第二章:贫困
Poverty
As received by Marshall Vian Summers on September 10, 2014 in Boulder, Colorado
2014年9月10日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, Colorado),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Poverty—the poverty of the Soul, the poverty of the body, the poverty of isolation, the poverty of disassociation from others. Poverty takes so many forms—some visible, some invisible, some apparent, some not apparent.
贫困——灵魂的贫困,身体的贫困,孤立的贫困,与他人脱离关系的贫困。贫困有许多形式,有些是看得见的,有些是看不见的,有些是明显的,有些是不明显的。
It is the condition of living in Separation. For poverty is not merely a condition of those who have little to sustain them. It is the condition of living in Separation.
它是生活在分离中的条件。因为贫困不仅仅是那些生活拮据的人的境况。它是生活在分离中的条件。
Until you can find the greater voice that God has put within you to follow, you will experience poverty. Even if you have all things that you materially need, you will still be poor. Even if you live in splendor, your life will be empty, without true meaning and direction.
除非你能找到上帝放置在你内心深处的更伟大的声音来跟随,否则你将经历贫困。即使你拥有物质上所需的一切,你仍然会贫困。即使你生活在富丽堂皇之中,你的生命也将是空虚的,没有真正的意义和方向。
This poverty is pervasive, and it affects people at every level of material well-being. Unfortunately, for the rich their poverty now becomes so well hidden, overlaid with all of their ambitions and their acquisitions, their indulgences, their fantasies, giving the appearance of wealth and comfort and splendor when, in fact, it is all a cover for poverty. They think they are blessed by God—those who have endowed themselves at the expense of others, those who do not give enough back to the world.
这种贫困无处不在,影响着物质生活各个层面的人们。不幸的是,对于富人来说,他们的贫困现在变得如此隐蔽,被他们所有的野心和收购、他们的放纵、他们的幻想所覆盖,给人一种富裕、舒适和辉煌的感觉,而事实上,这一切都是贫困的幌子。他们认为他们受到了上帝的眷顾——那些以牺牲他人利益为代价来犒赏他们自己的人,那些对世界没有给予足够回报的人。
But God pities the wealthy who cannot find the gift that their relative freedom would provide. They can be more tragic than the poor, whose needs are evident and more easily fulfilled.
但上帝怜悯富人,因为他们找不到相对自由所能提供的礼物。他们可能比穷人更悲惨,因为穷人的需求是显而易见的,也更容易得到满足。
It is a freedom journey, all the way, at every level of society, at every level of personal well-being, at every level of affluence. For so many who have escaped abject poverty will then enter a realm of personal exploration and indulgence, personal escape from the harshness of life. They will live in a world of acquisition, a world of seeking romance, a world of fantasy and self-indulgence.
它是一段自由之旅,一路走来,在社会的每个层面,在个人福祉的每个层面,在富裕的每个层面。因为这么多摆脱了赤贫的人随后将进入一个个人探索和放纵的领域,个人逃避生命的严酷性。他们将生活在一个获取的世界,一个寻求浪漫的世界,一个幻想和自我放纵的世界。
What has their wealth, what has their newfound affluence given them but deepening their dilemma now, for now their poverty becomes more hidden, though it still haunts them. Now they are less able to be with themselves and others with an open mind and open heart, for their poverty remains, and they now have found new ways to seek escape, always trying to run away from their core experience. This is poverty.
他们的财富,他们新发现的富裕给了他们什么,却加深了他们现在的困境,因为现在他们的贫困变得更加隐蔽,尽管它仍然困扰着他们。现在,他们更不能以开放的心灵和开放的内心与他们自己和他人相处,因为他们的贫困依然存在,他们现在找到了新的逃避方式,总是试图逃离他们的核心体验。这就是贫困。
The peoples of the world who cannot find shelter and food and security and sanitation, they all need assistance. It is the calling for the wealthy to provide for poverty at this level.
世界上那些找不到住所和食物、安全和卫生设施的人民,他们都需要援助。在这个层面上,为贫困提供帮助是对富人的召唤。
You do not need a second house or a fifth car or expensive jewelry or watches or apparel when those who are now in your care are starving and struggling to survive. Your wealth now is a resource to be given back to the world primarily.
你不需要第二栋房子或第五辆汽车,也不需要昂贵的珠宝或手表或服装,因为现在受你照顾的那些人正在挨饿,为生存而挣扎。你现在的财富是一种资源,主要回馈给世界。
Give yourself a few comforts in a modest life. Give yourself the freedom to explore the real meaning of your life now that you do not have to struggle daily for survival.
