第四章:上帝给政治领导人的新讯息
God’s New Message for Political Leaders
As received by Marshall Vian Summers on May 27, 2006 in Boulder, Colorado
2006年5月27日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, Colorado),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
This is a message for the political leaders of the world. It is part of a New Message from God, which has been sent into the world for the protection and advancement of humanity.
这是一条给世界政治领导人的讯息。它是来自上帝新讯息的一部分,是为了保护和促进人类的发展而向世界发送的。
This particular message for the political leaders of the world is of critical importance now, given the condition of the human family at this time. The New Message from God has been sent into the world, in part, to prepare humanity for an unprecedented set of circumstances, which it is now facing. For there are Great Waves of change coming to humanity. Many of these have been generated as a result of human activity and behavior in the world. And some of them are the result of humanity’s overall evolution.
鉴于人类大家庭此时的状况,这个给世界政治领导人的特别讯息是至关重要的。来自上帝的新讯息被传递到这个世界上,部分原因是为了让人类做好准备,应对现在所面临的一系列前所未有的情况。因为人类正面临着变革的巨浪。其中有许多是由于人类在这个世界上的活动和行为而产生的。还有一些则是人类整体进化的结果。
At this time, humanity is facing great challenges, perhaps greater than anything it has ever faced before. At this threshold, humanity is facing the prospect of living in a world of diminishing resources; facing the impacts of environmental disruption, global warming, violent weather and pandemic disease; and intervention from forces from beyond the world who are seeking to take advantage of human weakness and conflict for their own purposes.
在这个时候,人类正面临着伟大的挑战,也许是前所未有的挑战。在这个门槛上,人类正面临着生活在一个资源日益减少的世界中的前景;面临着环境破坏、全球变暖、恶劣天气和大流行病的影响;以及来自世界之外的势力的干预,这些势力正试图利用人类的弱点和冲突来达到他们自身的目的。
This understanding must be considered deeply now because the world is heading into a new set of circumstances and is facing challenges it has never had to face before. You are also facing the reality that there are those races from beyond the world who are seeking to intervene into the world at this time. It is indeed a very different scenario, and one must look with clear eyes, free from the prejudices and the assumptions of the past.
这个理解现在必须深入思考,因为世界正在走向一系列新的环境,面临着前所未有的挑战。你们还面临着这样一个现实:那就是有来自世界之外的种族正在寻求在这个时候干预这个世界。的确,这是一个非常不同的局面,你必须用清晰的眼睛去看,摆脱过去的偏见和假设。
The New Message from God that has been sent into the world is meant to serve humanity now and for generations to come. Its wisdom, its warning and its blessing are far reaching.
来自上帝的新讯息被发送到这个世界上,是为了服务于现在以及未来世代的人类。它的智慧、它的警告和它的祝福是深远的。
For without this New Message, humanity would face great peril. For you must understand now that the nations of the world are facing the risk of great instability—promoting competition and conflict and the risk of war over the remaining resources.
因为如果没有这个新讯息,人类将面临巨大的危险。因为你现在必须理解,世界各国正面临着巨大的不稳定风险——竞争和冲突,以及为争夺剩余资源而爆发战争的风险。
This, mixed with the other Great Waves of change, set into motion forces that cannot now be stopped. They are already moving. They are already in effect.
这股力量与其他的变革巨浪混合在一起,掀起了现在无法阻挡的运动。它们已经在运动。已经开始产生影响。
The nations of the world, in order to survive these Great Waves of change, will have to cooperate to a greater extent than has ever been done before. This includes sharing of resources rather than struggling over them or competing for them.
世界各国,要想在这些变革的巨浪中生存下来,就必须在前所未有的程度上开展合作。这包括共享资源,而不是为了资源苦苦挣扎或争夺资源。
For if one part of the world becomes chaotic, the rest of the world will be greatly impacted. No longer can nations simply serve their own interests, disregarding the well-being of nations around them, because the world is far too interdependent. The human family now depends upon stability, not only within the realm of its own nations, but beyond it as well.
