去睡觉了。”——被人类的自满、人类的否认、人类的专注、人类的分心、社会上所有想要哄骗你成为一个可管理的消费者的力量、规定应该如何看待生命和上帝的宗教规则、一个国家在与其他国家的关系中的专注——所哄睡,回到旧的常规,忘记过去,[认为]一切已经结束。

Humanity will have to be ever more vigilant in the new world, ever more careful, ever more considering of the consequences of current actions, more restrained in its use of resources, more restrained in how nations intervene with one another, more circumspect, more responsible, more concerned with the outcome in the future.

在新的世界里,人类将不得不更加警惕,更加小心,更加考虑当前行动的后果,在使用资源方面更加克制,在国家之间相互干预方面更加克制,更加谨慎,更加负责,更加关注未来的结果。

Already a large proportion of humanity is hungry, does not have clean water, does not have stability and security in their own villages, towns and communities. This will grow, leading nations into revolution, bringing into power even more dangerous individuals and groups, creating further instability. Even the average citizen now must begin to wake up from their obsessions, their addictions and their preoccupations in order to pay attention to the changing circumstances of life around them.

人类中已经有很大一部分人在挨饿,没有干净的水,在他们自己的村庄、城镇和社区没有稳定与安全。这种情况会越来越多,导致国家陷入革命,使更多危险的个人和团体上台,造成进一步的不稳定。即使是普通公民现在也必须开始从他们的痴迷、成瘾和心事中醒来,以关注他们周围生活环境的变化。

It is this time which can be so redeeming, so clarifying, so sobering, bringing people into the present, where they can seek more simple pleasures, more natural activities and become more present to one another, more available to one another, more comprehending of what they see around them.

正是这个时期可以如此救赎,如此澄清,如此清醒,将人们带回当下,使他们能够寻求更简单的乐趣,更自然的活动,并变得更加亲近彼此,更多的提供给彼此,更加理解他们所看到的周围世界。

It is within this [time] that certain individuals will begin to reclaim a greater Intelligence that resides within each person—an Intelligence which We call Knowledge—a greater Mind unspoiled by the world, unafraid of the world, here on a greater mission that is your mission, accountable only to God and to the great Angelic Presence that serves the Creator in this world and throughout the universe.

正是在这个[时间]里,某些人将开始重新找回生活在每个人内心深处的更伟大的智能——一种我们称之为内识的智能——一种不受世界的污染、不惧怕世界的更伟大的心灵,在这里,你肩负着更伟大的使命,只对上帝和在这个世界乃至整个宇宙中为造物主服务的伟大的天使存在负责。

This is a time of great shock and dismay, but it is also a time of great clarification, a time when your true calling will emerge from the world, for you cannot call yourself. Your gifts are meant to be given in certain places, to certain people, and this is rarely reflected in people’s goals and aspirations. As the world grows more dark, more problematic, more unstable, more disconcerting, the calling will be stronger, more powerful, more engaging for those who can respond.

这是一个让人震惊和沮丧的时刻,但也是一个让人豁然开朗的时刻,一个你真实的召唤将从世界中浮现的时刻,因为你无法召唤自己。你的礼物注定要在特定的地方,给予特定的人,而这很少反映在人们的目标和愿望中。当这个世界变得更加黑暗、更加问题重重、更加不稳定、更加令人不安时,对于那些能够做出回应的人来说,召唤将会更加强烈、更加有力、更加吸引人。

In affluence, human complacency increases. Human indulgence increases. Human addiction increases. Human pathology increases. Mental illness increases—strangely enough. In this, the rich can be more pathetic than the poor. In this, the wealthy nations can squander their freedom, their natural inheritance, their environment, their resources, their time, their energy and their creativity—lost, gone, gone forever, spent unwisely.

在富裕的环境中,人类的自满情绪会增加。人类的放纵会增加。人类的成瘾会增加。人类的病态会增加。心理疾病会增加——这很奇怪。在这一点上,富人可能比穷人更可悲。在这一点上,富裕国家可以挥霍他们的自由、他们的自然遗产、他们的环境、他们的资源、他们的时间、他们的能量和他们的创造力——失去了,消失了,永远消失了,花得不明不白。

This is the tragedy of living in the world without Knowledge. It is the tragedy in every person’s life, for everyone was sent here for a greater purpose and everyone was given Knowledge to guide them to this purpose and to prepare them for this purpose.