在简朴的生命中给你自己一些舒适。现在你不必每天为生存而挣扎,给你自由去探索你生命的真正意义。
Take this opportunity to receive God’s New Revelation for the world, which will amplify all of God’s previous Revelations, which all—individually and together—call you back to your deeper responsibility and purpose for being in the world.
抓住这个机会,来接收上帝对这个世界的新启示,它将放大上帝之前的所有启示,所有的启示——无论是单独的还是共同的——都会召唤你回到你在这个世界上的更深层次的责任和目的。
The rich must take care of the poor, and the poor must help one another as much as they are able to do so.
富人必须照顾穷人,而穷人必须在其能力范围内相互帮助。
Do not think you will gain favor in Heaven should you avoid this responsibility. Particularly for the rich, this is a great responsibility.
不要认为如果你回避这个责任,天国就会对你青睐。特别是对于富人来说,这是一项重大的责任。
You will be able to do much good in the world with what you have, and it will restore to you your integrity and your self-respect. It will give back to you a sense of value and meaning and give you the experience that you indeed have been sent from Heaven to provide these things for a struggling humanity.
你将能够凭借你所拥有的在世界上做出许多善事,它将恢复你的完整性和自尊。它会让你重新获得价值和意义的感觉,让你体验到你确实是天国派来为挣扎中的人类提供这些帮助的。
Everyone in the world is on the same great ship called Earth. If part of the ship goes into disrepair, if part of the crew is not fed and sustained, well, the whole vessel is threatened.
世界上的每个人都在同一艘名为地球的大船上。如果这艘船的一部分年久失修,如果一部分船员得不到食物和维持,那么,整艘船都会受到威胁。
You cannot simply think like a regional person or have a local identity, for you depend upon things now from all over the world. And the condition of nations far away from you will determine what your life will be like both now and in the times to come, most assuredly.
你不能像一个地区的人那样简单地思考问题,或有一个地方的身份,因为你现在依赖于来自世界各地的一切。离你很远的国家的状况将决定你现在和未来的生活是什么样子,这是非常肯定的。
The freedom journey is the journey out of poverty. At the beginning of it, it is the freedom to have food, water, shelter, security and sanitation, and the opportunity to become basically educated—a great goal for such a great percentage of the human family. And it will be even a greater percentage of the human family in the future as the Great Waves of change come upon the world, the great change that few people understand or can recognize even today.
自由之旅是摆脱贫困的旅程。在开始的时候,它是拥有食物、水、住所、安全和卫生设施的自由,以及基本受教育的机会——这是人类大家庭中很大一部分人的伟大目标。而在未来,随着变革的巨浪的到来,这将是人类大家庭中更大的比例,即使在今天,也很少有人能理解或认识到这种巨大的变化。
Once you have met these requirements sufficiently, then you can see how your education can serve you to be a real contributor in the world and to use part of your growing affluence to assist others and give them the opportunity to achieve the basic requirements of life.
一旦你充分满足了这些需求,那么你就可以看到你的教育如何能够帮助你成为世界上一个真正的贡献者,并使用你日益增长的财富的一部分来帮助他人,让他们有机会实现生命的基本需求。
For you must understand that the poverty of humanity is in large part what keeps humanity primitive, divisive and robs it of its great progressive advancement, which it will need in a declining world—in a world of declining resources, violent weather and economic upheaval.
因为你必须理解,人类的贫困在很大程度上是使人类保持原始、分裂和剥夺其伟大的进步的原因,而这是它在一个衰落的世界中所需要的——一个资源减少、天气恶劣和经济动荡的世界。
The great physicians, the great educators, the great politicians, the great servants of humanity cannot arise out of severe poverty, for they are trapped there, you see?
你看,伟大的医生、伟大的教育家、伟大的政治家、伟大的人类服务者无法从严重的贫困中产生,因为他们被困在那里?
It is the same problem with women in the world, most of whom are trapped in a domestic set of circumstances from which they cannot escape. They will not advance and progress, and all of the human family will suffer as a consequence. The brilliance, the strength, the ingenuity, the dedication to higher goals and greater purposes will not be realized if people cannot escape these conditions.
