Chapter 15: The Vision

As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on January 27, 2013 in Boulder, CO
2013年1月27日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

Humanity has the seeds of greatness, despite its errors, its ignorance and its corruption. For spirituality is still alive in this world, where it has died and been forgotten in so many others. The fire of love is still burning here, in the minds and hearts of many, many people—a fire that has grown cold in so many other worlds in the universe around you.

人类有伟大的种子,尽管人类有错误、无知和腐败。因为精神性在这个世界上仍然活着,而在其他众多的世界中,精神性已经消亡并被遗忘。爱的火焰仍然在这里燃烧,在许多人的心灵和内心之中燃烧——在你们周围的宇宙中,这种火焰在其他众多的世界中已经变得冰冷。

Humanity knows not of its greater promise and greater potential, for it struggles with the very forces that have destroyed the power of love and Knowledge in other worlds—the very forces of greed, expediency, corruption, conflict, war and deprivation.

人类不知道自己有更伟大的承诺和更伟大的潜力,因为人类正在与摧毁了其他世界中爱与内识的力量的驱动力作斗争——正是贪婪、权宜之计、腐败、冲突、战争和匮乏的力量。

Think not this is unique to this world and to the human family, for such things have been a part of every great nation’s evolution in the universe around you. But many of those nations beyond your world have never known freedom, have never known compassion. Suppressed from the beginning, they have evolved technologically, but not in any other way that is meaningful at all.

不要认为这是这个世界和人类大家庭所独有的,因为这样的事情一直是你们周围宇宙中每个伟大国家进化的一部分。但你们世界之外的许多国家从未知道过自由,从未知道过同情心。他们从一开始就受到压制,虽然在技术上有所发展,但根本没有以任何其他有意义的方式。

Humanity knows not of its greater promise and its potential for the future. Yet the future that will give humanity stability, security and protection from collapse within the world and from intervention from without will be a very different looking world from what you see today, and very different from what the vast majority of people expect and are planning for at this moment. For if humanity’s desires and ambitions were to be fulfilled in the future, civilization would collapse and be overtaken by other nations in the universe, who are already looking at the world with great determination.

人类并不知道自己未来的更伟大承诺和潜力。然而,能够给人类带来稳定、安全和保护,使其免受世界内部的崩溃和外部的干预的未来,将会是一个与你今天所见截然不同的世界,也与此刻绝大多数人所期望和计划的非常不同。因为,如果人类的愿望和野心在未来得以实现,文明就会崩溃,并被宇宙中的其他国家所取代,而这些国家已经以极大的决心注视着这个世界。

The future world for humanity, should it be successful in making this great transition, is a world that few people can see today. Yet it represents growth and maturity in the universe, particularly amongst advanced worlds that have been able to maintain individual freedom, and to benefit from its gifts, and to minimize the effects of its chaotic expressions.

人类的未来世界,如果人类能成功地完成这个伟大的转变,是一个今天很少有人能看见的世界。然而,它代表着宇宙中的成长与成熟,尤其是在那些能够保持个人自由、从自由的礼物中获益并将其混乱表现形式的影响降至最低的先进世界中。

This is evolution. But evolution follows the decisions of the intelligent races of which it is a part. Should humanity continue in its desperate course, it will deplete the world’s resources and so destabilize the world’s climate that it will only be inhabitable by a very small percentage of the human population, and under greater duress for those who can survive. Think not this has not happened in the universe around you, for environmental collapse has happened countless times with grave and tragic consequences so often as the result.

这就是进化。但是,进化遵循其所组成的智能种族的决定。如果人类继续走上绝望的道路,它将耗尽世界的资源,并使世界的气候如此不稳定,以至于只有极少数的人类可以居住,而对于那些可以生存的人来说,则要承受极大的压力。不要以为这在你周围的宇宙中没有发生过,因为环境崩溃已经发生了无数次,其结果往往是严重而悲惨的后果。

The future world will have to be built from the ashes of the old world and from the desire, compassion and wisdom of those who can see and who recognize that humanity is turning a great corner and passing through a great threshold at this time.

未来的世界将不得不从旧世界的灰烬中建立起来,并由那些能够看见、认识到人类此时正在转过一个伟大的转角和通过一个伟大的门槛的人们的愿望、同情心和智慧中建立起来。

For the future world that will be greater than your past will have to be approached through a very difficult and dangerous time of transition—a time where many things will fall away; a time where there will be great and increasing environmental, social and economic instability; a time when there will be a great risk of war and competition over who will gain access to the remaining resources.