这就是生活在没有内识的世界中的悲剧。这是每个人生命中的悲剧,因为每个人都是为了一个更伟大的目的而被送到这里的,每个人都被赋予了内识来引导他们实现这个目的,并为实现这个目的做好准备。

But the majority of people in the world are oppressed—oppressed by political oppression; oppressed by poverty; oppressed by social and religious dictates; oppressed because they have no social power and no mobility; they cannot change their circumstances—a great loss for the human family as a whole, as a majority of the great scientists, the great physicians, the great social emancipators, the great artists, the great musicians are lost, oppressed, their gifts never to be seen, their lives wasted.

但是,世界上大多数人都处于压迫之中——受到政治欺压的压迫;受到贫穷的压迫;受到社会和宗教专制的压迫;受到压迫是因为他们没有社会权力,没有流动性;他们无法改变自己的处境——这是整个人类大家庭的巨大损失,因为大多数伟大的科学家、伟大的医生、伟大的社会解放者、伟大的艺术家、伟大的音乐家都失去了,受到压迫,他们的礼物永远不会被看到,他们的生命被浪费了。

In the new world, the tragedy of the common person will become so acute and so demanding that many people who are not responding today will have to respond. Whole nations of people will not be able to sustain themselves. Even the wealthy nations will not have the resources to provide endless welfare for nations that are unstable or impoverished. This will be a calling for individuals and for nations to respond and to prepare.

在新的世界里,普通人的悲剧将变得如此尖锐,要求如此之高,以至于许多今天还没有做出回应的人将不得不做出回应。整个国家的人民将无法维持生计。即使是富裕的国家也不会有资源为不稳定或贫穷的国家提供无休止的福利。这将召唤个人和国家做出回应和准备。

Humanity lives for the moment. It is careless with its future. It is unwise in its activities and behavior.

人类只活在当下。它对自己的未来漫不经心。人类的活动和行为是不明智的。

War is no longer an option, you see, for it destroys people and the infrastructure and the resources that will be needed for the future. In the new world, this becomes ever more significant.

你看,战争不再是一种选择,因为战争会摧毁人类、基础设施和未来所需的资源。在新的世界里,这一点变得越来越重要。

In the new world, you will have to contend with erratic forces of nature, with an unstable climate and its impact upon the production of food, the diminishing of critical resources and how this will affect the transportation and the growing of food and the purification of water. Your problems will be more elemental, more fundamental and more profound.

在新的世界里,你们将不得不面对变化无常的自然力量,不稳定的气候及其对粮食生产的影响,关键资源的减少,以及这些问题如何影响食物的运输、种植和水的净化。你们的问题将更加本质、更加基本、也更加深远。

The new world can wake you up, but it can also destroy you. That is why you must gain access to the deeper Intelligence within you, the power and the presence of Knowledge that God has given you to navigate this new world and to bring forth your true gifts that still remain hidden within you and others.

新的世界可以唤醒你,但它也可以毁灭你。这就是为什么你必须获得你内心深处的更深层次的智能,上帝赋予你的内识的力量与存在,以驾驭这个新的世界,并发挥出你和他人内心深处仍然隐藏的真实的礼物。

In the new world, cooperation will become ever more essential—to save the lives of people, to meet ever-increasing emergencies, to respond to the changing environment and the changing conditions of life. Here the rich must give, or they risk losing everything. Here the poor must be served and must unite to create greater stability beyond the boundaries of culture and religion. For in war and conflict—the kind of war the new world could create—everyone will suffer, everyone will lose.

在新的世界中,合作将变得越来越重要——为了拯救人们的生命,为了应对日益增加的紧急情况,为了应对不断变化的环境和不断变化的生活条件。在这里,富人必须给予,否则他们就有可能失去一切。在这里,穷人必须得到服务,必须团结起来,超越文化和宗教的界限,创造更大的稳定。因为在战争和冲突中——新的世界可能创造的那种战争——每个人都将遭受痛苦,每个人都将失去。

Regions of the world will become uninhabitable. The problems that will arise will seem so great that they will appear to be insurmountable, and this is why human ingenuity will have to be exercised now in the most constructive ways.