世界上的女性也有同样的问题,她们中的大多数人被困在国内的一系列环境中,无法摆脱。她们不能前进和进步,而所有的人类大家庭都会因此而受到影响。如果人们不能摆脱这些条件,那么他们的聪明才智、力量、智慧、对更高的目标和更伟大的目的的奉献将无法实现。
The future of the world cannot be left up to a few wealthy inspired individuals. It will call on a great number to turn the tide away from the disintegration and failure of human civilization.
世界的未来不能由少数富有灵感的个人来决定。它将需要大量的人去扭转人类文明解体和失败的趋势。
The giving will have to grow, but those who can give must first receive. They must receive the basic requirements of life. They must receive a greater education beyond this. And they must recognize that the world is not here to simply endow them with all their pleasures and indulgences, but to give them the opportunity to make a real difference here, for only that will satisfy the deeper need of the Soul.
给予必须不断增加,但能够给予的人必须首先收到。他们必须满足基本的生命需求。除此之外,他们还必须获得更多的教育。他们必须认识到,这个世界并不是简单地给予他们所有的享乐和放纵,而是给他们机会在这里做出一种真正的改变,因为只有这样才能满足灵魂深处的需求。
If the Soul is not satisfied, nothing will satisfy you. You can own as much as you can hold and more. It will not satisfy you. You will always want more, endlessly wanting more, endlessly, because your Soul is not satisfied.
如果灵魂没有得到满足,就没有什么能满足你。你可以拥有你所能持有的一切,甚至更多。但这并不能满足你。你会一直想要更多,无休止地想要更多,无休止地,因为你的灵魂没有被满足。
It is an emptiness you cannot fill with things or with romance or with exciting adventures or with endless experiences in the world. It can only be fulfilled by recognizing the deeper intelligence that God has given you, which alone can give you the strength and the purpose to elevate your life and to lead to a greater life of service and fulfillment in the world.
这是一种空虚,你无法用物质、浪漫、刺激的冒险或无尽的世界体验来填补。只有认识到上帝已经赋予你的更深层次的智能,才能满足你的空虚感,只有这种智能才能给予你力量和目的,并提升你的生命,引领你在世界上有一个更伟大的服务和满足感的生命。
It is only by becoming a real contributor rather than merely a locust upon the land, devouring everything in sight—devouring resources, devouring experiences, devouring the landscape, using up everything today so there will be very little for tomorrow.
只有成为一名真正的贡献者,而不仅仅是土地上的蝗虫,吞噬眼前的一切——吞噬资源,吞噬经验,吞噬风景,用尽今天的一切,所以明天就会变得非常少。
You will not only feel empty, but fundamentally guilty within yourself if this is your pursuit, if this is your emphasis in life—endless acquisition.
如果这就是你的追求,如果这是你生命中的重点——无尽的获取——你不仅会感到空虚,还会在内心深处感到根本的愧疚。
The deep guilt is there because you are not really living the life you came here to live. You are not really doing what you know you must do. You are not serving Those who sent you here.
这种深深的内疚感是存在的,因为你并没有真正过上你来这里要过的生命。你没有真正做你知道你必须做的事。你没有为那些派你来的存在服务。
Do not hide behind religion, thinking that belief in the edicts of your religion will give you favor in the eyes of Heaven, for they are watching to see what you will actually do in the world, and if you have met the basic requirements of life, how much you will serve others and be a force for good here.
不要躲在宗教的背后,认为信奉你的宗教法令就能赢得天国的青睐,因为天国正在观察你在这个世界上的实际作为,如果你满足了生命的基本需求,你会在多大程度上为他人服务,成为这里的一股善的力量。
They do not care what you acquire. They do not even care about your religious beliefs if they cannot lead you to greater service and compassion for others.
他们并不关心你获得的东西。他们甚至不关心你的宗教信仰,如果它们不能引导你为他人提供更伟大的服务和同情心。
You are still impoverished, parading as a wealthy person, with your symbols of power and affluence. And all the dressings of beauty and charm that you can acquire and adorn yourself with will not hide the fact that you are poor and failing your mission here.
你仍然是贫困的,以富人的身份游行,用你的权力和富裕的象征。而你所能获得和装饰你自己的所有美丽和魅力的装扮,都不能掩盖你是穷人的事实,也不能掩盖你在这里使命的失败。
Poverty is in you. It is all around you. Look at the faces of the affluent who live with so much safety and security in their nations, with access to endless food and water and government assistance. Look at their faces. Are these faces of people who are inspired, who are alive with joy and purpose and meaning?
