Chapter 16: The Future of Humanity

As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on May 12, 2010 in Boulder, CO
2010年5月12日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

Humanity has a great future, but an uncertain future—a future that is now being challenged by great change that is coming to the world; a future that is being challenged by those races in the universe who are interfering in human affairs, seeking to take advantage of a weak and divided humanity.

人类有一个伟大的未来,但也有一个不确定的未来——这个未来现在正受到即将到来世界的巨大变化的挑战;这个未来正受到宇宙中那些干涉人类事务的种族的挑战,他们试图利用一个脆弱和分裂的人类。

You have come to a point where the future and fate of humanity will be decided in the years to come, and it will be determined by how humanity responds to the great change that is coming to the world and to competition from the universe around you over who will have the commanding influence over the future and the fate of the human family.

你们已经走到了一个决定人类未来和命运的关键点,它将取决于人类如何应对世界即将到来的巨大变化,以及来自你们周围宇宙的竞争,即谁将对人类大家庭的未来和命运拥有指挥权。

People do not realize they are living at such a monumental turning point, such a pivotal time in humanity’s long history. It is not in people’s thoughts; it is not in people’s conversations. But it is at a deeper level in people’s experience.

人们没有意识到他们正生活在这样一个意义深远的转折点,在人类漫长的历史中这样一个关键时期。它不在人们的思想中;它不在人们的谈话中。但它在人们的经历中处于一个更深层次的层面。

Many people around the world are feeling a great change coming to the world, and they look at the future with concern and anxiety. They sense the great change that is coming over the horizon, even if they cannot yet speak of it openly, or articulate what they are feeling specifically.

世界各地的许多人都感受到世界正在发生巨大的变化,他们怀着担忧和焦虑的心情展望未来。他们感受到了地平线上即将发生的巨大变化,尽管他们还不能公开谈论它,也不能明确表达他们的感受。

Because of the great change that is coming to the world and humanity’s encounter with life within the universe, a New Revelation has been sent from the Creator of all life—a great blessing, a great power, a great Message, a great preparation. It has come in a pure form, in a simple form, given incrementally over a long period of time to one man who was sent into the world to bring a New Message from God to a struggling humanity.

由于世界即将发生的巨大变化,以及人类即将与宇宙中的生命相遇,所有生命的创造者已经发送了一个新的启示——一种伟大的祝福、一种伟大的力量、一条伟大的讯息、一个伟大的准备。它以一种纯净的形式出现,以一种简单的形式,在很长一段时间内逐步传递给一个人,他被派遣来到这个世界上,把来自上帝的新讯息带给挣扎中的人类。

For those who will be the first to encounter this New Revelation, it perhaps will be confusing because it deals so much with the future of humanity and to a lesser degree to humanity’s present circumstances and difficulties. But this has always been the nature of the great Revelations, the Revelations brought by the Messengers over the course of human history.

对于那些第一次接触这个新启示的人来说,也许会感到困惑,因为它在很大程度上涉及人类的未来,在较小程度上涉及人类目前的处境和困难。但这一直是伟大启示的性质,也是信使们在人类历史进程中带来的启示录。

The Revelations have not simply been a response to immediate problems and difficulties, but a preparation for the next great stage of human development and evolution. Indeed, in this case, God’s New Revelation speaks of a greater challenge to human freedom and sovereignty in this world, a challenge that is known by so very few.

这些启示不仅仅是对眼前问题和困难的回应,而是为人类发展和进化的下一个伟大阶段做准备。事实上,在这种情况下,上帝的新启示说的是对人类在这个世界上的自由和主权的更伟大挑战,而这种挑战只有极少数人知道。

You do not yet realize what is threatening your well-being. You do not yet realize the power and the strength of Knowledge that God has given you. And you do not yet realize that a New Revelation is in the world, and that you are living at a time of Revelation.

你还没有意识到是什么正在威胁着你们的福祉。你还没有意识到上帝赋予你的内识的力量和强度。你还没有意识到,一个新的启示就在这个世界上,而你们正生活在一个启示的时代。

If people were really connected to their deeper experience, they could perhaps discern these things. But that is not the case. So the Revelation comes, but few can hear it. Few can recognize it for what it really is. Few can accept the responsibility of what it would mean for their lives to receive a New Message from God. And few can recognize what is coming over the horizon—the great storms that are building in the future and humanity’s vulnerability to those forces and races in your local universe who are here to cast their influence over an unsuspecting humanity.