世界上的一些地区将变得不适合人类居住。随之而来的问题将是如此之大,以至于它们似乎是不可逾越的,这就是为什么人类的聪明才智现在必须以最有建设性的方式加以发挥。

It is pointless for nations to arm themselves to the extreme, for war cannot be an option, or the world will decline, and the future of humanity will be sacrificed.

各国将自己武装到极致是毫无意义的,因为战争不能成为一种选择,否则世界将会衰落,人类的未来将成为牺牲品。

Every nation will be dependent on the stability of nations around it. It will be in their interest to support this stability within their region of the world. Nations cannot be sacrificed, or tens of millions of people will stream across your borders, creating further instability and far greater difficulty for everyone involved.

每个国家都将依赖于它周边国家的稳定。在他们的本地区域内支持这种稳定将符合他们的利益。国家不能被牺牲,否则数以千万计的人将涌入你们的边境,造成进一步的不稳定,给每个人带来更大的困难。

Only God knows what is coming over the horizon. God has sent the preparation, the warning, the blessing, the power, the illumination and the clarification. But God does not answer every question, every dilemma and every problem. That, the people of the world must figure out.

只有上帝知道地平线上即将发生的事情。上帝已经发出了准备、警告、祝福、力量、启示和澄清。但上帝并没有回答每一个问题,每一个困境和每一个难题。这需要世界上的人们自己去思考。

You cannot be passive in these matters. You cannot be fooling around in the face of the Great Waves of change. You cannot be idle and indolent in the new world. You must be strong. You must be determined. And you must be compassionate. It is not an environment for the weak and the indulgent. Yet weakness and indulgence is prevalent, especially in the wealthy nations.

在这些问题上,你不能被动。面对变革的巨浪,你不能碌碌无为。在新的世界里,你不能无所事事、懒散无为。你必须坚强。你必须坚定。你必须富有同情心。这不是一个适合弱者和放纵者的环境。然而,软弱和放纵却普遍存在,尤其是在富裕国家。

Young people have no idea what they are going to have to deal with in the future. Their future has been spent and squandered. They are going to have to face and adapt to a new world. You cannot be idle and complaining and do this. It is not enough to simply be in complaint or revolution. You must think about how things are going to work—practically, essentially, fundamentally.

年轻人不知道他们未来要面对的事情。他们的未来已经被花费和挥霍了。他们将不得不面对和适应一个新的世界。要做到这一点,你就不能无所事事、怨天尤人。仅仅是抱怨或革命是不够的。你必须思考这些事情将如何运作——实际的、实质的、基础的。

This is a time when humanity has to grow up, cease its endless conflicts and set aside its foolish indulgences to deal with a changing world, to deal with a new world, to deal with a world their ancestors rarely ever had to contend with, to face a new and rising set of circumstances that will challenge the intention, the integrity and the will to live.

在这个时期,人类必须成长起来,停止其无休止的冲突,搁置其愚蠢的放纵,去应对一个不断变化的世界,去应对一个新的世界,去应对一个他们的祖先从未遇到过的世界,去面对一系列新的、不断上升的环境,这些环境将对人类的意图、完整性和生存的意志提出挑战。

It will be a shock to so many people. Many people will not be able to respond. They have not built the strength in their lives to face a new world. They will be vulnerable. They will be threatened.

这对许多人来说将是一个冲击。许多人将无法回应。他们没有在自己的生命中建立起面对新世界的力量。他们将变得脆弱。他们将受到威胁。

If you are to serve the weak, you must have strong allies. You must have the Revelation, or you too will still be submersed in your listless understanding of the past, still caught up in your grievances, still thinking in the old world that no longer exists.

如果你要为弱者服务,你必须有强大的盟友。你必须拥有启示,否则你也将仍然沉浸在你对过去的无精打采的理解中,仍然沉浸在你的不满中,仍然在已不复存在的旧世界中思考。

Only God knows what is coming over the horizon. Human speculation rarely accounts for reality. Only those minds that are clear and sober and objective can really see much of anything. Even here their estimation can fall far short of the reality that is emerging and what must be done to prepare for eventualities.

