第八章:宗教暴力
Chapter 8: Religious Violence
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on November 2, 2014 in Boulder, CO
2014年11月2日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
“The following Teaching on Religious Violence is part of the New Message Revelation for the world. It comes from the Source of all life through the Angelic Presence who oversees our world. It is a gift to all the peoples, nations and religions for the safety and advancement of humanity.” – Marshall Vian Summers
“以下关于宗教暴力的教导是对世界的新讯息启示的一部分。它来自所有生命的源头,通过监督我们世界的天使存在。它是给所有人民、国家和宗教的一份礼物,是为了人类的安全和进步。” —— 马歇尔・维安・萨默斯
Religious violence has been a plague upon humanity for centuries, exercised around the world, always present, periodically very extreme.
几个世纪以来,宗教暴力一直是困扰人类的一个问题,它在世界各地发生,始终存在,时常表现得非常极端。
It is a problem because religion is being used by those forces, those groups and nations, seeking power and domination, using religion as a justification, as a cause, as a purpose.
它是一个问题,因为宗教被那些寻求权力和统治的势力、群体和国家所利用,他们把宗教作为一种理由,作为一种原因,作为一种目的。
But this cannot be, you see, for God initiated all the world’s religions because God knows that not everyone can follow one teaching or one teacher.
但这是不可能的,你看,因为上帝发起了世界上所有的宗教,因为上帝知道,不是每个人都能遵循一种教导或一位老师。
Therefore, to punish the unbeliever is a crime against God. To denounce those who cannot respond to your religion represents a confusion and an arrogance and a crime against God.
因此,惩罚无信仰者是对上帝的犯罪。谴责那些无法回应你宗教的人,代表了一种混乱和傲慢,也是对上帝的犯罪。
God knows that not everyone can follow one teaching or one teacher, and that is why God at different critical times in human history has initiated new Teachings and sent Messengers from the Angelic Assembly into the world. Each adds something very important to the building of human civilization. Each is meant to be a counterbalance to others that become extreme and distorted in the hands of human leadership.
上帝知道,并不是每个人都能遵循一种教导或一位老师,这就是为什么上帝在人类历史的不同关键时期会启动新的教导,并从天使圣团派遣信使来到这个世界。每一种教导都为人类文明的建设增添了非常重要的基石。每一种教导都是为了平衡其他教导,因为其他教导在人类领袖的手中变得极端和扭曲。
Religious violence now is tearing religions apart internally and is poised to strike others and one another at any moment. In a world of declining resources and violent weather and a changing world environment, the potential for religious violence is tremendous.
现在,宗教暴力正在使宗教内部四分五裂,并随时准备对他人和彼此发起攻击。在一个资源日益减少、气候恶劣、世界环境不断变化的世界上,宗教暴力的可能性是极大的。
That is why God has spoken again, to call forth the truth about the world’s religions—the truth of their Source, the truth of their purpose, what unites them and what requires them to understand one another.
这就是上帝再次讲话的原因,唤起人们对世界宗教真理的关注——它们来源的真理,它们目的的真理,是什么将它们团结在一起,又是什么要求它们相互理解。
God seeks to end separation between the world’s religions, not to make them all the same, but to recognize that they are all components of a greater understanding.
上帝寻求结束世界各宗教之间的分离,不是为了使它们完全相同,而是要认识到它们都是更伟大理解的组成部分。
But while God has initiated all the world’s religions, they have all been changed by man over time—changed through adoption, changed through corruption, changed through misunderstanding and misuse, wedded with culture, used by governments to justify aggression and the subjugation of people. What is holy and sacred becomes profane.
但是,尽管上帝发起了世界上所有的宗教,但随着时间的推移,这些宗教都被人类所改变——通过采用而改变,通过腐败而改变,通过误解和滥用而改变,与文化结合在一起,被政府用来为侵略和征服人民而进行辩护。圣洁和神圣的宗教变成了亵渎。
Now in the world today, [the pure] religion stands as the one great thing that can unite people, but only if it is correctly understood, only if its Source is understood, its purpose, its meaning and its direction. Without this understanding, religion then becomes the ultimate justification for cruelty, violence and punishment.
在当今世界上,纯粹的宗教是唯一能够将人们团结起来的伟大宗教,但前提是必须正确理解它,必须理解它的来源、目的、意义和方向。如果没有这种理解,宗教就会成为残忍、暴力和惩罚的终极理由。
Therefore, We must clarify certain things so that you understand very clearly the Will of Heaven, the intent of the Creator.
