第十二章:精神家庭与上帝的计划
Chapter 12: The Spiritual Families and the Plan of God
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on March 1, 2008 in Boulder, CO
2008年3月1日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, CO),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Your presence in the world here is not an accident. You were sent here for a purpose. This purpose remains hidden within you, kept safe by the deeper Knowledge, the deeper Mind that God has placed within you.
你出现在这个世界上并不是一个意外。你被派到这里是有目的的。这个目的一直隐藏在你的内心深处,被上帝放置在你内心深处的更深层次的心灵之中,由更深层次的内识所保护。
This purpose is very specific. It is here to accomplish certain tasks with certain people, to serve the world both in your time and for the times to come. Its reality exists beyond your intellect and beyond intellectual speculation. It is a mystery for you to discover and to express.
这个目的是非常具体的。它在这里是为了与特定的人一起完成特定的任务,在你们的时代和未来的时代为世界服务。它的现实存在于你的智力之外,也超越了智力的猜测。它是一种神秘,需要你去发现,去表达。
This purpose is not reflected necessarily in your goals and ambitions or even your personal interests. They may reflect aspects of this deeper purpose, but they themselves cannot define it, for it exists beyond human invention. It exists beyond an individual’s preference. It is not based upon desire or fear.
这个目的并不一定反映在你的目标和抱负中,甚至也不一定反映在你的个人兴趣中。它们可能反映了这个更深层次的目的的某些方面,但它们本身并不能定义这个目的,因为它超越了人类的发明。它的存在超越了个人的喜好。它不是基于欲望或恐惧。
Should you follow Knowledge and be able to discover this greater purpose for yourself, your whole life will begin to make sense, and your deeper inclinations and the lessons you have had to learn in life will all now have a true context, and you will see the connection between them. This is entirely natural, but at the outset it will seem confounding and mysterious.
如果你跟随内识,能够为你自己发现这个更伟大的目的,你的整个生命将开始变得有意义,你更深层次的倾向和你在生命中必须学习的课程现在都有一个真实的背景,你将看到它们之间的联系。这是完全自然的,但在一开始,它似乎是令人困惑和神秘的。
The world has so many distractions and seductions. It has so many difficulties and requirements that it is not expected that you alone would be able to discover this Knowledge for yourself or the greater purpose that it contains.
这个世界有如此多的分心和诱惑。它有如此多的困难和要求,以至于不指望仅靠你自己就能发现这个内识或它所包含的更伟大的目的。
Great assistance is available to you—assistance both from within the world and from beyond. There are certain individuals who have come into the world to assist you, for that is their purpose, as it is your purpose to assist them. And there are those who will remain beyond the visible range of your life who are also here to assist you.
你可以得到伟大的援助——来自世界内部和外部的援助。有一些特定的人来到这个世界是为了帮助你,因为这是他们的目的,正如你的目的是帮助他们一样。还有那些将留在你生命的可见范围之外的不可见者,他们也在这里帮助你。
You live in a seeming state of Separation where you think you are an individual alone. But in reality you are part of something much greater. You are part of a Spiritual Family, a Family which must now raise you so that you can be prepared to discover and to express this greater purpose that has brought you into the world.
你生活在一种看似分离的状态中,你认为你是一个单独的个体。但实际上,你是更伟大关系的一部分。你是一个精神家庭的一部分,这个家庭现在必须抚养你,以便你能做好准备,去发现和表达这个将你带入世界的更伟大的目的。
God knows that you cannot do this alone, that you will need great companionship, and you will need inspiration from beyond the world as well.
上帝知道,你无法独自完成这项任务,你会需要伟大的同伴,你也需要来自世界之外的灵感。
The God of the universe is not there to provide this to you personally. Instead, it is provided through a network of relationships, a network that exists already, a network that is so great and so far-reaching that you cannot comprehend it intellectually. But you can and indeed must experience it directly.
宇宙的上帝不会亲自为你提供这些。相反,它是通过一个关系网络提供给你的,这个关系网络已经存在了,这个网络是如此伟大,如此深远,以至于你无法从智力上理解它。但你可以而且必须直接体验它。
When people speak of experiencing the presence, a spiritual presence, what they are really referring to is the presence of their Spiritual Family—that specific group that is here to assist you in this great discovery, a group that has sent you into the world, a group that you are connected with intrinsically at a much deeper level.
当人们谈论体验某种存在,尤其是精神上的存在时,他们实际上指的是他们的精神家族的存在——这个特定的群体在这里帮助你进行伟大的发现。这个群体将你送入这个世界,你与他们在更深层次的层面上有一种内在的联接。
While you may make lasting associations with people in the world, you may make contracts with them and bond with them, you may attach yourself to them out of desire or fear, you may even marry one or more of them, but the bond you have with your Spiritual Family is deeper and more pervasive. It is not built upon your experience of the world, for it was established before you came and will exist after you have departed this life.
虽然你可能会与世界上的人建立持久的联系,你可能会与他们签订合同并与他们建立纽带,你可能会出于欲望或恐惧而依附于他们,你甚至可能会与他们中的一个或多个结婚,但你与你的精神家庭之间的纽带却更加深厚和广泛。它不是建立在你对这个世界的体验之上,因为它在你来到这个世界之前就已经建立,并将在你离开这个生命之后继续存在。
Your Spiritual Family is one of the great teachings of the New Message from God and a revelation of what spirituality means within a larger panorama of intelligent life in the universe. For your Spiritual Family contains individuals who are not only human but represent other races as well. For God’s Purpose is not simply to unite and uplift humanity, but to unite and uplift all intelligent life in the universe.