如果人们真正与他们的更深层次的体验相联接,他们也许可以辨别这些事情。但事实并非如此。因此,启示来了,但很少有人能听到它。很少有人能真正识别出它的本质。很少有人能够承担起责任,接受来自上帝的新讯息对他们的生命所意味着的责任。也很少有人能识别地平线上即将到来的事情——未来正在形成的巨大风暴,以及人类对那些在你们本地宇宙中存在的力量和种族的脆弱性,他们正在这里对毫无戒备的人类施加影响。

People are beset by other problems—the problems of the day, the anxieties of the moment. These are very real, of course, in many cases, but they are insignificant compared to what is coming.

人们被其他问题所困扰——今天的问题,当下的焦虑。当然,在许多情况下,这些都是非常真实的,但与即将到来的事情相比,它们是微不足道的。

God knows that humanity is not responding, is not reading the signs of the world and is not responding to Knowledge, the great endowment. So a New Revelation has been sent here, a Revelation unlike anything that has ever been given to humanity before—to prepare you, all of you, for a future that you are not anticipating and for which you are unprepared.

上帝知道,人类没有作出回应,没有解读世界的迹象,也没有对内识——伟大的禀赋——做出回应。因此,一个新的启示已经被送到了这里,这个启示不同于人类以往获得的任何启示——它是为了准备你们所有人,为一个你们没有预料到的、毫无准备的未来做好准备。

If humanity really understood its position and its vulnerability, then it would recognize why a New Revelation had to be given. It would see that humanity’s previous Revelations, all given by God, cannot prepare it for what it is facing now. It would see that humanity’s religions and religious institutions are incapable of preparing humanity for the Great Waves of change—for environmental decline; for the loss of food production in the world; for violent weather and for the growing risk of competition, conflict and war between groups and nations over who will have access to the remaining resources of the world, which are being so rapidly depleted at this time.

如果人类实际理解自己的处境和脆弱性,就会认识到为什么必须给予新的启示。它就会看到,人类以前的启示,都是由上帝赐予的,无法让人类为现在所面临的一切做好准备。它将看到,人类的宗教和宗教机构无法让人类为变革的巨浪做好准备——环境的衰退;世界粮食生产的损失;恶劣的天气,以及群体和国家之间为争夺世界上剩余的资源而日益增长的竞争、冲突和战争的风险,而这些资源此时正在迅速枯竭。

No religion nor religious institution as it stands today can prepare humanity for the complexities of life in the universe or what humanity must know to preserve human freedom and sovereignty within this world. Indeed, the world’s religions have become fractured even within themselves, contentious with each other and anchored in the distant past.

今天的任何宗教或宗教机构都无法让人类对宇宙生命的复杂性做好准备,也无法传授人类在这个世界中维护自由与主权所必须知道的知识。事实上,世界上的宗教已经变得支离破碎,甚至在其内部也是如此,彼此争论不休,并立足于遥远的过去。

Even the notions and the beliefs about God and Creation are lost in antiquity, are based upon ancient ideas that do not keep pace with the revelations about the expanse of the universe or the great diversity of life that lives around the world and beyond the world.

即便是关于上帝和创造的观念与信仰,也早已遗失在古代,基于古老的理念,无法跟上关于宇宙广袤性及世界内外生命多样性的启示。

That is why humanity must now prepare for a new reality, a difficult reality but a redeeming reality. For humanity’s facing the Great Waves of change and intervention from the Greater Community hold the greatest promise for human unity and cooperation. For in the face of these things, it becomes quite evident that nations will have to join together to preserve the world, to prevent collapse, to preserve human civilization and to learn about the Greater Community of life in which you have always lived, and in which your world has always existed.

这就是为什么人类现在必须为新的现实做好准备,这是一个艰难的现实,但也是一个救赎的现实。因为人类正面临变革的巨浪和来自大社区的干预,这为人类的团结与合作带来了最伟大的承诺。因为面对这些事情,显而易见的是,各国必须联合起来,保护世界,防止崩溃,维护人类的文明,并学习关于你们一直生活在其中的生命大社区,以及你们的世界一直存在于其中。

It is a new education, it is a greater need and it has the power to unite a divided humanity. It has the power and the strength to overcome longstanding conflicts and animosities. It is that powerful, it is that urgent and it is that strong, if it can be seen clearly and understood.