因此,我们必须澄清某些事情,以便你非常清晰地理解天国的意志和造物主的意图。
First, you must understand that all the great Messengers have come from the Angelic Assembly—half human, half holy they are, once they are in the world. Not ordinary people, but not gods either. The Jesus, the Buddha, the Muhammad, they come from the same Assembly, you see. So there can be no conflict between their Teachings if they are correctly understood and applied.
首先,你必须理解,所有伟大的信使都来自天使圣团——一旦他们来到这个世界,他们就是半人半圣的。他们不是普通人,但也不是神。你看,耶稣、佛陀、穆罕默德,他们都来自同一个天使圣团。因此,如果正确理解和应用他们的教导,它们之间就不会有冲突。
Next, you must understand that not everyone can follow the same teaching and teacher, no matter how gracious and wondrous they might be. God understands this, of course, but people are confused. That is why there could be no contention between the great traditions if they are correctly understood and practiced.
接下来,你必须理解,不是每个人都能遵循同样的教导和老师,无论他们多么亲切和奇妙。当然,上帝理解这一点,但人们会感到困惑。这就是为什么如果正确理解和实践伟大的传统,它们之间就不会有争议。
It is because God is wise, and humanity is foolish; because God understands the direction and the destiny of the human family, while people live for the moment and associate themselves with the past.
这是因为上帝是明智的,而人类是愚昧的;因为上帝理解人类大家庭的方向和天命,而人们却活在当下,把自己与过去联系在一起。
Next, you must understand that there can be no punishment, torture, cruelty or death in the name of religion. This is a violation of God’s intent and Purpose. It is a crime against Heaven, you see. People are punished for other reasons, but [this is] justified in the name of God or religion. This is an abomination. There can be no exception to this. You cannot punish, torture or kill in the name of God.
接下来,你必须理解,不能以宗教的名义进行惩罚、酷刑、残忍或死亡。这违反了上帝的意图和宗旨。你看,这是对天国的犯罪。人们会因为其他原因而受到惩罚,但却以上帝或宗教的名义来正当化。这是一种可憎的行为。这一点没有任何例外。你不能以上帝的名义进行惩罚、酷刑或杀戮。
Therefore, there is no holy war. There is no holy warrior. You go to war for other reasons—for power, for domination, for resources, for control, for revenge. It has nothing to do with religion.
因此,不存在圣战。没有神圣的战士。你参战是为了其他原因——为了权力,为了统治,为了资源,为了控制,为了复仇。这与宗教无关。
For all true religion teaches tolerance and moderation. All true religion teaches humility and reverence. All true religion teaches compassion and forgiveness. All true religion teaches charity and service.
因为所有真实的宗教都教导宽容和节制。所有真实的宗教都教人谦逊和敬畏。所有真实的宗教都教人怜悯和宽恕。所有真实的宗教都教人慈善和服务。
These are the most important components of religion, for this is what serves the human family. This is what keeps humanity from falling into ruin and despair. This is what elevates you beyond the animals and the creatures in the field.
这些都是宗教最重要的组成部分,因为这是为人类大家庭服务的宗教。这就是使人类不至于陷入毁灭和绝望的原因。这就是使你超越动物和野外生物的原因。
To use religion for war, conquest and domination is an abomination. It is a crime against Heaven, you see.
利用宗教进行战争、征服和统治是一种可憎的行为。你看,这是对天国的犯罪。
Any scripture that promotes this is inauthentic. Any teaching that promotes this in the name of religion is inauthentic and incorrect. Any declaration, even from one of the Messengers, to promote this in the name of God and religion represents an error and a misunderstanding.
任何宣扬这一点的经文都是虚假的。任何以宗教的名义宣扬这一点的教导都是虚假且不正确的。任何以上帝和宗教的名义宣扬这一点的声明,即使是信使的声明也不例外,都是一种错误和误解。
Think not that the Messengers were without error, for they all made mistakes along the way and had to be corrected.
不要认为信使们没有错误,因为他们在路上都犯了错误,必须加以纠正。
To condemn people to Hell because they do not follow your ideology is an error and a crime against Heaven. To denounce people because they are unbelievers represents a misunderstanding.