你的精神家庭是来自上帝的新讯息的伟大教导之一,也是对宇宙中一个更广阔的智能生命全景的精神性意义的启示。因为你的精神家庭不仅包含人类个体,还代表着其他种族。因为上帝的目的不仅仅是为了团结和提升人类,更是为了团结和提升宇宙中所有的智能生命。
That is why it is incomprehensible to you. That is why it extends far beyond your current religions and religious understanding and religious teachings. For it represents God’s Plan within the universe itself.
这就是为什么它对你们来说是不可理解的。这就是为什么它远远超出了你们目前的宗教、宗教理解和宗教教义。因为它代表了上帝在宇宙本身的计划。
This is important for you to understand now because humanity is standing at the threshold of space, and it will have to contend with various forces from this Greater Community of intelligent life, both now and in the future.
这对你现在的理解是重要的,因为人类正站在太空的门槛上,无论是现在还是将来,它都必须与这个智能生命大社区的各种力量抗衡。
This is beyond your current concerns and preoccupations, but it has everything to do with why you are here in the world, and where the world itself is headed, and the great challenges that humanity will have to face in the future—challenges beyond anything that humanity as a whole has ever had to contend with before.
这超出了你目前的关切和心事,但它与你为什么来到这个世界、世界本身的走向以及人类在未来必须面对的巨大挑战息息相关——这些挑战超越了整个人类以前必须面对的任何事情。
To understand God’s Work in the universe, it is necessary for you to consider the meaning and the reality of your Spiritual Family. If you were connected only to humankind, then God’s Plan would not connect you with life in the universe. You would have no real intrinsic bond with life beyond this one world, which is like a pebble, a grain of sand, in a beach that extends beyond what you can see and know.
要理解上帝在宇宙中的工作,你有必要考虑你的精神家庭的意义和现实。如果你只与人类相连,那上帝的计划就不会将你与宇宙中的生命相连。你与这个世界之外的生命就不会有真正的内在联系,而这个世界就像沙滩上的一颗小石子、一粒沙子,延伸到超出你所能看到和知道的范围。
Redemption in the universe is not for humanity alone. It is not for this one tiny planet alone. It is not for one individual alone, most certainly. Again, this extends beyond your range of awareness and concern. But it has everything to do with who you are and why you are here.
宇宙中的救赎并非只针对人类。它不是只为这颗小小的星球。当然,它也不是只为一个个体。同样,这也超出了你的觉知和关注的范围。但它与你是谁和你来到这里的原因息息相关。
Fundamentally, you were sent here to serve the times in which you live. Your service extends not only within the realm of your understanding and your particular activities and engagements with other people. It extends beyond this to support the evolution of humanity and to help prepare humanity for its emergence into a Greater Community of intelligent life.
从根本上说,你被送到这里是为了服务于你所生活的时代。你的服务不仅限于你理解的范围,以及你的特定活动和与他人的互动。它还延伸到支持人类的进化,并帮助人类为进入智能生命大社区做好准备。
You can see here how people’s religious beliefs and understanding are so incomplete, how they are only a great guess and may only encompass a small part of their true purpose and value in the world.
在这里,你可以看到人们的宗教信仰和理解是多么的不完整,它们只是一种巨大的猜测,可能只包含了他们在这个世界上的真实目的和价值的一小部分。
God’s Will is for humanity to emerge into this Greater Community of intelligent life as a free and sovereign race, independent of foreign manipulation and domination. This is not a problem perhaps that you have ever considered, or think to be important, or to which you would give priority concerning the other problems and issues that concern you today.
上帝的意志是让人类作为一个自由和主权的种族出现在这个智能生命的大社区中,不受外来的操纵和支配。这也许不是一个你曾经考虑过的问题,或者认为是重要的问题,或者你会优先考虑今天与你有关的其他问题和议题。
But it represents the destiny of humanity. For this freedom and this sovereignty and this independence will be difficult to establish and to defend in a universe where freedom is rare and where competition for resources is extensive and intense.
但它代表着人类的天命。因为这种自由、这种主权和这种独立将很难在一个自由稀缺、对资源的竞争广泛而激烈的宇宙中建立和捍卫。
You see yourself in such a small light, and your understanding is so incomplete. But God understands this. It is to be expected.
你以如此渺小的眼光看待你自己,而你的理解是如此的不完整。但上帝理解这一点,这也是意料之中的事。
You have come from a greater life to a far lesser existence here in the world, and in order to adapt to this existence in the world, you have lost much of your former awareness and capabilities. Much of this awareness and these capabilities must be established and regained if you are to comprehend your true nature, if you are to comprehend your greater work in the world and if you are to comprehend the movement of the world, if you are to comprehend human destiny.
您从一个更伟大的生命来到了这个世界,成为了一个更渺小的存在,为了适应这个世界上的存在,你已经失去了许多以前的觉知和能力。如果你要理解你的真实自然,如果你要理解你在这个世界上的更伟大的工作,如果你要理解这个世界的运动,如果你要理解人类的天命,这种觉知和这些能力的大部分必须被重新建立和恢复。
The religions of the world cannot account for this fully, for they were given at a time when humanity had not yet reached this great threshold. They were given to establish a foundation, a moral and ethical foundation, for how to live in the world and how to promote human unity, human cooperation and human compassion. They laid the foundation for a greater human civilization beyond the sphere of one tribe or one group alone.