它是一种新的教育,它是一种更伟大的需求,它有力量将分裂的人类团结起来。它具有克服长期冲突与敌意的能力与力量。它是如此强大,它是如此迫切,它是如此有力,如果内识能被清晰的看见和理解。

But at this moment, humanity is not very intelligent. It does not anticipate the future. It does not prepare for the future. It does not make sacrifices in the moment in order to prepare for future eventualities. It cannot see future eventualities. While there are individuals who can recognize these things and who can be prescient, humanity as a whole is dull and ignorant, self-absorbed and unresponsive to a changing world.

但此时此刻,人类并不非常智能。它没有预见到未来。它没有为未来做好准备。它不会在当下做出牺牲,以便为未来的可能性做好准备。它无法看到未来的可能性。虽然有些人能够认识到这些事情,并且能够先知先觉,但人类作为一个整体是迟钝和无知的,是自我陶醉的,对不断变化的世界毫无回应。

That is why God has sent a New Revelation. The Revelation is here to build human intelligence, to expand human awareness and to teach the meaning of religion and spirituality at the level of Knowledge, at the level of the deeper Intelligence that exists within each person and in all sentient life in the universe.

这就是为什么上帝发送了一个新的启示。启示在这里建立人类的智能,扩展人类的觉知,并在内识的层面上,存在于每个人和宇宙中所有有情生命中的更深层次的智能的层面上,教导宗教和精神性的意义。

Here instead of having faith in God, you learn to respond to Knowledge. Here instead of establishing fantastic belief systems and defending them against other belief systems, you begin to respond and to follow Knowledge. Here instead of idolizing and worshiping teachers and messengers, you learn how to recognize Knowledge in one another, which is the wisest part of each person.

在这里,你不再只是信仰上帝,而是学会对内识做出回应。在这里,你不再建立奇妙的信仰体系,并为它们辩护,以对抗其他信仰体系,而是开始回应和遵循内识。在这里,你不再崇拜老师和信使,而是学会如何在彼此之间识别内识,这是每个人最明智的部分。

God does not run the world. God does not manage the climate. God does not have to take care of every little thing because God has set everything in motion and has given you Knowledge to guide you, to protect you and to prepare you for a greater life of service in the world.

上帝没有管理世界。上帝没有管理气候。上帝不需要照顾每一件小事,因为上帝已经安排好了一切,并赐予你内识来引导你、保护你,并为你在这个世界上的一个更伟大的服务生命做好准备。

The Lord of all the universes is not preoccupied with your daily affairs, but at the same time has given you a deeper connection so that the Will and the Power of God can speak to you and guide you and give you certainty in the face of calamity or upheaval.

宇宙万物之主并不专注于你的日常事务,但同时又赋予你一个更深层次的联接,使上帝的意志和力量能够与你对话,指导你,在面对灾难或动荡时给你确定性。

God is so close to you and yet so vast and magnificent and incomprehensible. Your connection to God is at the very center of your Being, but you live your life at the surface of the mind, held there by your fascination and fear of the world, held there by your own fears and obsessions. God is so very close, but God seems so very far away.

上帝离你如此之近,却又如此浩瀚、宏伟和难以理解。你与上帝的联接就在你存在的中心,但你的生命生活在心灵的表面,被你对世界的迷恋和恐惧所牵绊,被你自己的恐惧和痴迷所牵制。上帝是如此之近,但上帝似乎又是如此遥远。

Great stories have been told about the Messengers of the past, but who knows the reality of Revelation? Fantastic tales of miracles and superhuman qualities, fantastic tales of cavorting with the Angelic Host, but who in the world knows what real Revelation looks like, how it is experienced and expressed?

关于过去的信使,有许多伟大的故事被讲述,但有谁知道启示的现实呢?关于奇迹、超凡能力的奇妙故事,关于与天使们嬉戏的奇妙故事,但世界上有谁知道真正启示的样子,它是如何被体验和表达的?