因为人们不遵从你的意识形态而将他们打入地狱是一种错误,也是对天国的一种犯罪。因为人们是不信教者而谴责他们,代表了一种错误的理解。
If they cannot receive the Grace of God, then they are unfortunate and should be pitied, not punished. If they stray from their religion, they need assistance, not condemnation.
如果他们不能接受上帝的恩典,那他们就是不幸的,应该受到同情,而不是惩罚。如果他们偏离了自己的宗教,他们需要的是帮助,而不是谴责。
Who in the world can say what God wills for each person? The scriptures cannot contain that because God has been the Source of all the world’s religions, so certainly the scriptures and the teaching must be for certain people only, and not for all.
世界上有谁能说清上帝对每个人的意志呢?经文无法包含这一点,因为上帝一直是世界上所有宗教的源头,因此经文和教导肯定只针对特定的人,而不是所有人。
It is human arrogance, human unforgiveness, human aggression, human stupidity and ignorance that give rise to the abuses of religion.
它是人类的傲慢、人类的不宽恕、人类的侵略性、人类的愚蠢和无知导致了宗教的滥用。
That is why in God’s New Revelation for the world these corrections must be given with the greatest emphasis, for religion is being destroyed through corruption and misuse, through violence and subjugation. Its value, its purpose, its meaning, its Source are being lost with each passing day as religion is used by violent groups and people in the quest for power and revenge.
这就是为什么在上帝给世界的新启示中,这些纠正措施必须得到最大程度的强调,因为宗教正在通过腐败和滥用,通过暴力和征服而被摧毁。宗教的价值、目的、意义和源泉正在日渐丧失,因为宗教被暴力群体和人们利用来寻求权力和复仇。
This requires a great correction, you see, or humanity will continue to fail and falter and decline, particularly facing a world of diminishing resources and a changing environment.
你看,这需要一个伟大的修正,否则人类将继续失败、动摇和衰落,尤其是面对一个资源日益减少、环境不断变化的世界。
There must be great cooperation, great understanding, great compassion and forgiveness. But you see, these are the very things that each religion really promotes.
必须有伟大的合作、伟大的理解、伟大的同情心和宽恕。但是你看,这些正是每个宗教真正提倡的事情。
But the people who adopt religion must promote these things. It must be their emphasis. It must be their understanding. Or they will misuse their faith. They will use it to oppress others. They will use it to condemn their enemies. They will use it to divide and conquer other people. It will become cruel. It will become blind. It will become vicious and oppressive.
但采纳宗教的人必须倡导这些事情。这必须是他们的重点,这必须是他们的理解。否则,他们会误用自己的信仰。他们会利用信仰压迫他人。他们会用信仰来谴责他们的敌人。他们会用信仰来分裂和征服他人。信仰将会变得残忍、盲目、恶毒和压迫。
Such arrogance and ignorance are so apparent in the world today and have been demonstrated throughout human history, in every era, by every culture.
这种傲慢和无知在当今的世界上是如此明显,在整个人类历史上,在每一个时代,在每一种文化中都表现得淋漓尽致。
It is a failure, you see—a failure to understand, a failure to forgive, a failure to study and practice correctly, a failure to understand the will and the purpose and the meaning of God’s Revelations, and why they were given, and why they all must be recognized in their pure form.
你看,这是一种失败——没有理解,没有宽恕,没有正确地学习和实践,没有理解上帝启示的意志、目的和意义,没有理解为什么要给予这些启示,为什么必须认识到它们的纯粹形式。
But their pure form has been lost to most people. They have become tools of the state. They have become the weapons of aggressive individuals and groups. They have become the sword. They have become the jail and the prison, and Hell and damnation itself.
但对于大多数人来说,宗教已经失去了纯粹的形式。它们已成为国家的工具。它们已成为侵略性个人和群体的武器。它们已成为利剑。它们已成为监狱和牢笼,甚至成为了地狱和诅咒本身。
You must understand that God’s Plan is to save everyone and that the experience of Hell and Separation is temporary in time. Though it may seem long lasting, it is temporary in time.
你必须理解,上帝的计划是拯救每一个人,地狱和分离的经历在时间上是暂时的。虽然它可能看起来很长久,但在时间上是暂时的。
For you have a holy origin and a holy destiny, and religion, if correctly understood and applied, will help you to remember and to recognize your deeper nature here. It will help you to come to terms with the fact that you were sent into the world to serve the human family, in specific ways, according to your nature and design here.