世界上的宗教无法完全解释这一点,因为它们是在人类还没有达到这个伟大的门槛时被赋予的。宗教的诞生是为了建立一个基础,一个道德和伦理的基础,指导人们如何生活在这个世界上,如何促进人类的团结、人类的合作和人类的同情心。他们为超越单一部落或群体的更伟大的人类文明奠定了基础。
But they cannot prepare you for the great threshold of emerging into the Greater Community. And because they are currently so fractured and divided within themselves and between one another, it is very difficult for them now, given the weight of history and culture, to promote human freedom, unity and cooperation effectively.
但是,它们无法让你们为迈入大社区的伟大门槛做好准备。而且,由于宗教目前在它们自己的内部和彼此之间是如此的支离破碎和分裂,在历史和文化的重压下,他们现在很难有效地促进人类的自由、团结与合作。
You see, your life now is not simply in this one world. Your destiny is not simply in this one world. For humanity is emerging into a Greater Community of intelligent life. Contact has begun. But it is Contact with dangerous races who are here to intervene and to take advantage of a weak and divided humanity.
你看,你现在的生命不仅仅是在这个世界上。你的天命也不仅仅局限于这一个世界。因为人类正在进入一个智能生命的大社区之中。接触已经开始。但这是与危险种族的接触,他们在这里进行干预,并利用软弱和分裂的人类。
The vast majority of people are far too preoccupied with themselves, their current circumstances and their conflicts and contentions with one another to see the great challenge, to recognize the nature of this Intervention that is occurring in the world today.
绝大多数人都太专注于他们自己、他们目前的情况以及他们之间的冲突和争执,而没有看到这个伟大的挑战,没有认识到当今世界正在发生的这场干预的本质。
Your Spiritual Family is with you. There are other individuals in the world who are looking for you, and you are looking for them because it is natural for you to do this. You have a great attraction to one another.
你的精神家庭与你同在。世界上还有其他个人在寻找你,而你也在寻找他们,因为你这样做是很自然的。你们彼此之间有一种伟大的吸引力。
Do not think that every person to [whom] you are attracted or who impresses you is part of your Spiritual Family. Even the great weight of personal attraction cannot account for the deeper meaning and the pervasive nature of this connection with these certain individuals who are destined to be part of your mission and purpose in the world.
不要认为每个被你吸引的人或给你留下印象的人都是你精神家庭的一员。即使是强烈的个人吸引力,也无法解释与那些注定成为你在世界上使命和目的的一部分的特定个体之间更深层次的意义和普遍性。
You have not yet the skill to recognize them or to discern them from the many other attractions that preoccupy you and that intrigue you. But as you become stronger with Knowledge, as you take the Steps to Knowledge to build a connection between your thinking worldly mind and your deeper spiritual Mind, the Mind that God has created in you, it will draw these individuals to you.
你还不具备识别他们的技能,也无法将他们与其他许多吸引你、让你心动的人区分开来。但是,随着你的内识越来越强大,随着你开展内识的进阶,在你思考的世俗心灵和你更深层次的精神心灵,即上帝创造的心灵之间建立联系时,它将吸引这些人来到你的身边。
Even if they are on the other side of the world, you two would try to find a way to one another. And there will be more than one, for this is not simply meant to be a marriage, a union between two people, but a greater association, though if you are married, it will be only to one person. Yet you have a greater association. This is your Spiritual Family. It is not simply a romance with one person.
即使他们在世界的另一端,你们也会想方设法找到彼此。而且将不止一人,因为这不仅仅是两个人之间的婚姻或结合,而是一种更伟大的关联,尽管如果你结婚了,那也只会是与一个人。但你还有一个更伟大的关联。这就是你的精神家庭。它不仅仅是与一个人的浪漫关系。
Beyond the world, there will be those who will guide you and assist you—to support you in not losing yourself in your fears or your desires, and not giving your life away prematurely to situations and relationships that have no greater promise; to give you the strength, the courage, the patience and the forbearance that you will need to prepare yourself and to lay down a foundation for a greater life in a radically changing world.
在这个世界之外,会有一些人引导你、帮助你——支持你不要在你的恐惧或欲望中迷失你自己,不要过早地把你的生命交给没有更伟大承诺的情况和关系;给你力量、勇气、耐心和宽容,你将需要为你自己做好准备,为在一个彻底改变的世界中过上更伟大的生命打下基础。
Many people in many different traditions are encouraged to yield to God, to follow God, to follow what God has established, to follow the precepts of religion, to believe in ancient stories, to believe in the lives of the Messengers, the saints and the avatars. And, of course, people reject this or attempt it with varying degrees of fervor and commitment.
在许多不同的传统中,许多人都被鼓励向上帝屈服,追随上帝,遵循上帝所建立的一切,遵循宗教的戒律,相信古老的故事,相信信使、圣人和化身的生活。当然,人们对此的接受程度各不相同,有些人会拒绝,而有些人则会以不同的热情和投入程度去尝试。
But the real nature of your spirituality is to be of service in the world, to bring something from your Ancient Home here, to support humanity’s future, its evolution, its unity, its compassion and its care for the world itself.
但是,你精神性的真正自然是为世界服务,将你古老家园的内识带到这个世界,来支持人类的未来、它的进化、它的团结、它的同情心以及它对世界本身的关怀。
You are not here because God hates you or has rejected you or that you are sinful. Your life is full of error, of course, because you are not yet connected to Knowledge. You have made many mistakes, of course, because you have not yet discovered Knowledge, which will prevent you from making these mistakes and will protect you and guide you in the future.