贫困就在你身上。它就在你周围。看看那些生活在富裕国家、享有如此安全保障、可以随时获取源源不断的食物和水资源以及政府援助的富人们的面孔。看看他们的脸。这些人的脸上是否充满了灵感,是否充满了快乐、目的和意义?
Look at the poor who live in rags, who have nothing and no promise to have anything. Do not condemn them. Do not think that it is God’s Will that they exist in such conditions. Do not think that this is the result of past life experiences. Do not think they earned the right to be poor, for you must look with compassion and imagine what it would be like to live their lives.
看看那些衣衫褴褛、身无分文的贫穷人,他们一无所有,也没有任何承诺会拥有什么。不要谴责他们。不要认为他们在这样的条件下存在是上帝的意志。不要认为这是过去生活经历的结果。不要认为贫困是他们应得的,因为你必须怀着同情之心,想象他们的生命会是什么样子。
If you do this, you will stop complaining about all the things you complain about today and begin to count your blessings, which are more numerous than you even can account for at this moment.
如果你这样做,你就会停止抱怨你今天所抱怨的所有事情,并开始计算你的祝福,这些祝福甚至比你此刻所能计算的还要多。
Religion is about service. It is about taking care of people. It is about healing wounds. It is not about gaining power or waging war or condemning others. If your religion does not lead to greater service and compassion, then you are failing it at its core.
宗教是关于服务。它是关于照顾人们的。它是关于愈合伤口的。它不是关于获得权力或发动战争或谴责他人。如果你的宗教不能带来更伟大的服务和同情心,那么你就在其核心上失败了。
Even if you are devout and follow all the precepts and all the practices of your faith, if it is not giving you a greater impetus for service, compassion and forgiveness, you are failing it.
即使你很虔诚,遵循你信仰的所有戒律和做法,如果它不能给你带来更伟大的服务、同情心和宽恕,你就辜负了它。
Heaven is not impressed. And the wealthier you are, the greater the failure. For your wealth now is a resource to help others. That is its real value, beyond giving you a little more comfort and a little more personal freedom, that is what wealth is for.
天国并没有被打动。而且你越是富有,就越是失败。因为你现在的财富是帮助他人的资源。这就是财富的真正价值所在,除了给你带来多一点的舒适和多一点的个人自由之外,这是财富的意义所在。
The wealthy should be the great benefactors of life, all of them, without exception—feeding people, taking care of people, making sure people have the basic requirements, and beyond this the opportunity for greater education and service.
富人应当是生命的伟大恩人,所有富人,无一例外——为人们提供食物、照料人们,确保人们拥有基本的生命需求,除此之外,还要提供更好的教育和服务的机会。
Using religion as a pretext for war or killing others is an abomination. You are serving the dark forces here. Regardless of what you declare to be your faith or your allegiance to your scriptures, you are serving the dark forces.
利用宗教作为战争或杀戮他人的借口是一种可憎的行为。你在这里为黑暗势力服务。无论你宣称你的信仰是什么,或你对你的经文的忠诚度如何,你都在为黑暗势力服务。
What We speak of here today is what Heaven values. But what Heaven values is not what people value or want, except for a very few.
我们今天在这里所说的是天国的价值观。但天国所重视的并不是人们所重视或想要的,除了极少数人。
No matter where you are in life or your circumstances, you have to arrest poverty within yourself. Beyond meeting the basic requirements of life, your life must be about service and contribution.
无论你在生命中处于什么位置,也无论你的环境如何,你都必须在你自己的内心深处逮捕贫困。除了满足生命的基本要求外,你的生命必须是关于服务和贡献。
You do this for your own redemption. You do this for the welfare of your community and your nation. But you also do this because this is what will be required of citizens everywhere to give humanity the resilience and the stability to navigate the difficult times ahead, to keep human civilization from collapsing as resources decline and as crops begin to fail.
你这样做是为了你自己的救赎。你这样做是为了你的社区和国家的福利。但你这样做也是因为这将是世界各地的公民所需要的,以使人类有韧性和稳定性来渡过未来的困难时期,使人类文明不至于因为资源减少和作物开始歉收而崩溃。
You do this for the whole world even though your service is local and immediate and very specific and does not carry any great glory or recognition with it.