只有上帝知道即将到来的事情。人类的猜测很少能说明现实。只有那些心灵清晰、冷静和客观的人才能实际看到任何事情。即使在这里,他们的估计也可能与正在出现的现实相去甚远,也不知道必须做些什么来为可能发生的情况做好准备。

You must look to your life and circumstances. Is your employment going to be able to survive a world where many people will not be able to afford luxuries and discretionary spending? Are you surrounded by people who are weak or strong, people who can respond or people who are lost—lost in their wishes, their fears, their problems, their issues, their complaints, their obsessions and so forth?

你必须审视自己的生命和环境。在这个世界上,许多人将无法负担奢侈品和可自由支配的消费,你的工作是否能够持续下去?你周围的人是弱者还是强者,是能够应对的人还是迷失的人——迷失在他们的愿望、他们的恐惧、他们的烦恼、他们的问题、他们的抱怨、他们的痴迷等等之中?

You must move to higher ground, mentally and physically. Do not live near the moving waters of the world. Consider the safety and stability of your community. Live near where food is produced, and learn to produce it yourself if you can. Be very careful with your health, for you will need to be very strong and competent in the future. Educate others patiently. Seek those who are able to respond, and do not waste yourself on those who cannot hear and cannot see.

你必须从心理上和身体上转移到更高的地方。不要生活在世界上流动的水域附近。考虑到你的社区的安全和稳定。居住在生产食物的地方附近,如果可以的话,学会自己生产食物。要非常注意自己的健康,因为在未来你需要非常强壮和有能力。耐心地教育他人。寻找那些能够做出回应的人,不要把自己浪费在那些听不见、看不见的人身上。

Begin to build a stronger life, a more stable life. The New Revelation will teach you how to do this in the Four Pillars of your life—the Pillar of Relationships, the Pillar of Work and Providership, the Pillar of Health and the Pillar of Spiritual Development.

开始建立一个更强大的生命,一个更稳定的生命。新启示将教导你如何在你生命的四大支柱中做到这一点——关系支柱、工作和供应支柱、健康支柱和精神发展支柱。

Everything We tell you is supported by the Revelation. But you cannot simply be passive and think that every little thing will be given to you and shown to you. You will have to become intelligent and use the power of Knowledge and develop your skills, your discernment and your discretion. You cannot be sloppy and foolish now, for everything you say and do is important.

我们告诉你的一切都得到了启示的支持。但是,你不能只是被动地认为每件小事都会给你,都会向你展示。你必须变得聪慧,使用内识的力量,发展你的技能,你的辨别力和谨慎。你现在不能马虎和愚蠢,因为你所说和所做的一切都很重要。

Because you were sent into the world for a greater purpose, you have a greater set of responsibilities to develop. You have to counteract your own laziness, your weakness, your inclination to quit and give up, the amount of fear that you carry and the influence of that fear upon you. It is a great and demanding situation—perfect for your redemption.

因为你被送入这个世界是为了更伟大的目的,所以你需要承担一套更伟大的责任。你必须战胜你自己的懒惰、你的软弱、你的退出和放弃的倾向,战胜自己的恐惧以及恐惧对你的影响。这是一个伟大而苛刻的情境——非常适合你的救赎。

If humanity cannot unite in its times of affluence and stability, then it must unite in its times of greater trial and tribulation.

如果人类不能在富裕和稳定的时期团结起来,那么就必须在面临更大考验和磨难的时期团结起来。

Do not worry what other people are doing. You must be concerned with your own affairs and relationships. But do watch your environment and learn to listen for the signs of change. For this, you will need a still and focused mind, a mind that is not caught up in grievances, fear or ambition. The Revelation will teach you how to cultivate this greater and more penetrating awareness.

不要担心其他人在做什么。你必须关心你自己的事务和关系。但要留意你的环境,学会倾听变化的迹象。为此,你将需要一个宁静而专注的心灵,一个不被怨恨、恐惧或野心所困的心灵。启示将教导你如何培养这种更强大、更敏锐的觉知。

Most of the preparation will be internal. For it is what guides your decisions, what guides your actions, what informs you, what motivates you and what discourages you that will make the greater difference in what you will be able to see, to know and to do.

大部分的准备工作将是内在的。因为指导你做出决定的内识,引导你行动的内识,告知你的内识,激励你的内识,以及阻止你的内识,才是让你能够看见、知道并采取行动的最大不同。

Do not run away and try to hide somewhere, for that will not be successful in the new world. Do not think only of defending yourself, for you are not here in the world to do that, and that will only make you more vulnerable in the end.