你在这里并不是因为上帝讨厌你或拒绝你,也不是因为你是有罪的。当然,你的生命充满了错误,因为你还没有与内识相连。当然,你犯了很多错误,因为你还没有发现内识,内识会阻止你犯这些错误,并将在未来保护你和指导你。
God knows this, of course, and does not condemn you for your errors. But it is essential that you gain contact with Knowledge within yourself, the deeper thread of truth of your life, the greater Intelligence that God has placed within you to guide you and to protect you and to lead you to your greater work in the world. This will bring into your experience and awareness the presence of your Spiritual Family, those beyond the world and those within the world.
当然,上帝知道这一点,不会因为你的错误而谴责你。但至关重要的是,你要在你自己的内心深处获得与内识的联系,你生命中更深层次的真理之线,上帝放置在你内心深处的更伟大的智能,以引导你、保护你并带领你在世界上开展更伟大的工作。这将把你的体验和觉知带入你的精神家庭的存在,那些超越世界和在世界之内的精神家庭。
Your life here is not simply to worship God or to please God. For God will only be pleased, really, if you can fulfill your mission here, if you can realize your greater service in the world, if you can bring your life into focus, harmony and order to free yourself to discover this greater work and to carry it forth, and to do this with as much compassion and wisdom as possible.
你在这里的生命不仅仅是为了崇拜上帝或取悦上帝。实际上,只有当你能够完成你在这里的使命,如果你能够实现你在这个世界上的更伟大的服务,如果你能把你的生命带入焦点、和谐和秩序,让你自己能够自由地发现这项更伟大的工作并将其付诸实践,并以尽可能多的同情心和智慧来完成这项工作,上帝才会真正感到满意。
You do not need to be a religious person to do this. You do not even need to be part of a religion to do this, though that may be appropriate for you. It is not based on one’s allegiance to a religious institution or teaching that establishes the meaning of your greater purpose here.
你不需要是一个宗教人士来做这件事。你甚至不需要成为宗教的一部分来做这件事,尽管这对你来说可能是合适的。它不是基于一个人对宗教机构或教义的效忠,而确立了你在这里的更伟大的目的的意义。
As We have said, this purpose will remain mysterious even if you have advanced in your experience and your expression of it. You may be a Christian. You may be a Buddhist. You may be a Muslim. You may be a Zoroastrian. You may be Hindu. Yet your greater purpose is beyond these definitions, for it is established by God and not by man, not by history, not by tradition alone. You may serve within these traditions or beyond them, but they themselves are not the defining issues.
正如我们所说的,这个目的仍然是神秘的,即使你在你的经验和你对它的表达上有所进步。你可能是一名基督徒。你可能是一名佛教徒。你可能是一名穆斯林。你可能是拜火教徒。你可能是印度教徒。然而,你更伟大的目的是超越这些定义的,因为它是由上帝而不是由人建立的,不是由历史建立的,也不是仅仅由传统建立的。你可以在这些传统中服务,也可以超越这些传统,但它们本身并不是决定性的问题。
People, of course, do not understand this. They think that your religious commitments and views define who you are and even define your relationship with God—whether you will be saved or not, whether you will be redeemed or not, whether you will be favored in some end point or not. But this is a human invention. This is a human perspective. It is born out of human psychology, human needs, human fears, human desires and aspirations.
当然,人们并不理解这一点。他们认为,你的宗教承诺和观点定义了你是谁,甚至定义了你与上帝的关系——你是否会被拯救,你是否会被救赎,你是否会在某个终点得到眷顾。但这是人类的发明。这是人类的观点。它诞生于人类的心理学,人类的需求,人类的恐惧,人类的欲望和愿望。
Your true purpose is created by God. It is not a human invention. It connects you with life in the world and life in the universe. For you do not know what redemption really is or how it can be accomplished or what it even means. You do not know what your Ancient Home represents. You just think it is a better version of what you are experiencing now, if you think of it at all.
你的真实目的是由上帝创造的。它不是人类的发明。它将你与世界上的生命和宇宙中的生命联系在一起。因为你不知道什么是真正的救赎,也不知道如何才能实现救赎,甚至不知道救赎意味着什么。你不知道你的古老家园代表着什么。你只是认为它是你现在所经历的更好的版本,如果你能想到的话。
There is the reality of God’s Purpose and Creation, and then there are the limits of human understanding and human psychology. Never forget the difference here, for if you do, you will transgress your boundaries, and you will not see the nature of your own ignorance or presumption.
这里有上帝的目的和创造的现实,也有人类理解和人类心理的局限。永远不要忘记二者之间的区别,因为如果你忘记了,你将会越过自己的界限,你就不会看到你自己的无知或推测的本质。
Maintaining this openness and this humility is important. It is essential in order for you to progress and to prevent you from becoming a force of dissonance in the world, a force that hurts other people, a force that actually works against the Will and the Plan of God.
保持这种开放性和谦逊是重要的。这对你取得进步,防止你成为世界上一股不和谐的力量,一股伤害他人的力量,一股实际上与上帝的意志和计划背道而驰的力量,是至关重要的。
Religion has been guilty of these transgressions throughout history, within every culture and within every religious tradition. It is the problem of the ignorant trying to assume the profound. It is the mistake and the error that people make in trying to determine God’s Will, Purpose and Presence according to human values and expectations, according to the conflicts inherent within human psychology.
纵观历史,在每一种文化和每一种宗教传统中,宗教都犯了这些过错。它是无知的人试图假设深奥的问题。它是人们试图根据人类的价值观和期望,根据人类心理固有的冲突来确定上帝的意志、目的和存在,这是他们所犯的错误和误区。
God understands this limitation, but many people do not. God understands your predicament and why, without the guiding presence of Knowledge within you, you could only make mistakes and could only come to false or incomplete conclusions.