For it has been a very long time since humanity has received a New Revelation from the Creator of all life, and no one living in the world today can account for it. You only have stories from the past. So when a real Revelation occurs, people do not see it. They do not recognize it. They are unresponsive. If they encounter it directly, they doubt it, “How can it be?”

因为人类已经很久没有从所有生命的创造者这里获得新的启示了,生活在当今世界上的任何人都无法解释这一点。你们只有来自过去的故事。因此,当真正的启示降临时,人们看不到它。也无法认出它。他们没有反应。如果他们直接遇到它,他们会怀疑它:“它怎么可能?”

[At first] even the Messenger himself will not proclaim. It is the Message itself that proclaims. The Message proclaims itself to be what it is. It represents its Source and its purpose. It speaks of living fully in the moment and preparing wisely for the future. For the Creator of all life wills that humanity will prepare for its future—a future unlike the past, a future that people will not or cannot see, but which can be seen and felt and known.

起初甚至信使本人也不会宣告。宣告的是讯息本身。讯息宣告它本身就是它所是的。它代表着它的源头和宗旨。它谈论的是充分地生活在当下,并为未来明智地做好准备。因为所有生命的创造者希望人类为它的未来做好准备——一个不同于过去的未来,一个人们无法或不愿看到的未来,但这个未来是可以被看见、感受和知道的。

This is a calling to you to respond. This is a Message for you about your life and circumstances. This is a Revelation about the real nature of your spirituality and its Source. This is a new understanding about human intelligence and human responsibility. This is a calling for human unity and cooperation. This is a Revelation of what is coming over the horizon and what humanity must do to prepare both collectively and individually. This speaks of the source and center of power within the individual, and where inner freedom can be established and what real freedom means, how it can be preserved and what threatens it today and tomorrow.

这是对你的一种召唤,召唤你做出回应。这是一条关于你生命和环境的讯息。这是一个关于你精神性的真实自然及其来源的启示。这是一个关于人类智慧和人类责任的新理解。这是一个对人类团结与合作的召唤。这是一个对地平线上即将发生事情的启示,以及人类必须如何为集体和个人的未来做好准备的启示。这讲述了个人内心力量的源泉和中心,阐明了内心自由可以如何确立,以及真正的自由意味着什么、如何维护它,以及今天和明天是什么在威胁着它。

Never has such a Teaching been given to humanity before, for the previous Revelations were given to peoples who were illiterate and had no sophistication. In contrast, the New Revelation today is expansive and detailed. It is rich. Its Teaching covers so many subjects. It is the largest Teaching ever given to humanity, for it is being given to a humanity that is now literate and that has a world awareness. Even the nature of Revelation has changed dramatically to meet the growing and changing needs of humanity.

这样的教导从未在之前被赋予人类,因为以往的启示是给予那些没有文化、没有复杂性民族的。相比之下,今天的新启示是广泛而详尽的。它是丰富的。它的教导涵盖了许多主题。它是有史以来给予人类的最大教导,因为它是在一个已经具有文化素养和世界觉知的人类面前传播的。甚至启示的性质也发生了巨大的变化,以满足人类日益增长和不断变化的需求。

But people’s ideas are still lost in the past. They do not understand what Revelation means. They do not recognize it when it appears. They do not see the blessings and the responsibility of living in a time of Revelation. They do not even see the need for a New Revelation.

但人们的想法仍然迷失在过去。他们不理解启示的意义。当启示出现时,他们也无法识别。他们没有看到生活在启示时代的祝福和责任。他们甚至没有看到对新启示的需求。

Nonetheless, a New Message from God has been sent. It is necessary now, for humanity cannot see what is coming. It is unprepared and does not realize the need to prepare. It is living with a misunderstanding of its circumstances, and it cannot see the fruits of its actions or the future consequences of humanity’s impact upon the natural world.

然而,上帝的新讯息已经发送。它现在出于必要性,因为人类无法看到即将到来的事情。它没有做好准备,也没有意识到准备的需求。人类生活在对自身环境的错误理解之中,看不到自己行为的结果,也看不到人类对自然世界的影响所带来的未来后果。

Technology has become your new religion, your new god that will save you from everything, or so you think. But your technology cannot prepare you for the Great Waves of change, and it cannot prepare you for your encounter with difficult forces from the universe. Humanity knows not of its strength or its weakness. It is because of this that it is so vulnerable now.