不要逃避,不要试图躲藏起来,因为这在新的世界里是不会成功的。不要只想着保护自己,因为你来到这个世界不是为了保护自己,这样做最终只会使你更容易受到伤害。

You have to shore up your foundation, but beyond that you are here to be of greater service. Knowledge will guide you in this direction. Fear will take you somewhere else. And fear will only bring you into greater jeopardy in the future, should you continue to respond to it alone.

你必须巩固自己的基础,但除此之外,你在这里是为了提供更伟大的服务。内识将引导你走向这个方向。恐惧会把你带向其他地方。如果你继续独自应对恐惧,恐惧只会在未来将你带入更大的危险之中。

The Messenger is in the world. The Revelation is here. It brings with it its own counsel and commentary. It is not here to give you great commands, but to tell you how to respond, to address the problems and questions that will surely arise and to provide the Steps to Knowledge that will give you the essential grounding and connection to the source and center of your strength, your wisdom and your power.

信使就在这个世界上。启示就在这里。启示带来了它自己的建议和评述。它在这里不是给你下达伟大的命令,而是来告诉你如何应对,如何解决必然会出现的问题和疑问,并提供内识的进阶,使你能够与自己的力量、智慧和权力的来源和中心建立必要的联接。

The new world will be so demanding and so disconcerting. To the weak it will seem overwhelming, and they will feel helpless and hopeless in the face of it.

新的世界将是如此苛刻,如此令人不安。对于弱者来说,它似乎是压倒性的,他们在面对它时将感到无助和绝望。

But you cannot respond like this, for the changing circumstances and the rising tides and the Great Waves of change are here to tell you that you must become stronger, smarter and more responsive to your environment and to the power and presence of Knowledge within you. This will do more to provide you stability and security than anything you try to build on the outside. You cannot stockpile food for the rest of your life. If you hoard things, people can come and steal it from you, even using force.

但是,你不能这样回应,因为不断变化的环境和不断上涨的潮水以及变革的巨浪都在这里告诉你,你必须变得更强大、更智能,对你所处的环境以及你内心深处的内识的力量和存在做出更灵敏的回应。这将比你试图在外部建立的任何事物都更能为你提供稳定与安全。你不能为你的余生囤积食物。如果你囤积资源,人们就可以从你这里偷走它,甚至使用武力。

The New Message is calling you to respond and to prepare. It is not enough to live in the moment only. That is fine for the birds and the beasts and the simple creatures of life, yet they do not have the burden of knowing of their future demise, or caring about their future particularly.

新讯息正在召唤你做出回应,并做好准备。仅仅活在当下是不够的。这对于鸟类、兽类和生命中的简单生物来说是可以的,但它们没有负担,它们不知道自己未来会灭亡,也不特别关心自己的未来。

For human beings, living in the moment alone is a demonstration of profound ignorance and the neglect of one’s greater Intelligence and responsibilities. In the moment, you can see, hear, and know—but you are always preparing for the future. You are always watching the winds of the world.

对于人类来说,只活在当下是一种极度无知的表现,是对自己更伟大的智能和责任的忽视。在当下,你可以看见、听见和知道,但你总是在为未来做准备。你总是在观察世界的风向。

If you give up all possessions and become an ascetic, you have fewer concerns, but your role is still here to serve the changing world. And becoming an ascetic is not what is asked for or necessary for most people.

如果你放弃所有的财产,成为一名苦行僧,你的顾虑就会减少,但你的角色仍然是在这里为不断变化的世界服务。对大多数人来说,成为苦行僧并不是要求或必要的。

The decisions are before you today. The deep evaluation is before you today—about who you are with and what you are doing, what should be maintained and what should be set aside, what should be changed and what should be preserved, who to be with, who not to be with, what to say, what not to say, what to do, what not to do. That is your stage of development.

今天,决定就摆在你面前。今天,摆在你面前的深度的评估——关于你和谁在一起,你在做什么,什么应该维持,什么应该搁置,什么应该改变,什么应该保留,和谁在一起,和谁不在一起,说什么,不说什么,做什么,不做什么。这就是你的发展阶段。

You cannot move into the future and try to decide. You are not ready for the future. Therefore, getting ready is all important. It will make all the difference in the outcome for you and for others, for the people you love and for the people you are meant to serve ultimately.