上帝理解这种局限性,但许多人并不理解。上帝理解你的困境,以及在你内心缺乏内识存在的引导时,你只能犯错误,得出错误或不完整的结论。
That is why your Spiritual Family is with you. That is why you have a destiny with certain individuals who are in the world today. That is why there is a presence with you, for your Spiritual Family is with you.
这就是你的精神家庭与你同在的原因。这就是为什么你与当今世界上的某些人有着某种天命。这就是为什么有一种存在与你同在,因为你的精神家庭与你同在。
That is why Teachers have been assigned to you, to help to guide you and direct you and to warn you if you are about to make a serious mistake. They do not control your life, but they are here to be a positive influence, a redeeming influence, an influence that gives you great reassurance, great strength and great confidence and helps you to avoid the calamitous mistakes that you would make without their presence and their influence.
这就是为什么老师被指派给你,帮助引导你、指导你,并在你即将犯下严重错误时向你发出警告。他们并不控制你的生命,但他们在这里是一种积极的影响,一种救赎的影响,一种给你伟大的保证、伟大的力量和伟大的信心的影响,帮助你避免灾难性的错误,如果没有他们的存在和影响,你就会犯这种错误。
When you are living in the world, you are always courting disaster. You are always at risk of giving your life away prematurely or entering into some kind of slavish arrangement through your work or your personal relationships. You are always subject to other people’s influence, demands and expectations.
当你生活在这个世界上时,你总是在寻求灾难。你总是有可能过早地放弃你的生命,或通过你的工作或个人关系进入某种奴役性的安排。你总是受制于其他人的影响、要求和期望。
Your thoughts and your beliefs are established largely beyond your control by the passions, the assumptions and the demands of human society around you. Instead of being God’s Creation, you become merely a product of your culture, its values and expectations and its religious influences and predispositions.
你的思想和信仰在很大程度上是由你周围人类社会的激情、假设和要求所确立的,你无法控制。你不再是上帝的创造,而仅仅是你的文化、价值观、期望、宗教影响和倾向的产物。
This is what the world makes of you. This is how the world creates you into something so different and foreign from your true nature. This is how the world conditions your thoughts, your beliefs, your allegiances, your attitudes and your prejudices.
这就是世界对你的塑造。这就是世界如何把你创造成与你的真实自然如此不同和陌生的存在。这就是世界如何制约你的思想、你的信仰、你的忠诚、你的态度和你的偏见。
You think you think for yourself, but really you think according to what your culture has taught you to think. Even if you rebel against this, even if you are a rebel in your own culture and society, it is still determining your response. You think you are becoming free from it, but it is still governing you. Whether you agree with it or contend against it, it is still determining the engagement.
你认为你在为你自己思考,但实际上你是按照你的文化教给你的思考方式来思考的。即使你反抗这一点,即使你在你自己的文化和社会中是一名叛逆者,它仍然在决定你的反应。你认为自己正在摆脱它,但它依然在控制着你。无论你是同意它还是与它抗争,它仍然在决定着你的参与。
A rebel can be just as much a slave as one who adheres to their culture. It is not until your Knowledge begins to emerge within you that you truly can become free—free from the restraints, free from the beliefs, free from the overbearing weight of culture, family and even religion which turn you into something that is alien and foreign to who you are, that disassociate you from your deeper and truer inclinations and that commit you to people and situations that have nothing to do with your greater purpose for being in the world.
一个叛逆者和一个遵循自己文化的人一样,都可以是奴隶。直到你的内识开始在你的内心显现,你才能真正变得自由——摆脱束缚,摆脱信仰,摆脱文化、家庭甚至宗教所施加的沉重负担,因为它们都把你变成了与你是谁格格不入的存在,使你与你更深层次、更真实的倾向分离开来,把你交给与你在这个世界上的更伟大的目的无关的人和情况。
That is why your Spiritual Family is an influence and a presence. For without this influence and this presence, you would become merely a product of your culture. Whether you conform or rebel, you will still be a product of your culture. Your thinking will not be your own. Your values will not be your own. You will not even know your true nature. And true integrity will be beyond your reach, even if you value honesty and personal accomplishment.
这就是为什么你的精神家庭是一种影响和一种存在。因为如果没有这种影响和存在,你将仅仅成为你文化的一种产物。无论你是顺从还是反抗,你仍然是你文化的一种产物。你的思维不会是你自己的。你的价值观不会是你自己的。你甚至不会知道你的真实自然。而真实的完整性将是你无法企及的,即使你重视诚实和个人修养。
Even if your government gives you freedoms, even if you are affluent, even if you have opportunities for personal advancement in your culture and nation, you are still a slave to other forces. You are a slave to your sexual urges. You are a slave to your financial needs. You are a slave needing the approval of others whom you think you need.
即使你的政府给了你自由,即使你很富裕,即使你在你的文化和国家里有个人发展的机会,你仍然是其他力量的奴隶。你是你性冲动的奴隶。你是你经济需求的奴隶。你是一个奴隶,需要他人的认可,你认为你需要他人的认可。
You are driven to marry before you are ready. You are driven to have children before you are really mature enough to assume this responsibility. You are driven into forms of work that cannot in any way support your greater service in the world. You are driven into groups and allegiances whose values are not your own. You are driven to commit your time and your resources and even your devotion to things that will not be a part of your greater purpose, should it ever arise in your awareness.