因为比你们过去更伟大的未来世界必须通过一个非常困难和危险的过渡时期来接近——在这个时期,许多事物都会消失;在这个时期,环境、社会和经济将变得越来越不稳定;在这个时期,战争和争夺谁将获得剩余资源的竞争将面临巨大风险。

Nations will become unstable. There will be violent revolutions, even within stable countries. There will be increasing rancor between nations, vying and contesting over the few remaining unspoiled parts of the world. The possibility for humanity to break down is very great under these circumstances and should never be underestimated. Do not be fooled by blind optimism, for you must face the realities of living in a world of shrinking resources and environmental instability.

国家将变得不稳定。即使在稳定的国家内部,也会发生暴力革命。国家之间的敌意会日益加剧,争夺世界上仅存的几个未受污染的地区。在这种情况下,人类崩溃的可能性是非常大的,绝不能低估。不要被盲目的乐观所迷惑,因为你必须面对生活在一个资源日益减少、环境不稳定的世界的现实。。

Here humanity has a great choice, not to be made merely by the leaders of nations, but by citizens everywhere as to which path they will follow. Will they follow the path of contention, competition and war? Or will they seek to find ways to restore the world, to husband its resources and share it equitably so that humanity can have a future, a future greater than its past? Here human unity and cooperation are not driven by a great ideal or by a religious philosophy, but by sheer necessity itself, for the alternatives are far too grave and tragic to even consider.

在这里,人类拥有一个伟大的选择,这个选择不仅仅是由国家领导人做出的,而是由世界各地的公民做出的,人类将遵循哪条道路。他们会走上争夺、竞争和战争的道路吗?或者他们将寻求恢复世界的方法,管理其资源并公平地分享它,以便人类可以拥有一个未来,一个比其过去更伟大的未来?在这里,人类的团结与合作不是由一个伟大的理想或宗教哲学所驱动的,而是由纯粹的必要性本身所驱动,因为替代方案太过严重和悲惨,甚至无法考虑。

Do not complain about this or think it is a great misfortune for you, for you have been sent into the world at this time to be a part of this great transition. If you can discover the greater Knowledge that God has placed within you—that is there to guide you, protect you and lead you to a greater life of fulfillment and contribution—then you will be able to use these circumstances beneficially, to be part of a greater force for good in the world, a force that will be greatly needed and must be expressed through the intentions and the wisdom of individuals in many, many places.

不要抱怨这一切,也不要认为这对你来说是一种巨大的不幸,因为你在这个时候被派遣来到这个世界上,成为这个伟大转变的一部分。如果你能发现上帝放置在你内心深处的更伟大的内识——它指引着你,保护着你,并引领你走向更伟大的成就和贡献的生命——那你就能够有益地利用这些情况,成为世界上更伟大善的力量的一部分,这种力量将是急需的,必须通过许多地方的个人的意图和智慧来表达。

You are at a great crossroads. Choose one path and it will determine your destiny. Choose another path and it will determine your destiny. Here you must have vision. You cannot simply act out of haste and expediency. You cannot simply act out of the desire for power and wealth in the moment, or you will forfeit the future and create an outcome more terrible than you can even imagine.

你正处在一个伟大的十字路口。选择一条路,它将决定你的天命。选择另一条道路,它将决定你的天命。在这里,你必须有远见。你不能只是出于匆忙和权宜之计而行动。你不能简单地出于当下对权力和财富的渴望而行动,否则你就会放弃未来,创造出一种你无法想象的可怕结果。

Here God is not punishing humanity. It is not God’s wrath, for God has no wrath. That is a human invention—an angry God for angry people. But God is allowing humanity to determine its fate in this world, and to choose its course of action, and to determine individually and collectively which way it will go, facing this great divide in the road.

在这里,上帝不是在惩罚人类。它不是上帝的愤怒,因为上帝没有愤怒。它是人类的发明——为愤怒的人创造愤怒的上帝。但是,上帝正在允许人类决定它在这个世界上的命运,选择它的行动道路,并由个人和集体决定将走向哪条道路,面对这条道路上的巨大分歧。

If humanity chooses the path of contention, competition and war, then you can follow this in your imagination to see how dreadful and dire the circumstances would be. In fact, it is more dire than even you can imagine.