因为你有一个神圣的起源和一个神圣的天命,而宗教,如果得到正确的理解和应用,将帮助你记住并认识到你在这里的更深层次的自然。它将帮助你接受这样一个事实:你被派遣来到这个世界,以特定的方式,根据你在这里的自然和设计,为人类大家庭服务。
To worship God, to prostrate yourself in the mosque, the temple, or the church and fail to understand these things means that your worship is not correct. You cannot simply come to God seeking power and favors and dispensations. You are sent into the world to serve the world, using the true qualities of religion that We have specified here.
敬拜上帝,在清真寺、庙宇或教堂里跪拜,却不理解这些事情,意味着你的敬拜是不正确的。你无法简单地为了寻求权力、恩惠和特许而来到上帝面前。你被派入这个世界是为了服务于世界,使用我们在这里所规定的宗教的真实品质为这个世界服务。
Without this, religion will fail in the world as it becomes more secular, more oppressed, more violent, facing great upheaval in the Great Waves of change to come. Religious groups will destroy themselves and everyone around them.
如果不这样做,宗教将在这个世界上失败,因为它会变得更加世俗、更加压迫、更加暴力,在即将到来的变革巨浪中面临巨大的动荡。宗教群体将毁灭他们自己和他们周围的每一个人。
People will lose faith in God. They will lose heart. They will turn to technology to save them, thinking that it alone will be their salvation. The Spirit and the Presence and the Power of God will be lost in a world of convulsive change and upheaval.
人们将失去对上帝的信仰。他们将灰心。他们将转向技术来拯救他们,认为只有技术才是他们的救赎。上帝的精神、存在和力量将在这个充满变化和动荡的世界中消失殆尽。
That is why God has spoken again, you see, to bring the Pure Revelation into the world, to teach you about religion at the level of Knowledge, the deeper Intelligence that God has put within all—waiting to be discovered, waiting to be followed, waiting to be expressed.
你看,这就是为什么上帝再次讲话,把纯粹的启示带入这个世界,在内识的层面上教导你关于宗教,上帝放置在所有人内心深处的更深层次的智能,正等待着被发现,正等待着被遵循,正等待着被表达。
All the great religions are important, but they are all pathways to this Knowledge We speak of, you see. For this is where you unite with your Creator. It is not merely through belief or ideology or rigid spiritual practice and observance. It is by following that which God has put within you to follow, which is wholly pure—without condemnation, without grievance, without anger—without condemnation. It represents the part of you that has never left God and that is still connected to God and Creation even while you live in Separation in physical form in this world, in this reality.
你看,所有伟大的宗教都很重要,但它们都是通往我们所说的内识的道路。因为这是你与你的创造者结合的地方。它不仅仅是通过信仰或意识形态或严格的精神实践和遵守。它是通过遵循上帝放置在你内心深处的内识,它是完全纯洁的——没有谴责,没有怨恨,没有愤怒——没有责备。内识代表了你从未离开过上帝的部分,即使你在这个世界上以物质的形式生活在分离之中,在这个现实中,仍然与上帝和创造相连。
To reunite with Knowledge is to reunite with your true nature. It is to finally become a whole person. It is to free yourself from the shackles of belief and ideology that oppresses and misdirects humanity at every turn.
与内识重新结合就是与你的真实自然重新团聚。它是最终成为一个完整的人。它是将你自己从信仰和意识形态的枷锁中解放出来,这些枷锁处处压迫和误导着人类。
The world needs this now because the world needs many to rise to serve, to prepare humanity for a future that will be very different from the past, to prepare humanity for its encounter with intelligent life in the universe, an encounter that is already taking place in the world today.
世界现在需要内识,因为世界需要许多人站起来为人类服务,为人类迎接与过去截然不同的未来做好准备,为人类与宇宙中智能生命的相遇做好准备,这种相遇已经在当今的世界上发生。
Many must be called, not only a saintly person here and there. Many must be called. But to be prepared for this means that your understanding of religion must be cleansed, must be clarified, must become whole, pure and authentic, or you will misuse everything We say here today. You will deny it or misuse it or try to wed it with your former beliefs, not understanding the real Message We are giving you here, which will save your life and the lives of those you love; which will restore your nations and protect them in the difficult times ahead.