你被驱使在你还没有准备好之前就进行结婚。在你真正成熟到可以承担这个责任之前,你就被驱使去生儿育女。你被驱使从事一些不能以任何方式支持你在这个世界上进行更伟大服务的工作形式之中。你被驱使加入那些价值观与你不相符的团体和联盟之中。你被驱使着投入时间和资源,甚至奉献于那些不会成为你更伟大目的一部分的事情之中,如果它在你觉知中出现的话。
You are driven to assume beliefs in God that have little to do with God’s real Presence, Purpose and activity in the world. You are driven to identify with your body, with your personality, with your traits, with your beliefs, with the peculiarities of your nature—all the while missing the greater experience of your true life and purpose and nature here.
你被驱使去假设对上帝的信仰,而这些信仰与上帝在这个世界上的真正存在、目的和活动几乎没有关系。你被驱使去认同你的身体,认同你的人格,认同你的特征,认同你的信仰,认同你自然的特殊性——同时错过了你在这里的真实生命、真实目的以及真实自然的更伟大体验。
Do not, then, underestimate the power of these forces in the world. If you can objectively look at others, you will see their immense impact. You will see their overarching influence. You will see how they condition and condemn people to lives of misery and servitude, and how even religion itself is used by governments as a weapon. Even the belief in God now becomes political and corrupted.
因此,不要低估这些力量在世界上的影响。如果你能客观地看待他人,你就会看到他们的极大影响力。你会看到他们的总体影响。你会看到它们是如何将人们置于痛苦和奴役的生命之中,甚至宗教本身也被政府用作武器。即使是对上帝的信仰现在也变得政治化并充满腐败。
You either serve your social conditioning or you serve the greater purpose that God has placed within you. You either follow your social conditioning or you learn to follow Knowledge. For this is the power that God has placed within you to free you and to guide you and to prepare you for a greater life, which is your destiny here.
你要么为你的社会条件服务,要么为上帝放置在你内心深处的更伟大的目的服务。你要么跟随你的社会条件,要么学会遵循内识。因为这是上帝放置在你内心深处的力量,用来解放你,引导你,让你为更伟大的生命做好准备,这就是你在这里的天命。
Your thoughts and your understanding, your passionate beliefs—these things must take a position behind Knowledge. Knowledge must guide you now, not your passionate beliefs or great assumptions or associations, if you are to be free to discover this greater purpose and to experience the presence of your Spiritual Family, who abide with you even at this moment.
你的思想和你的理解,你热切的信念——这些东西都必须在内识之后占据一席之地。如果你想自由地发现这个更伟大的目的,并体验你精神家庭的存在,甚至在这一刻他们也与你同在,内识现在必须指导你,而不是由你的热切信念、伟大假设或联想来引导你。
You have the opportunity here to gain a greater understanding, a greater experience of the nature of your deeper spiritual reality and the Presence, the Purpose and the activity of God in the world.
在这里,你有机会获得一种更伟大的理解和体验,对你更深层次精神现实的自然,以及上帝在这个世界上的存在、目的和活动。
God is not focused on this one world exclusively, but has set in motion a Great Attraction throughout the universe to redeem the separated everywhere in the countless races of beings who inhabit this Greater Community of intelligent life—a Plan so great, so profound, so expansive and inclusive that no individual could ever comprehend it. You are a part of this.
上帝并不只关注这一个世界,而是在整个宇宙中设置了一种伟大的吸引力,以救赎居住在这个智能生命大社区中的无数种族中的所有分离者——这个计划是如此伟大,如此深远,如此广阔和包容,以至于任何个人都无法理解它。你是其中的一部分。
This is beyond belief. This is beyond assumption. But it is not beyond your experience, for it includes you intimately and appropriately.
这超越了信仰。这超越了假设。但它并没有超越你的体验,因为它亲密而适当地包括着你。
If you can live with Mystery, if you can leave your life open, if you can respond to the power and presence of Knowledge that God has placed within you, if you can proceed without presumption, without needing to control everything around you, without needing to adhere to strict beliefs, then you can proceed. Then you can learn. Then you can yield to the greater power within you to which you must become faithful.
如果你能与神秘共处,如果你能够让你的生命保持开放,如果你能回应上帝放置在你内心深处的内识的力量和存在,如果你能够在没有预设、无需控制周围一切,无需坚持严格信仰的情况下前行,那时你就可以继续前进。这样你就可以学习。你就可以顺从你内心深处的更伟大的力量,而你必须忠于这种力量。
It is your teacher now. It is your guide now. It will show you the true meaning of life and your relationship with the Divine and who you are in this world, what you are here to do and how to recognize those who were sent into the world to assist you from all other forms of attraction. It will free you from the dominance of your conditioning and will give you eyes to see and ears to hear.
内识现在是你的老师。它现在是你的向导。它将向你展示生命的真实意义、你与神圣的关系、你在这个世界上是谁,你在这里要做什么,以及如何从所有其他形式的吸引力中认出那些被派到这个世界上帮助你的人。它将使你摆脱被习惯支配的状态,赋予你看见的眼睛和聆听的耳朵。
It is only with this greater awareness, this growing awareness, this humility, this openness, can you comprehend the life of a Jesus or a Muhammad or a Buddha or all the great saints and Messengers who have been sent into the world to keep Knowledge alive within the world, and to help and assist humanity in moving forward, to establish human civilization and to prepare humanity for its great future, both within the world and in the Greater Community itself.