如果人类选择争论、竞争和战争的道路,那么你可以在想象中跟随这个思路,看到这种情况将是多么可怕和严峻。事实上,它比你能想象的还要更加严峻。

To choose the alternative is to choose to live differently, using much less of the world’s resources and thinking of yourself not merely as part of a group, a tribe or a nation alone, but as a world citizen now working to preserve the stability of the world and the continuance of human civilization, which has been built over a very long period of time and has advanced and progressed because of the noble work of countless people who have given their lives to build certain aspects of this civilization. Though this civilization is highly imperfect and filled with error and corruption, it still has magnificent potential.

选择替代方案意味着选择一种不同的生活方式,减少对世界资源的消耗,并把自己视为一个世界公民,而不仅仅是一个群体、部落或国家的一部分。致力于维护世界的稳定和人类文明的延续,人类文明是经过漫长的岁月建立起来的,并因无数人为建设这个文明的某些方面而献出生命的崇高事业而不断进步和发展。尽管这个文明存在许多缺陷和腐败,但它仍然具有宏伟的潜力。

If you could venture around the universe, your local region of space, you would see how great this potential is in contrast to most other nations. You would be shocked and dismayed at the lack of freedom in these realms. You would look at the life in these worlds and realize it would be utterly oppressive for you. Many have been greatly diminished through war and conflict, within themselves and between themselves and other nations in the universe. The lessons here are profound, grave and very necessary to recognize.

如果你能在宇宙中冒险,在你当地的空间区域,你就会看到,与大多数其他国家相比,这种潜力是多么伟大。你会对这些领域缺乏自由的情况感到震惊和沮丧。你会看到这些世界的生命,并意识到这对你来说是完全压迫性的。许多文明因战争与冲突而被大大削弱了,在他们自己的内部以及他们与宇宙中其他国家之间的关系上。这里的教训是深刻的、严肃的,也是非常有必要认识的。

Take the easy path, the path of living for the moment, having everything you want, and you will be the engine of war in this life. You will follow the path that so many other worlds have followed to an inevitable outcome of deprivation and chaos.

走容易的路,走活在当下的路,走拥有你想要的一切的路,你就会成为这个生命中战争的引擎。你们将走上许多其他世界所走过的道路,最终走向剥夺和混乱的不可避免结果。

But God has sent a New Message into the world to warn of the outcome here and to give humanity a greater promise, for humanity has this greater promise. Despite its tragic history and its endless conflicts, it still has this greater promise. And you as an individual have this greater promise because God has put Knowledge within you to guide you, Knowledge you have not yet discovered, but which you need desperately in all of your endeavors.

但是,上帝已经向世界发送了一条新的讯息,对这里的结果发出警告,并给人类一个更伟大的承诺,因为人类拥有这个更伟大的承诺。尽管人类有悲惨的历史和无休止的冲突,但它仍然拥有这个更伟大的承诺。而你作为一个个体,也拥有这个更伟大的承诺,因为上帝已经把内识放置在你的内心深处来指导你,这个内识你还没有发现,但你在所有的努力中都迫切需要它。

The vision is a sustainable world. That means that the Earth will provide you everything you need, for you cannot go out in the universe to seek resources you have destroyed here on Earth, or you will fall under the persuasion of foreign powers. They will even encourage you to do this, for that is how dominance could be gained in this world by those who watch you from afar.

这个愿景是一个可持续发展的世界。这意味着地球将为你们提供你们所需要的一切,因为你们无法到宇宙中去寻找你们在地球上破坏的资源,否则你们将陷入外星势力的说服之下。他们甚至会鼓励你们这样做,因为这就是那些在远处注视着你们的大国在这个世界上获得统治权的方式。

No, humanity will have to be self-sufficient. It will have to be united sufficiently. And it will have to be very discreet.

不,人类必须自给自足。人类必须团结起来。而且人类必须及其谨慎。

For free worlds do not coexist easily with worlds that are not free. Here you must be very careful. This will change your ideas of space travel and visiting other worlds, as if it were some kind of spiritual quest or some kind of fascinating tourism. Dispense with these notions, for they are absurd and unnatural in the universe.