许多人必须被召唤,而不仅仅是这里或那里的一位圣人。许多人必须被召唤。但要为此做好准备,就意味着你对宗教的理解必须得到净化,必须得到澄清,必须变得完整、纯粹和真实,否则你会错误使用我们今天在这里所说的一切。你将否认它或滥用它,或试图将它与你以前的信仰结合起来,不理解我们在这里给你的真正讯息,它将拯救你的生命和你所爱之人的生命;它将恢复你的国家,并在未来的困难时期保护它们。
This is the age of cooperation. There must be great cooperation, or humanity and human civilization can fail.
这是一个合作的时期。必须有伟大的合作,否则人类和人类文明就会面临失败。
It is a great turning point that many have foreseen. It is not the end of times. It is not the end of the world. It is not the great Judgment Day that many people believe in. It is a great turning point for the human family, a turning point that will determine whether human freedom and sovereignty will be able to be maintained and built within this world, living as you are within a Greater Community of intelligent life in the universe.
它是一个伟大的转折点,许多人已经预见到了这个转折点。它不是时间的结束。它不是世界的尽头。它不是许多人所相信的末日的审判日。它是人类大家庭的一个伟大的转折点,这个转折点将决定人类的自由和主权是否能够在这个世界上得到维持和建立,同时你们也生活在宇宙中一个智能生命的大社区之中。
The risks are tremendous. The calling for service is tremendous. Therefore, put down your weapons. Put down your angry rhetoric and condemnation. Put down your self-righteousness and your fundamentalist ideas, for they are nothing compared to the Grace and intention of God and what God has put within you to follow and to do. This represents the pure engagement with your Source.
风险是极大的。对服务的召唤也是极大的。因此,放下你的武器。放下你愤怒的言辞和谴责。放下你的自以为是,放下你的原教旨主义想法,因为它们与上帝的恩典和意图以及上帝放置在你内心深处要跟随的内识和要做的事情相比,根本不算什么。这代表了与你的源头之间的纯粹互动。
For God is the Creator of countless races in the universe, and countless religions. It is not ideology or belief that brings you to your Source or enables you to cross that great threshold. It is service and alignment. It is the power and the love and the freedom to find and follow your way that God has given you, a greater gift than you can even imagine at this moment—greater than wealth, greater than having all your prayers answered. For only this will lead you out of the jungle of your confusion and your dire circumstances.
因为上帝是宇宙中无数种族和无数宗教的创造者。不是意识形态或信仰把你带到你的源头,也不是意识形态或信仰让你跨过这道伟大的门槛。它是服务和调整。它是上帝赐予你的力量、爱和自由,让你找到并遵循自己的道路,这是一份比你此刻所能想象的更伟大的礼物——比财富更伟大,比所有祈祷得到回应更伟大。因为只有这样才能引导你走出混乱的丛林和恶劣的环境。
People of the world, hear Our words. We are the ones who spoke to the Jesus, the Buddha and the Muhammad. They have come from Us. And a New Messenger is in the world. And he has come from Us.
世界上的人们,请聆听我们的话语。是我们对耶稣、佛陀和穆罕默德讲话。他们来自我们。还有一位新的信使就在这个世界上。他也来自天使圣团。
All the great Messengers of the past stand with him and support him, for they have had to endure witnessing their faith traditions distorted and corrupted and misused. They have had to witness human folly and religious violence undertaken in their name for centuries. You cannot imagine the suffering this has created for them.
过去所有伟大的信使都与他站在一起并支持他,因为他们不得不忍受目睹自己的信仰传统被扭曲、腐化和滥用。几个世纪以来,他们不得不目睹人类的愚蠢和以他们的名义进行的宗教暴力。你无法想象这给他们带来了多大的痛苦。
So now they stand with God’s New Messenger, praying that his Message can be received and understood, praying that their great traditions, which they have followed, can be cleansed and purified and made whole and wholesome again in the Spirit and Purpose of God.
因此,现在他们与上帝的新信使站在一起,祈祷他的讯息能够被接受和理解,祈祷他们所遵循的伟大传统能够在上帝的精神和目的中得到洁净和净化,重新变得完整和健康。
God seeks to unite, not to destroy. It is forgiveness. It is compassion. It is tolerance. It is wisdom and restraint you must exercise now, facing the world you will have to face together.