只有具备了这种更伟大的觉知、这种不断增长的觉知、这种谦逊、这种开放,你才能理解耶稣、穆罕默德、佛陀或所有伟大圣人和信使的生命,他们被派到这个世界上,使内识在世界范围内保持活力,帮助和协助人类前进,建立人类文明,为人类的伟大未来做好准备,无论是在世界范围内还是在大社区本身。
There is a New Message from God in the world. It resonates with all the Messages that God has ever sent into the world. And yet it presents wisdom and insight and comprehension beyond what has ever been given to humanity before.
在这个世界上有一条来自上帝的新讯息。它与上帝曾经派往世界的所有讯息产生了共鸣。然而,它所呈现的智慧、洞察力和理解力超越了人类以往所获得的一切。
For you stand at the threshold of the Greater Community now. You cannot be foolish and divided in the face of this greater panorama of life if you have any hope of maintaining your freedom there. There are other forces intervening in the world who seek to gain control of the world and the world’s peoples. For you live on a beautiful planet, a planet that is valued by others. You live in a world that is a gem in the universe, a world that you are despoiling and exploiting. And others seek to intervene to preserve this world and these resources for themselves.
因为你们现在正站在大社区的门槛上。如果你们有任何希望保持你们在这里的自由,你们就不能在这个更大的生命全景面前变得愚蠢和分裂。世界上还有其他势力在干预,他们试图获得对世界和世界人民的控制。因为你们生活在一个美丽的星球上,而这颗星球受到其他种族的重视。你们生活的世界是宇宙中的瑰宝,而你们却在掠夺和剥削这个世界。而其他种族则试图进行干预,为他们自己保护这个世界和这些资源。
You are the foolish stewards of a beautiful place. You must unite to protect it and to safeguard it and to learn to use it wisely or it will surely be lost. It will surely be lost to others.
你们是这个美丽地方的愚蠢管理者。你们必须团结起来保护它、守护它,并学习明智地使用它,否则它肯定会失去。它肯定会被其他种族所夺走。
If you understand nature, you will understand what is being said here. Humanity could lose its pre-eminence in this world, could be displaced by others, could be enslaved and corralled by other forces.
如果你理解自然,你就会理解这里所说的一切。人类可能会失去它在这个世界上的主导地位,可能会被其他种族取代,可能会被其他力量所奴役和控制。
This is, of course, beyond your range of concern and even your ideas, but this is the great threshold that humanity is approaching. It is this that the New Message from God reveals and warns you against to raise your awareness, to open your eyes to your true predicament in the world and the predicament of all of humanity and the great challenges and opportunities that lie ahead.
当然,这超出了你的关注范围,甚至超出了你的想法,但这正是人类正在接近的伟大门槛。来自上帝的新讯息揭示并警告你的正是这一点,并提升你的觉知,让你睁开眼睛,看到你在这个世界上的真实困境和全人类的困境,以及摆在你面前的伟大挑战和机会。
If you cannot respond to this prophecy, if you cannot see it, if you cannot even entertain it because of your preconceived ideas, because of the weight of your social and religious conditioning, then you will enter the future blind and unprepared, asserting your beliefs, asserting your national pride, but unaware of the greater forces in the world and the greater challenge to your freedom and to the freedom of all who dwell here.
如果你不能对这个预言做出回应,如果你无法看到它,如果你因为先入为主的观念,因为社会和宗教的影响而甚至不能接受它,那你就会盲目地、毫无准备地进入未来,坚持你的信仰,坚持你的民族自豪感,但没有察觉到世界上有更强大的力量,你的自由和居住在这里的所有人的自由面临着更大的挑战。
Your Spiritual Family exists. It is there for you. It is a powerful influence if you can open yourself to it. It is part of a Greater Plan that humanity has not yet been able to comprehend. It is the Greater Plan that has brought all the world’s religions here and initiated them. Even though they have been changed and altered and misused by people throughout history, their greater purpose represents a Greater Plan, a Plan that only a few in the world have been able to comprehend with any degree of real clarity.
你精神家庭的存在。它就在你身边。如果你可以向它开放你自己,它是一种强大的影响。它是人类尚未能够理解的一个更伟大计划的一部分。正是这个更伟大的计划把世界上所有的宗教带到了这里,并启动了它们。尽管它们在历史上被人们改变、篡改和滥用,但它们更伟大的目的代表了一个更伟大的计划,一个世界上只有少数人能够真正清晰地理解的计划。
If you are to serve God, you must stop pretending that you know God. You must stop pretending that you understand God’s Presence, Purpose and activity in the world. You must have the humility to do this. You must have the honesty to do this. You must have the restraint to do this.
如果你要服务上帝,你必须停止假装你知道上帝。你必须停止假装你知道上帝的存在、目的和在这个世界上的活动。你必须有谦逊的态度来做这件事。你必须有诚实的态度来做这件事。你必须有克制力才能做到这一点。
Once you think you know the truth, the truth escapes you. Once you believe that you know God’s Will and Purpose in the world, you will stop listening to God’s Will and Purpose in the world. Once you think you have the answer, you will stop asking the questions that must be asked. You will become blind and stupid and foolish and will lose your connection to the Divine. You will close the door to God’s Wisdom and Guidance that flow both within you and beyond you.
一旦你认为自己知道了真理,真理就会从你身边溜走。一旦你相信自己知道上帝在这个世界上的意志和目的,你就会停止聆听上帝在这个世界上的意志和目的。一旦你认为自己拥有了答案,你就会停止问那些必须要问的问题。你会变得盲目、愚蠢和愚昧,并失去与神圣的联接。你将关闭通往上帝的智慧和指引的大门,这些智慧和指引既在你内心流动,也在你之外流动。
Let this not happen. Let yourself not be a product of your culture. Let yourself not be a slave to the predominating forces in the world. Let yourself not fall into the trap and the ease of simply holding firm beliefs. Let yourself not be corralled and seduced by the demands and admonitions of others.