因为自由的世界与不自由的世界并不容易共存。在这里,你们必须非常小心。这将改变你们对太空旅行和访问其他世界的看法,仿佛它是某种精神追求或某种迷人的旅游。抛弃这些观念,因为它们在宇宙中是荒谬和不自然的。

Humanity will have to become very responsible and very careful in what it projects out into space, how it governs its world and shares its resources and so forth.

人类必须变得非常负责任,谨慎地对待自己向太空投射的内容,以及如何管理自己的世界,分享资源等方面。

From this point in time, you may say, “Well, I can’t even imagine such a world. I don’t think it is possible.” But it is not only possible. It is necessary. For the alternative is too terrible to consider.

此时此刻,你可能会说:“嗯,我根本无法想象这样的世界。我认为这是不可能的”。但这不仅是可能的。它是必要的。因为另一种选择太可怕了,无法考虑。

Therefore, you must listen and be open to a new reality and to your participation in building this reality, for it will not come in and of itself. If determined individuals are not oriented towards it, then humanity will take its otherwise course of action. It will fall into disarray.

因此,你必须倾听新现实的声音,并以开放的态度参与建设这个现实,因为它本身不会到来。如果意志坚定的个人不以它为导向,那人类将采取其他的行动方式。人类将陷入混乱。

Therefore, you must have a great heart, great strength, a great purpose and a great vision, which Knowledge within you will give you once you are ready to receive. You need this because you need to emerge out of your pathetic life, your pathetic endeavors, your tragic ideas and involvements. Considering who you are and what you are really sent here to do, your life currently is pathetic and unfortunate and misguided.

因此,你必须拥有一颗伟大的心,伟大的力量,伟大的目的和伟大的愿景,一旦你准备好接受,你内心深处的内识就会赋予你这些。你需要这些,因为你需要从你可悲的生命、你可悲的努力、你悲剧性的想法和参与中走出来。考虑到你是谁,以及你被派遣来到这里的真正目的,你目前的生命是可悲的、不幸的和被误导的。

Accept this, for it speaks of your greatness. But to adopt your greatness, you must face your weakness as objectively as you can. And you must hold a vision for humanity that seems impractical, unrealistic, maybe even impossible, but necessary nonetheless. For it is a Vision of Heaven. It is the Will of Heaven. But the Will of Heaven must express itself through the minds, hearts and actions of people everywhere.

接受这一点,因为它彰显了你的伟大。但是,为了实现自己的伟大,你必须尽可能客观地面对自己的弱点。你必须对人类抱有一种愿景,这种愿景看似不切实际、不现实,甚至是不可能的,但它却是必要的。因为它是天国的愿景。它是天国的意志。但是,天国的意志必须通过各地人们的心灵、人们的内心和行动来表达自身。

Your future will be very different. It will have a much smaller human population. Vast parts of the world will have to be left in their natural state to begin to rebuild the climates of the world. Trade will be much more local than it is today, for the resources to bring things from all over the world will not be there sufficiently, except in very rare situations. The rivers will have to be cleansed. The lakes will have to be cleansed. The skies will have to be cleansed.

你们的未来将会非常不同。人类的数量将大幅减少,世界的大片区域必须保持自然状态,以开始重建世界的气候。贸易将比现在变得更加本地化,因为全球范围内运输资源的能力将大幅下降,除非在极少数情况下。河流必须被净化,湖泊必须被净化,天空必须被净化。

You will have to guard your borders to space very carefully and be very cautious about any other races visiting here. Your few allies in your local region of space will not seek to gain relations with you until you have reached a stable and settled state in this new world, for they realize that their presence here would create doubt and confusion, for you do not yet have the skill to tell friend from foe in this regard.

你们必须非常小心地守卫你们的太空边界,并对任何其他种族的来访变得及其谨慎。你们在当地太空区域为数不多的盟友不会寻求与你们建立关系,直到你们在这个新的世界达到一个稳定和安定的状态,因为他们意识到他们在这里的存在会造成怀疑和混乱,因为你们还不具备在这方面分辨敌友的技能。

Humanity will have to earn its freedom. It will have to earn its insulation in the universe. It will have to outgrow its adolescence and its childish fantasies about its self-importance in the universe, and what the universe really is, and what is occurring out there.

人类必须赢得自由。人类必须赢得它在宇宙中的绝缘。人类必须超越其青少年的阶段和关于自我重要性的幼稚幻想,真正理解宇宙的本质和外界发生的事情。

To make this possible, the Creator of all life has sent, as part of the New Message for humanity, a teaching on the reality and spirituality of life in the universe to give you a true account of what is occurring beyond your borders and a sober understanding of what you must do here on Earth to prepare to be in this Greater Community as a free and self-determined race.