你无法进入未来并试图做出决定。你还没有为未来做好准备。因此,做好准备是至关重要的。它将使你和其他人的结果完全不同,对你所爱的人和你最终要服务的人而言。

You cannot change the new world. You cannot stop it from being what it is. You can mitigate the errors that humanity continues to make regarding its contamination of the world, and this must be done, of course. But you cannot wish the new world away, and to deny this is merely an act of foolishness and self-denial.

你无法改变这个新的世界。你无法阻止它变成现在这个样子。你可以减轻人类在污染世界方面继续犯下的错误,当然,这也是必须要做的。但是,你不能希望新的世界消失,否认这一点只是一种愚蠢和自我否定的行为。

Therefore, you must respond. Look and listen. Do not come to premature conclusions. Face your own fear, but do not succumb to it. Face your own sense of insecurity, but do not succumb to it. Face the fact that you have very few answers for anything, but do not succumb to this either.

因此,你必须做出回应。去看,去听。不要过早地得出结论。面对你自己的恐惧,但不要屈服于它。面对你自己的不安全感,但不要屈服于它。面对你对任何事情几乎没有答案的事实,但也不要因此而屈服。

You are a student of Knowledge now. You are here to prepare. You are responding to the New Revelation, which will prepare you and teach you how to follow that which is wise within yourself and within other people.

你现在是一名内识的学生。你在这里做准备。你正在回应新的启示,它将让你做好准备,并教导你如何追随自己和他人内心深处的内识。

You are blessed to receive this, but the blessing requires a lot of work, patience and determination—qualities that you can only develop by building them and applying them to the real situations of your life. The power and the presence will be with you as you do this.

你被祝福接收这个启示,但这种祝福需要你付出大量的努力、耐心和决心——这些品质只有通过在生命中的实际情境中去培养和应用才能发展。在你这样做的时候,力量和存在将与你同在。

It is about being honest with yourself, true to your deeper inclinations—not just allegiant to your thoughts or your feelings in the moment, but allegiance to a greater sense and awareness within yourself that is waiting to be discovered and expressed in your life.

这关乎于对自己诚实,忠于自己更深层次的倾向——不仅仅是忠于自己的想法或当下的感受,而是忠于你内心深处的一种更伟大的感知和觉知,它正等待着在你的生命中被发现和表达。

Hear Our words. They carry the great Wisdom with them. Listen. Do not deny them. Pay attention. Think of them within the circumstances of your life. Contemplate them. Live with them. Better to live with great questions than to build your life on foolish answers.

聆听我们的话语。它们蕴含着伟大的智慧。聆听。不要否认它们。注意聆听。在你的生活环境中思考它们。思考它们。带着它们生活。带着伟大的问题生活比把你的生命建立在愚蠢的答案之上更好。

God has spoken again—to awaken the world, to prepare the world, to strengthen the human family, to bring forth its greatest assets so that it may utilize the wisdom of its religions, the wisdom of its cultures and the many successes that humanity has achieved in the building of a world civilization.

上帝再次讲话——唤醒世界,准备世界,加强人类大家庭,发挥人类最伟大的财富,使其能够善用各种宗教的智慧、各种文化的智慧以及人类在建设世界文明过程中取得的诸多成就。

Everything will be challenged now. Do not think that the good will prevail. Do not use this as an excuse to shrink from your responsibilities. Do not ask God to save the world, for God has sent you and others into the world to save the world. You do not know how to do this, really, if you are honest and humble within yourself. It is a matter for Knowledge to guide you step by step.

现在一切都将受到挑战。不要认为善良的人将会占据上风。不要以此为借口,在你的责任面前退缩。不要请求上帝拯救世界,因为上帝已经派遣你和其他人来到这个世界,目的是为了拯救世界。你不知道如何做这件事,真的,如果你的内心是诚实和谦逊的。这需要内识一步一步地引导你。

For this, you will have to live without answers. You will have to give up your weak assumptions and become close to life, close to the moment, where you discern what is coming over the horizon.

为此,你必须在没有答案的情况下生活。你必须放弃软弱无力的假设,变得接近生命,变得贴近当下,在这里你可以辨别地平线上即将到来的事情。