不要让这种情况发生。让你自己不再是你文化的一种产物。让你自己不再成为世界上主导力量的一种奴隶。让你自己不再陷入仅仅坚持固有信仰的陷阱和安逸之中。让你自己不再被他人的要求和告诫所束缚和诱惑。
You have a greater allegiance in the world that transcends all of your human associations. You have a greater allegiance to God, who is not merely the God of this world, but the God of all life in the Greater Community in which you live, God of all life in the universe—a universe with innumerable and countless races of beings, so varied and so different from you.
你在这个世界上有一种超越所有人类关联的更伟大效忠。你对上帝的效忠不仅仅是这个世界的上帝,而是你所生活的大社区中所有生命的上帝,是宇宙中所有生命的上帝——一个拥有无数种族、无数众生的宇宙,这些种族与你们如此不同,如此多样。
To understand God now, even to have an approximation, you must consider God within this greater context, a God of the Greater Community, not a God of your history, not a God of your great stories and tragedies alone, but a God of all life in the universe, not a God that simply reflects your human ambitions and values and inclinations, but a God beyond them altogether.
现在要理解上帝,哪怕是有一个近似的理解,你必须在这个更伟大的背景下考虑上帝,一个大社区的上帝,而不是你们历史中的上帝,也不仅仅是你们伟大的故事和悲剧中的上帝,而是宇宙中所有生命的上帝,不是一个仅仅反映你们人类的野心、价值观和倾向的上帝,而是一个完全超越它们的上帝。
People want God to be like them, to be kind of a superperson—reflecting their values, their intelligence, their psychology and their needs, concerns, fears and aspirations. But how can a God of the entire universe meet these expectations? They ask God to be something other than God. They want God to be a fulfillment of human expectation. They want God to meet the criteria that human beings establish.
人们希望上帝像他们一样,成为一个超人——反映他们的价值观、他们的智能、他们的心理以及他们的需求、关切、恐惧和愿望。但是,整个宇宙的上帝怎么能满足人们的这些期望呢?他们要求上帝成为除了上帝以外的人。他们希望上帝成为人类期望的实现者。他们希望上帝能满足人类建立的标准。
Clearly, this is false. Clearly, this cannot be. Clearly, you must come to understand this and to moderate your views, if necessary, to have the freedom to comprehend this and to consider it deeply for yourself.
显然,这是虚假的。显然,这是不可能的。显然,你必须理解这一点,并在必要时缓和你的观点,以便拥有自由去理解这一点,并为你自己深入思考它。
This is not simply a human error, of course. It is an error that is made by races throughout the universe. It is the result of Separation. It is the result of living without Knowledge.
当然,这不仅仅是人类的错误。它是整个宇宙的种族都会犯的错误。它是分离的结果。它是没有内识的生活的结果。
God has placed Knowledge in all sentient beings. Therefore, the calling of Knowledge and The Way of Knowledge are what religion means in a more universal sense. If you were to ask “What is religion in the universe?” what it is is The Way of Knowledge and the calling of Knowledge, for this is the calling of redemption that God has placed within all sentient life.
上帝已经把内识放置在所有有情众生的内心。因此,内识的召唤和内识的道路在更普遍的意义上代表了宗教。如果你要问:“宇宙中的宗教是什么?”它就是内识之路和内识的召唤,因为这是上帝放置在所有有情生命中的救赎的召唤。
Regardless of the form that individuals have taken, or the appearance of their cultures or their physical environment, their physical appearance, or their individual or collective aspirations, this is the greater calling in all of sentient life.
无论个体采取了何种形式,也无论其文化、物理环境、外貌,抑或个人或集体的愿望如何,这都是所有有情生命中的更伟大的召唤。
This is the calling within you. It transcends belief and religion. It transcends human understanding. It transcends human history. And yet it dwells within you as a simple power, a great attraction, a great yearning of the soul.
这就是你内心深处的召唤。它超越了信仰和宗教。它超越了人类的理解。它超越了人类的历史。然而,它作为一种简单的力量,一种伟大的吸引力,一种灵魂的伟大渴望,栖息在你的内心。
So simple and clear it is, so uniform and so complete. It is not swayed by your fears or your desires. It does not make compromises. It is not something that you or any other person can manipulate for your own advantage. That is why it saves you. That is why it redeems you because it is beyond human invention and manipulation.
内识是如此简单和清晰,如此统一和完整。它不会被你的恐惧或欲望所动摇。它不会做出任何妥协。它不是你或任何其他人可以为了你自己的利益而操纵的存在。这就是它拯救你的原因。这就是为什么它能救赎你,因为它超越了人类的发明和操纵。
You can only follow it to know it. You can only carry out its direction to see its wisdom and its power. You can only learn restraint to hold yourself back from moving against it or away from it.
你只能跟随它,才能知道它。你只有执行它的指示,才能看到它的智慧和力量。你只有学会克制,才能让你自己不违背它或远离它。
This is the meaning of your spiritual work and practice: to take the Steps to Knowledge. For only Knowledge knows why you are here, who you must meet and what you must accomplish. It is because Knowledge is the gift of God, a gift that you are only now beginning to discover.
这就是你的精神工作和练习的意义,开展内识的进阶。因为只有内识知道你为什么在这里,你必须遇见谁,你必须完成什么。这是因为内识是上帝的礼物,而你现在才开始发现这份礼物。