为了使这一切成为可能,所有生命的创造者已经发送了作为人类新讯息的一部分,其中包括关于宇宙中生命的现实和精神性的教导,让你们真实地了解在你们的边界之外正在发生的事情,并清醒地认识到你们在地球上必须做的事情,来准备好作为一个自由和自决的种族进入这个大社区。

Your future world will be a world of changing climate and limited food production. The deserts will grow. The oceans will rise. Therefore, the lands that can produce food must be very carefully cultivated and protected. War and contention between nations will be limited out of necessity. As much self-sufficiency as possible will have to be established wherever humanity can maintain its position and its infrastructure.

你们未来的世界将是一个气候不断变化、粮食产量有限的世界。沙漠将扩张。海平面将上升。因此,必须非常小心地耕种和保护能够生产粮食的土地。由于必要性,各国之间的战争和冲突将被限制。人类必须在能够维持其地位和基础设施的地方,尽可能地建立自给自足。

There will have to be great compliance, and, to a certain extent, individual freedom will be limited. For in this world, you cannot do anything or have anything or be anything you want. But that is okay because you did not come into the world to indulge yourself in this way. You have been sent into the world to serve the world and to contribute to the furtherance and the building and the refinement of human civilization.

人们必须严格遵守,在某种程度上,个人自由将受到限制。因为在这个世界里,你不能随心所欲地做任何事情、拥有任何东西或成为任何人。但这没关系,因为你来到这个世界并不是为了以这种方式放纵自己。你被派到这个世界上是为了服务这个世界,为人类文明的进一步发展、建设和完善作出贡献。

That is your true purpose. And if you could find your deeper nature and begin to respond to it, you would see indeed this is true for you regardless of your personality, your habits, your beliefs, your religion or your nationality.

这就是你的真实目的。如果你能找到自己更深层次的自然,并开始对它做出回应,你就会看到,无论你的人格、习惯、信仰、宗教或国籍如何,这对你来说确实是真实的。

If enough people can come to realize the power of Knowledge within them, the deeper Mind that God has placed within them, then such a world can be created and achieved with a minimum of stress and destruction.

如果有足够多的人能够意识到内识在他们内心深处的力量,意识到上帝放置在他们内心深处的的更深层次的心灵,那时,这样的一个世界就可以在压力和破坏最小的情况下被创造和实现。

Indeed, your great adversary in the future will be nature itself. You will have to find ways to protect yourself from the increasing instability of the natural world that is the product of human abuse, corruption and pollution. It will be a struggle with nature more than a struggle with one another.

事实上,你们未来的最大对手将是大自然本身。你们必须想方设法保护自己,抵御由于人类滥用、腐败和污染所导致的自然世界日益不稳定的影响。这将是一场与自然的斗争,而非彼此之间的斗争。

Nature here is a powerful adversary and must be understood and respected above all things. But at present, humanity has lost its contact with nature. It thinks it can turn the world into anything it wants. It thinks it can turn the deserts into farmland. It thinks it can turn its cities into playgrounds. It thinks it can harness all the powers of the Earth for its own indulgences, desires and intentions. But it is a fool’s paradise, and everyone in the Greater Community who has passed through these developmental stages understands the meaning of this.

自然在这里是一个强大的对手,必须被理解和尊重,并将其置于一切之上。但目前,人类已经失去了与大自然的联系。人类认为自己可以把世界变成它想要的样子。人类认为自己可以把沙漠变成农田。人类认为自己可以把城市变成游乐场。人类认为自己可以利用地球的所有力量来满足自己的放纵、欲望和意图。但这是一个傻瓜的天堂,大社区中每一个经历过这些发展阶段的种族都理解这其中的含义。

Human freedom and freedom in the universe is not a right. It is a privilege. It is a reward built by the tireless efforts of generations of individuals making it possible for freedom to exist and to be maintained and to reap the benefits of its great creativity and productivity while minimizing the difficulties and chaos that it can produce between peoples at times, if it is not guided by Knowledge.