你为整个世界做这件事,尽管你的服务是局部的、直接的、非常具体的,并不带有任何伟大的荣耀或认可。
This is what will restore to you your self-value, your sense of integrity, your inspiration in life, your joy, enjoying the benefits of what you have and the sense of meaning of your presence here on Earth that can only be found by following what We are giving you here today.
这就是将恢复你的自我价值、你的完整感、你在生命中的灵感、你的快乐、享受你所拥有的利益和你在地球上存在的意义感,这只有通过遵循我们今天在这里给你的启示才能找到。
If you want to please God, feed the people, protect them from the Great Waves of change, educate them. If you want Heaven to support you, then only acquire as much as you really need and not much more and give the rest where it is most needed. Your heart and Knowledge within you, the Knowledge God put there, will direct you where this can be given with the greatest effect.
如果你想取悦上帝,就养活人民,保护他们免受变革的巨浪的影响,教育他们。如果你想让天国支持你,那就只获取你真正需要的资源,不再更多,把剩下的资源给最需要的地方。你的心和你内心深处的内识,上帝放置在那里的内识,将引导你在哪里给予最大的效果。
This will give you strength. This will give you purpose. This will make your life resilient and effective. This will lift you out of depression and self-condemnation and the condemnation of others. For they are merely the manifestations of poverty, the deep poverty We speak of.
这将给你力量。这将给予你目的。这将使你的生命有韧性和有效。这将使你摆脱抑郁、自责和他人的谴责。因为它们只是贫困的表现,是我们所说的深度贫困。
In your heart, you know you came here for a greater purpose. In your heart, you know you are not really living the life you are meant to live. In your heart, you know you must be true to that which is permanent and real within you.
在你的心里,你知道你来这里是为了一个更伟大的目的。在你的心里,你知道你并没有真正过上你本该过的生命。在你的心里,你知道你必须忠于你内心深处永恒和真实的内识。
This you must face. You must face those things that hold you back, that keep you small and weak and lost in the world, a slave to its inducements and seductions, a slave to your own fear and impulses. You must face these things or you will not be able to overcome them.
这一点你必须面对。你必须面对那些阻碍你的事物,使你在这个世界上变得渺小、软弱和迷失,成为它的引诱和诱惑的奴隶,成为你自己恐惧和冲动的奴隶。你必须面对这些事情,否则你将无法战胜它们。
Heaven has given you the power of Knowledge that can lead you out of this endless maze of difficulty, but you must learn to recognize it amongst the other voices in your mind. You must learn to feel it and know it and trust it enough to follow it so that it can prove itself to you over time.
天国已经给了你内识的力量,可以带领你走出这无尽的困难迷宫,但你必须学会在你心灵中的其他声音中识别它。你必须学会感受它,知道它,并足够信任它,跟随它,以便内识能随着时间的推移向你证明它自己。
God has provided the Steps to Knowledge, the great Teaching in redemption, and practices to help you attain this, given in the simplest possible language with much repetition and clarification. It can guide you and lead you and orient you towards this greater power that God has put within you, which alone knows your destiny and the direction that you must follow, which at this moment you cannot yet see.
上帝已经提供了《内识的进阶》,这部伟大的救赎教导,以及帮助你实现这一目标的实践方法,以最简单的语言给出,并通过反复强调和澄清来帮助你理解。它可以指导你,带领你,使你走向上帝放置在你内心深处的这种更伟大的力量,只有它知道你的天命和你必须遵循的方向,而这一切在此时你还无法看见。
Your purpose is to end poverty within yourself and to assist in ending poverty in others, not just physical poverty but spiritual poverty, for that is the root of all human suffering—for the rich, for the poor.
你的目的是结束你自己的贫困,并帮助他人结束贫困,不仅仅是物质上的贫困,还有精神上的贫困,因为这是所有人类痛苦的根源——无论是富人还是穷人。
Here everyone has a common purpose. Though your gifts are meant for certain places and people, everyone has a common purpose whether they are religious or not, no matter what country or set of circumstances they come from.
在这里,每个人都有一个共同的目的。虽然你的礼物是为特定的地方和人准备的,但每个人都有一个共同的目的,无论他们是否有宗教信仰,也无论他们来自哪个国家或身处何种环境。
The restoration must happen in enough people, in you. Face your poverty, and it will give you the incentive and the determination to proceed.
恢复必须在足够多的人身上发生,在你身上发生。面对你的贫困,它将给你动力和决心,让你继续前进。