技术已经成为你们的新宗教,你们的新神,它将拯救你们于水火之中,或者你们是这样认为的。但是,你们的技术无法让你们为变革的巨浪做好准备,也无法让你们为遭遇来自宇宙的不同势力做好准备。人类不知道自己的力量,也不知道自己的弱点。正因为如此,人类现在是如此的脆弱。

The world has been so depleted, and is being so depleted even at this moment, that the future sustenance and stability for humanity is now imperiled. You must see this and feel this to recognize why a New Revelation would be given. You must have the courage and objectivity to face these things without blame and condemnation upon others. For everyone has created this, and everyone is facing the consequences.

世界已经如此枯竭,甚至在此刻也正在被消耗,以至于人类未来的生存和稳定正面临威胁。你必须看到这一点,感受到这一点,才能认识到为什么会有一个新的启示。你必须有勇气和客观性来面对这些事情,而不对他人进行指责和谴责。因为每个人都参与了这个过程,每个人都在面对后果。

Your future and your destiny will be determined within the next decades. It will be determined now. It will be determined by humanity’s wisdom or by its ignorance. That is the choice. That is the decision. That is the great responsibility of your time. That is the great calling of your life.

你们的未来和天命将在未来几十年内被决定。它现在将会被决定。它将由人类的智慧或其无知决定。这就是选择。这就是决定。这就是你们时代的伟大责任。这就是你生命的伟大召唤。

That is why the New Revelation must speak of humanity’s core strength and the power of Knowledge within the individual. For humanity must know where its strength can be found, where its wisdom resides and where it will gain the certainty and the commitment to do what is necessary to preserve human civilization and to thwart intervention from beyond.

这就是为什么新的启示必须谈到人类的核心力量和个人内心深处的内识的力量。因为人类必须知道它的力量来自哪里,它的智慧来自哪里,它将在哪里获得确定性和承诺,以采取必要的措施保护人类文明,并抵御外部的干预。

These things are unknown to people, but life is moving and the world is changing. Humanity’s isolation in the universe is over now, and it will never have it again. The world has changed, but people have not changed with it sufficiently.

这些事情对人们来说是未知的,但生命在前进,世界在改变。人类在宇宙中的孤立状态现在已经结束了,而且不会再有。世界已经改变,但人们并没有充分地随之改变。

There are many new things that must be learned and understood. There are many things that were never needed before that are needed now. There is a great need to uplift the human spirit and to educate humanity about the reality and the spirituality of life in the universe.

有许多新的事物必须被学习和理解。许多以前不需要的东西现在变得必不可少。现在迫切需要提升人类的精神,并教育人类关于宇宙中生命的现实和精神性。

But who can teach you these things? They cannot be learned at any university, or in any church or mosque or temple. These things must come from God, for only God knows fully the human heart and the human spirit. Only God knows fully the history and the destiny of humanity.

但谁能教导你们这些事情呢?这些事情无法在任何大学、任何教堂、清真寺或寺庙学到。这些事情必须来自上帝,因为只有上帝完全知道人类的内心和精神。只有上帝完全知道人类的历史和天命。

Thus, a Revelation has been sent, sent through one man, the Messenger. Sent as Messages have always been sent, entering the world in a simple, humble form without pageantry, without great drama, without a great demonstration.

因此,一个启示已经被发送,通过信使一个人发送。就像讯息总是被发送一样,它以简单、谦逊的形式进入世界,没有盛况,没有伟大的戏剧性,没有伟大的示范。

God has given an answer to the prayers and the earnest requests from people from all walks of life, nations and cultures. Your prayers have been answered now, for a New Revelation is in the world. It is your challenge now to find this and to learn of this and to allow it to teach you about the meaning of your life in the world, about what you are preparing for now and the great promise and the great risk that are before the human family.

上帝已经回应了来自各行各业、各个国家和各种文化的人们的祈祷和恳切请求。你们的祈祷现在已经得到了回应,因为一个新的启示就在这个世界上。你现在面临的挑战就是找到它,学习它,并让它教导你关于你在世界上生命的意义,关于你现在正在准备的事情,以及摆在人类大家庭面前的伟大承诺和巨大风险。

In the face of these great trials, humanity will have the opportunity to build a new foundation in the world—to unite humanity meaningfully without repression, to act together instead of struggling in Separation from one another, to become mature and wise, to build your strength and to escape the tragedy of the past.