人类的自由和宇宙中的自由不是一种权利。它是一种特权。它是由几代人的不懈努力建立起来的回报,使自由得以存在并得到维护,并从其伟大的创造力和生产力中获得益处,同时在某些时候尽量减少人们之间可能产生的困难和混乱,如果没有内识的引导,混乱将更为严重。

Your future world will have a much smaller population, but this must be orchestrated and not be the product of the destruction of the human family. But the transition between the world you have today, which is crumbling, and the future world that is your greater promise is a great gulf.

你们未来世界的人口将大大减少,但这必须是经过精心安排的,而不是人类大家庭毁灭的产物。但是,今天这个正在崩溃的世界与作为你们更伟大承诺的未来世界之间的过渡是一道巨大的鸿沟。

It is as if you were standing at the edge of a great chasm and you were looking across the chasm to the other side, wondering how you were going to get there. There is no magic lift that is going to lift you over this chasm. There is no bridge that is going to appear magically to take you there. You are going to have to climb down into this chasm, go through it and find the way up the other side.

就好像你正站在一条巨大鸿沟的边缘,凝视着对面的另一边,想知道你要如何到达那里。没有神奇的电梯能带你越过这道鸿沟。没有一座桥会神奇地出现,带你到达另一边。你必须爬下这道鸿沟,穿过它,找到通往另一边的道路。

There is a way, and God is showing the way in the New Revelation. For the old Revelations of God cannot provide for this, for that is not their purpose. They were not designed for this. But now humanity has reached a great threshold, perhaps the greatest it has ever encountered—the destabilization of the world and its encounter with a universe of intelligent life, a non-human universe where freedom is rare.

有一条道路,上帝在新启示中指明了道路。因为上帝的旧启示无法提供这方面的讯息,因为这不是它们的目的。它们不是为此而设计的。但现在,人类已经达到了一个伟大的门槛,也许是人类有史以来遇到的最伟大的门槛——世界的不稳定,人类与智能生命宇宙的相遇,一个非人类的宇宙,在这个宇宙中自由是罕见的。

You must understand these things if you are to ever discover your greater purpose for being in the world. You must understand these things if you are to understand your deeper nature and why you are in conflict with yourself over what you want and what you need. You must understand these things to realize that there is a voice of wisdom within you, and there are many voices of weakness within you. You must be able to hold that which is true, even if it seems improbable or even impossible, given the world today. You must have the Vision of Heaven. It must be in your heart, not just in your mind.

你必须理解这些事情,如果你要发现自己存在于这个世界上的更伟大目的。你必须理解这些事情,如果你要理解自己更深层次的自然,以及为什么你会在你想要什么和你需要什么的问题上与自己发生冲突。你必须理解这些事情,才能意识到你内心深处有一个智慧的声音,而你内心有许多软弱的声音。你必须能够坚守真实的事情,即使在当今世界看来这似乎是不可能的,甚至是没有可能性的。你必须拥有天国的愿景。它必须存在于你的心中,而不仅仅是在你的心灵中。

Think of this future world. It will not be an easy world. It will not be a paradise. It will not be a world where you will have everything you want, endlessly. It will be a world of great responsibility and cooperation. It will be a world where you will have to take care of other people and be a true participant in your nation and culture. It is a world where human corruption will be limited even if it cannot be eradicated. It will be limited out of necessity, for humanity cannot afford war or revolution in a world like this.

想想这个未来的世界。它不会是一个轻松的世界。它不会是一个天堂。它不会是一个你可以无止境地拥有你想要的一切的世界。它将是一个充满巨大责任与合作的世界。它将是一个你必须照顾他人,并成为你的国家和文化的真实参与者的世界。在这个世界里,人类的腐败即使无法根除,也会受到限制。限制腐败是出于必要性,因为在这样的世界里,人类无法承受战争或革命。

Your position in the world will be more fragile than it has been in the past, and you will be threatened by forces in the universe who will seek to gain dominion here without the use of force, using the powers of persuasion and inducement or discouragement. You will be battling an unstable climate and the reduction of resources. Everything will have to be utilized well and carefully.

你们在这个世界上的地位将比过去更加脆弱,你们将受到宇宙中各种势力的威胁,这些势力将试图在不使用武力的情况下获得这里的统治权,使用说服和诱导的力量或使人类气馁来获得统治。你们将与不稳定的气候和资源的减少作斗争。一切都必须被合理且谨慎地善用。

But it will be a world of great spiritual power and great security, greater than any time in human history, if such a world can be achieved. It will be a world where human ingenuity will be highly valued. And the power of Knowledge will be available to many more people than is the case today.