上帝寻求的是团结,而不是毁灭。它是宽恕。它是怜悯。它是宽容。这是你现在必须行使的智慧和克制,面对你们必须共同面对的世界。
People of the world, hear Our words. They represent your restoration, the return of dignity to you and purpose, meaning and value. They alone can cure the desire for conquest and revenge and heal the deep wounds of human abuse and corruption.
世界上的人们,请聆听我们的话语。它们代表着你们的恢复,代表着你们尊严的回归,代表着目的、意义和价值。只有它们才能治愈征服和复仇的欲望,并治愈人类虐待和腐败的深重创伤。
Understand that religion should never rule the nation, for this will corrupt religion completely. Religion is here to inspire, to advise and to direct, but not to rule, or it will lose all of its purity, its efficacy and its meaning.
要理解,宗教永远不应该统治国家,因为这会使宗教彻底堕落。宗教在这里是为了激励、建议和指导,但不是为了统治,否则它将失去所有的纯洁、功效和意义。
Nations of the world, hear Our words. You know not the Will and Power of the Creator and what God wills for the human family, facing a future that you cannot yet see or recognize.
世界上的各国,请聆听我们的话语。你们不知道造物主的意志和力量,也不知道上帝对人类大家庭的意志,你们面对的是一个你们还无法看到或认识的未来。
Do not claim there can be no further Messengers, for that is up to God and not up to you. Even the Angelic Assembly cannot say what God will do next, so do not claim that your teacher, your leader, your saint is the only one or the final one, for this represents confusion. It is not up for you to say these things. Even if it is in your scriptures, it is not up for anyone to ever say these things.
不要声称不会再有其他信使,因为这是由上帝决定的,而不是由你来决定。即使是天使圣团也不能说上帝接下来会做什么,所以不要声称你的老师、你的领袖、你的圣人是唯一的一个或最后一个,因为这代表了混乱。这些事情不是由你来决定的。即使是在你们的经文中,也不是任何人都可以说这些话的。
Heaven knows who will be sent, when they will be sent, how they will be sent and what their Message will be.
天国知道谁将被派遣,何时被派遣,如何被派遣,以及他们的讯息是什么。
The great hope for humanity now is that God has spoken again. A great Revelation is in the world, larger than anything that has ever been given to the human family before. It is here now in its pure form.
人类现在的伟大希望是,上帝再次讲话了。一个伟大的启示就在这个世界上,它比以往任何时候给予人类大家庭的启示都要伟大。它现在以纯粹的形式出现在这里。
You can even hear, for the first time in history, the Voice of Revelation that spoke to the great Messengers and that guided them through their difficult tasks and trials in the past.
你甚至可以在历史上第一次听到启示的声音,它曾与伟大的信使们对话,引导他们完成过去的艰巨任务和考验。
This is not to replace the world’s religions, but to unite them, to restore them and to bring them back into alignment with God’s real purpose and intention for the world, so they all may play an important role in preparing humanity for the great challenge and the great change to come. They must be part of the solution, not part of the problem, you see.
这并不是要取代世界上的各种宗教,而是要团结它们,恢复它们,使它们重新与上帝对世界的真正目的和意图保持一致,这样它们都可以发挥重要的作用,使人类为即将到来的伟大挑战和巨大的变革做好准备。你看,他们必须成为解决方案的一部分,而不是问题的一部分。
Be humble. Be willing to reconsider your beliefs, your ideas and your admonitions. Be willing to reconsider. Be willing to repent. Be willing to listen and hear. Have the eyes to see and the ears to hear that God has given you and not have them be closed to protect your former assumptions, beliefs and investments.
要谦逊。愿意重新考虑你的信仰、你的想法和你的告诫。愿意重新考虑。愿意悔改。愿意聆听和听见。要有上帝赐予你的眼睛去看,有耳朵去听,而不是为了保护你过去的假设、信念和投资而关闭它们。
Heaven will be watching to see who can respond. And with the Messenger in the world today, the former Messengers will be watching to see who amongst their followers and their religious communities can hear and can respond.
天国将注视着,看谁能做出回应。而对于当今世界上的信使,前信使们也将拭目以待,看着他们的追随者和他们的宗教群体中谁能听到并能做出回应。
For God has spoken again. God has come at just the right time. God has come with the Pure Revelation.
因为上帝再次讲话了。上帝在正确的时间到来。上帝已经带来了纯粹的启示。