在这些伟大的考验面前,人类将有机会在世界上建立一个新的基础——在没有压迫的情况下有意义地团结人类,共同行动而不是在彼此分离的情况下挣扎,变得成熟和明智,建立你们的力量并摆脱过去的悲剧。

It is the great challenges that will enable you to do this. The very thing that could destroy human civilization is the very thing that could strengthen it and give it a new foundation and a new direction. The adversity you face is redeeming in this regard alone. But do not underestimate the great risk. Do not underestimate the challenge that is facing not only leaders of nations, but every citizen.

正是伟大的挑战使你们能够做到这一点。可能摧毁人类文明的事情,恰恰是能够加强人类文明并为其奠定新基础、指明新方向的事情。你们所面临的逆境仅在这一点上就能得到救赎。但不要低估巨大的风险。不要低估所面临的挑战,这不仅是国家领导人的挑战,也是每个公民的挑战。

So the decision is cast before you: Will you unite and cooperate for the preservation of the world and to meet the great challenge of emerging into a Greater Community of life, or will you fight and struggle over who has access to the remaining resources, ignoring the peril that exists from beyond the world, a peril that will only take advantage of human conflict and human disability?

因此,决定就摆在你们面前:你们是选择团结与合作以维护世界并应对进入生命大社区的重大挑战,还是选择为争夺剩余资源而争斗不休,忽视来自世界之外的危险,这种危险将会利用人类的冲突和无能?

That is the question, you see. That is the question that is more important and more significant than any other question you could consider at this time, a question that surpasses all of your other concerns. Yet it is a question that is present in so few minds today.

你看,这就是问题所在。这是一个比你们此时可以考虑的任何其他问题都更重要、更有意义的问题,一个超越了你们所有其他关切的问题。然而,这个问题今天却很少出现在人们的心灵中。

Humanity is unaware of its great strength, and it is unaware of its great perils. It is these two things that have brought a New Message from God into the world for the protection and the advancement of humanity. God seeks to protect human civilization and to give it new life, a new purpose and a new direction, to warn you of the great adversities you face now that are greater than anything your ancestors ever had to deal with.

人类没有察觉到自身的伟大力量,也没有察觉到自身的巨大危险。正是这两点给世界带来了来自上帝的新讯息,以保护人类和推动人类的发展。上帝寻求保护人类文明,并赋予人类文明新的生命、新的宗旨和新的方向,警告你们现在所面临的巨大逆境比你们的祖先所要面对的任何事情都要严重。

Therefore, so much depends on human response—human responsibility, the ability to respond. So much depends upon your awareness and decisions, and your ability to recognize you are living in a time of Revelation, in a time of transition into a more difficult and more hazardous world.

因此,这在很大程度上取决于人类的回应——人类的责任,回应的能力。这在很大程度上取决于你的觉知和决定,取决于你能否认识到自己生活在一个启示的时代,生活在一个向更加困难、更加危险的世界过渡的时期。

So much depends upon human intelligence, the intelligence of individuals who can respond to a New Revelation and can share its wisdom and its guidance with others. So much depends upon the power and the presence of Knowledge within each individual, a power and a presence that is so unknown and that it is not heeded by most.

这在很大程度上取决于人类的智能,取决于那些能够对新启示做出回应并与他人分享其智慧和指导的个人的智慧。这在很大程度上取决于每个人内心深处的内识的力量和存在,这种力量和存在是如此的不为人知,以至于大多数人都没有注意到它。

You have to love humanity and have great faith in humanity to believe that humanity will make the right decisions and follow the path that will provide a new way forward. You have to love humanity and have faith in the spirit of humanity and in the promise and the talents of humanity despite its tragic and prolonged mistakes.