但是,如果能够实现这样一个世界,它将是一个具有伟大精神力量和巨大安全感的世界,比人类历史上的任何时期都要强大。它将是一个人类的聪明才智被高度重视的世界。与今天相比,更多的人将能获得内识的力量。

You must hear what I am saying to you. It is not the world you want. It is the world that will be and that must be created. And you want this, and you will want it increasingly as the world around you becomes ever more unstable, ever more challenging, ever more dangerous.

你必须听清我正在对你说的话。它不是你想要的世界。它是一个将要创造的世界,也是一个必须被创造的世界。而你会渴望这个世界,随着周围环境变得愈加不稳定,愈加充满挑战,愈加危险,你的渴望也会愈发强烈。

Here you must stop complaining about the world and use that energy that you spend in a meaningless way and wastefully complaining and criticizing others, to begin to build the Four Pillars of your life, the overall foundation for enduring a time of great change and upheaval. You must take the Steps to Knowledge to find the greater power that God has given you, which exists beyond the realm and the reach of the intellect. And you must look upon the world following the counsel and guidance of God’s New Revelation, which alone has the power and clarity to produce a greater future for humanity.

在这里,你必须停止对这个世界的抱怨,利用你以无意义方式花费的能量,以及浪费在抱怨和批评他人上的精力,开始建立你生命的四大支柱,这是承受巨大变化和动荡时期的总体基础。你必须开展内识的进阶,找到上帝赋予你的更伟大力量,它存在于智力的领域和范围之外。你必须遵循上帝的新启示的建议和指导来看待这个世界,只有新启示才具有为人类创造更伟大未来的力量和清晰度。

Here all the religious teachings of the world will find their resonance, if they can be understood correctly. For they were given to build human civilization, world civilization, and they have been partially successful in doing this.

在这里,世界上所有的宗教教导都能找到它们的共鸣,如果它们能被正确理解的话。因为它们被赋予是为了建立人类的文明和世界的文明,而且它们在这方面已经取得了部分的成功。

Now human civilization must be protected and must endure the Great Waves of change that are coming to the world and must be protected against intervention, persuasion and manipulation from forces from beyond the world, who are here to take advantage of human weakness, division and expectations.

现在,人类文明必须得到保护,必须经受住即将到来世界的变革巨浪,必须抵御来自世界之外的势力的干预、说服和操纵,这些势力在这里利用人类的弱点、分裂和期望。

Do not shrink from this, for this is your life. This is your future. This is the world you are going to hand to your children. This is the world you are going to have to deal with when you finally grow up and stop indulging yourself in your fantasies and wasting your time and your life through meaningless engagements with others.

不要退缩,因为这就是你的生命。这是你们的未来。这就是你要交给自己孩子的世界。当你最终长大成人,不再沉溺于自己的幻想,不再通过与他人无意义的交往来浪费自己的时间和生命时,这就是你必须面对的世界。

It is a world that will require human maturity, human wisdom and human cooperation on a scale never seen before. In this, humanity can find its redemption, its power and fulfill its destiny in becoming a free and self-determined race in the universe.

这是一个需要人类成熟、人类智慧和人类合作的世界,其规模是前所未有的。在这个世界上,人类可以找到自己的救赎,找到自己的力量,完成自己的天命,成为宇宙中一个自由和自决的种族。

This is the vision. You must hold this vision if you are to build such a future and not let the tragedies of the past and the consequences of the past and the ignorance of humanity, the stupidity of humanity, discourage you or rob you of this vision. Or you will lose your destiny here.

这就是愿景。如果你要建设这样的未来,你就必须持有这个愿景,不要让过去的悲剧、过去的后果、人类的无知、人类的愚蠢使你气馁或剥夺这个愿景。否则你将在这里失去你的天命。

Here you must forgive your past. You must forgive others and see that it all represents the need for Knowledge within yourself. Your failures, their failures, the failures of the past, the likely failures of the future must all be seen clearly and objectively and recognized as a demonstration, a vast and compelling demonstration of the need for Knowledge.