你必须热爱人类,对人类抱有伟大的信仰,才能相信人类会做出正确的决定,走上一条新的前进道路。你必须热爱人类,对人类的精神和承诺抱有信仰,尽管人类犯下了长期的悲剧性错误,但人类的才智依然熠熠生辉。

Do not think another race in the universe will come to save you, for those that claim to do so are only here to take advantage of your weakness and your naiveté. Do not think that if human civilization fails, something better or greater can be established as a consequence. Do not underestimate the power of the time in which you live and the great adversities that you now face that still remain unknown to so many.

不要认为宇宙中会有另一个种族来拯救你们,因为那些声称会来拯救你们的种族只是来利用你们的软弱和天真。不要认为如果人类的文明失败了,就可以建立更好或更伟大的文明作为结果。不要低估你们所处时代的力量,不要低估你们现在所面临的巨大逆境,这些逆境对许多人来说仍然是未知的。

Do not lose faith in the power and presence of Knowledge within you and within others to recognize and to respond to this and to see the great opportunity to forge a new union in the human family—a union built by necessity, a union built in the fire of necessity, a union built by the recognition that together you can succeed, where in the past you have failed.

不要失去对内识的力量和存在的信仰,内识在你和他人的内心深处,认识到这一点,并对此做出回应,并看到在人类大家庭中建立一个新的联盟的伟大机会——一个由必要性建立的联盟,一个在必要性的火焰中铸就的联盟,一个通过认识到只有共同努力才能成功的联盟,而不是在过去的失败中徘徊。

The warning is upon you, but the blessing is upon you as well. For God loves humanity and does not want to see you fail or lose your freedom as you emerge into a Greater Community of life in the universe.

警告在你们身上,但祝福也在你们身上。因为上帝爱人类,不希望看到你们失败,也不希望看到你们在进入宇宙生命大社区时失去自由。

You must have this love and this faith and this commitment to humanity as well. If you do, you will begin to experience the power and the grace of Knowledge within yourself. You will see that you too have come into the world at this time specifically to make a unique contribution to certain people in certain circumstances. And though you may not yet realize who these people are or what these circumstances are, you will feel the power and presence of Knowledge moving you, freeing you, reshaping your life, recasting your commitments, moving you in a new direction.

你必须拥有对人类的这种爱、这种信仰,这种承诺。如果你这样做,你就会开始在你自己的内心深处体验到内识的力量和恩典。你将看到,你也是在这个特定的时间来到这个世界,专门为了在特定的情况下为特定的人做出独特的贡献。尽管你可能还没有意识到这些人是谁,这些情况是什么,但你会感受到内识的力量和存在,内识推动着你,释放着你,重塑着你的生命,重塑着你的承诺,让你朝着新的方向前进。

May this blessing be yours to experience, for it is a blessing truly. May these times arouse a newer, deeper commitment and a deeper courage. May you see that your future is before you to be decided at this time of great transition. May you recognize that you as an individual must make these decisions and not simply rely upon others to make them for you. May you recognize that the power and the grace of Knowledge live within you, beneath the surface of your mind.

愿你能体验到这种祝福,因为它是一种真正的祝福。愿这个时代唤起一种更新、一种更深层次的承诺和一种更深层次的勇气。愿你们看到,在这个伟大的过渡时期,你们的未来就摆在你们面前,有待决定。愿你认识到,作为个人,你必须做出这些决定,而不是简单地依赖他人为你做出决定。愿你认识到,内识的力量和恩典就生活在你的内心深处,在你心灵的表面之下。

Within your heart, you know things the mind cannot understand, and that your true identity exists beyond the realm and the reach of the intellect, in the power and the presence of Knowledge.

在你的心中,你知道心灵无法理解的事情,你的真实身份存在于智力的领域和范围之外,在内识的力量和存在之中。

May you hear these words with your heart with an open mind to see the great love that they demonstrate and the great respect and trust that they offer to you, who do not yet have your own self-respect and trust.

愿你用心倾听这些话语,开放你的心灵,看到它们所传达的伟大爱意,以及它们对你所表达的深切尊重和信任,尽管你尚未拥有自己的自尊和信任。

May God’s New Revelation illuminate your life and give you strength and courage to navigate the difficult times ahead, and to speak as one voice in this world, and to forge the foundation for a greater future for the human family.

愿上帝的新启示照亮你的生命,赐予你力量和勇气,渡过未来的困难时期,并在这个世界上发出同一个声音,为人类大家庭的更伟大的未来奠定基础。