在这里,你必须原谅自己的过去。你必须原谅他人,并看到这一切都代表着你内心对内识的需求。你的失败、他们的失败、过去的失败、未来可能出现的失败,都必须被清晰客观地看待,并被视为对内识需求的一种展示,一种广泛而令人信服的展示。

That is why God has given you the Steps to Knowledge. For the first time in the history of this world, God has given the Steps to Knowledge for people everywhere, not just for saints and sages, or great artists or humanitarians. The prescription for success and the warning against failure are now being provided as never before.

这就是上帝赐予你内识进阶的原因。在这个世界的历史上,上帝第一次为世界各地的人们提供了内识的进阶,而不仅仅是为圣人和贤者,或伟大的艺术家或人道主义者。现在正以前所未有的方式提供成功的处方和对失败的警告。

Do not deceive yourself in thinking that this is a negative assessment of the future. It is simply being honest. And if you can be honest with yourself and objective in viewing the world, you will see these things. They are clear as day to those who can see.

不要自欺欺人地认为这是对未来的消极评估。这只是一种诚实。如果你能诚实地面对自己,客观地看待这个世界,你就会看到这些事情。对于那些看得见的人来说,这些事情是一目了然的。

People insist upon the world they want because they are afraid of the world. And they are so given to their desires and their beliefs and their preferences they cannot see clearly what is occurring around them, and even within them. So they mismanage their health. They mismanage their relationships. They mismanage the use of the world. They fall into contention with themselves, with others and with life itself.

人们坚持自己想要的世界,因为他们害怕这个世界。他们被自己的欲望、信仰和喜好所左右,以至于无法清晰地看到周围和内心发生的事情。因此,他们错误地管理自己的健康。他们错误地管理自己的关系。他们对世界的使用管理不善。他们陷入与自己、与他人、与生命本身的争执之中。

Look with clear eyes, and you will see these things demonstrated all around you. But you must not look with condemnation if you are to have the strength and the energy and the focus to hold the greater vision that must be held by increasing numbers of people.

用清晰的眼睛去看,你会发现这些事情在你周围无处不在。但是,如果你想拥有力量、能量和专注力来保持更伟大的愿景,你就不能用谴责的眼光去看,因为越来越多的人必须持有这种愿景。

If God’s New Revelation can be made available to them, they will be able to see. And they will be able to recognize that Knowledge is the most powerful force in the universe, and that it lives within them, waiting to be discovered.

如果上帝的新启示能够提供给他们,他们就能够看见。他们将能够认识到,内识是宇宙中最强大的力量,内识就生活在他们的内心深处,等待着被发现。

Remember, humanity is facing a fundamental decision about which way it will go. And it will go the way it is going now unless enough people decide otherwise. Though they cannot create the new world right away, they must build the foundation for it to exist, which will require generations of people’s efforts and dedicated action.

请记住,人类正面临着一个根本性的抉择,即人类将走哪条道路。除非有足够多的人决定不走这条道路,否则人类将沿着现在的道路前进。虽然他们不能马上创造新的世界,但他们必须为新的世界的存在打下基础,这将需要几代人的努力和专注的行动。

You may wonder: Will people actually do these kinds of things in spite of their self-interests? We say, if they are guided by Knowledge, they will do these things, for that is the greatness that lives within them.

你可能会想:“人们真的会不顾自身利益去做这些事情吗?”我们说:“如果他们被内识所引导,他们就会做这些事情,因为这就是生活在他们内心深处的伟大”。

Here you must have faith not only in the outcome, but you must have faith in the power and presence of Knowledge within you. If that is a distant unknown reality, then you must take the Steps to Knowledge to find the source of your strength, your integrity and your greater mission in being in the world at this time under these circumstances.

在这里,你不仅必须对结果抱有信仰,还必须对内心深处的内识的力量和存在抱有信仰。如果这对你而言是一个遥远且未知的现实,那你就必须开展内识的进阶,来找到你的力量、完整性以及在当前环境下存在于这个世界的更伟大使命的源泉。

The blessings of Heaven go with you in this. Whatever religion you are a part of, whatever nation you live within, whatever your social standing, whatever your economic reality—the Calling is there, the power of Knowledge is there. It must come forth from the many now and not just the few. This is the Will of Heaven. May this become then the intention of humanity.

在这一点上,天国的祝福与你同在。无论你信奉何种宗教,无论你生活在哪个国家,无论你的社会地位如何,无论你的经济状况如何——召唤就在这里,内识的力量就在这里。内识现在必须从许多人中产生,而不仅仅是少数人。这就是天国的意志。愿这也成为人类的意图。