因为如果世界的一个地区变得混乱,世界其他地区也将受到巨大的影响。各国再也不能只为他们自己的利益服务,而无视周边国家的福祉,因为世界已经变得过于相互依存。人类大家庭现在依赖于稳定,不仅是在它自己的国家范围内,也在其国家范围之外。
Indeed, the shift must go from national security to world security. This is not merely a good idea, or something that represents a moral emphasis, a high ideal. It is really driven by necessity now. World stability, world security—these are the things that must be the concern of all those who are in positions of responsibility and leadership.
事实上,必须从国家安全转向世界安全。这不仅仅是一个好的想法,或者代表一种道德上的强调,一种崇高的理想。它实际上是由现在的必要性所驱动的。世界稳定、世界安全——这些必须成为所有处于责任和领导岗位的人的关注事项。
This is especially true because humanity is facing an Intervention from races from beyond the world who will seek to generate and to advance human conflict to weaken the human family—to push the strongest nations of the world into protracted conflicts with one another, to stimulate competition and conflict over resources, even very basic resources such as food and water and energy.
这一点尤其正确,因为人类正面临着来自世界之外的种族的干预,他们将试图制造和推动人类冲突,以削弱人类大家庭——将世界上最强大的国家推向彼此间的长期冲突,刺激对资源的竞争和冲突,甚至是非常基本的资源,如食物、水和能源。
Human unity will not be generated because it is held to be of high moral value. It will be generated out of sheer necessity. And the conditions of sheer necessity exist even at this moment and will grow more intense and pervasive as time goes on.
人类的团结不会因为它被认为具有高度的道德价值而产生。它的产生是出于纯粹的必要性。而这种纯粹必要性的条件甚至在此时此刻就已经存在,并且随着时间的推移将变得更加激烈和普遍。
You have a world now to protect. You have the integrity of the entire human family and establishment in this world to oversee and to protect. You must protect it from destruction and instability from within, and you must protect it from intervention and invasion from without. For humanity is in a very, very great position of vulnerability in terms of intervention and manipulation from beyond.
你们现在有一个需要保护的世界。你们要监督和保护这个世界上整个人类大家庭和机构的完整性。你们必须保护它免受来自内部的破坏和不稳定,你们必须保护它免受来自外部的干预和入侵。因为在来自外部的干预和操纵方面,人类处于一个非常、非常大的弱势位置。
Of course, most people in positions of leadership and government are concerned with the issues of the day—with maintaining stability in this moment, with representing their constituencies or their particular supporters. But this will not be able to be maintained in the future, in a world of increasing instability, where even the most basic resources that you depend upon may not be available at the extent to which you are accustomed.
当然,大多数担任领导职务和政府职务的人关心的都是当下的问题——维持当下的稳定性,代表他们的选民或他们的特定支持者。但在未来,在一个越来越不稳定的世界里,这将无法维持,因为在这个世界里,即使是你所依赖的最基本的资源,也可能无法以你所习惯的程度提供。
The New Message from God, then, has been sent not to promote one religion over another, not to compete with existing traditions, but to give humanity a warning, a blessing and a preparation for the future.
因此,来自上帝的新讯息不是为了促进一种宗教取代另一种宗教,不是为了与现有的传统竞争,而是为了给人类一个警告,一个祝福和一个对未来的准备。
The warning is that humanity is facing great peril from within and from without, and without greater cooperation, without this being driven by necessity, then the human family could fail in this world. Human civilization and societies could break down into chaos and protracted conflict.
这个警告是,人类正面临着来自内部和外部的巨大危险,如果没有更伟大的合作,如果没有这种由必要性驱动的合作,那时人类大家庭就会在这个世界上失败。人类的文明和社会就会陷入混乱和长期的冲突。
In the end, there would be no winners in this scenario. There would be no triumphant race. Everywhere people would be reduced to poverty and desperation.
最终,在这种情况下,不会有赢家,也不会有得胜的种族。世界各地的人们都将陷入贫困和绝望。
The blessing of the New Message is to teach that humanity has one Creator and there is One Spirituality within the human family. And that the different religious traditions of the world were all initiated by God so that everyone would have a pathway to follow. And that there can be no contention between religions if their principles, if their essence, are truly understood, for they all have the same Author and the same Source.
新讯息的祝福是教导人类只有一位造物主,在人类大家庭中只有一种精神性。世界上不同的宗教传统都是由上帝发起的,以便每个人都有一条可以遵循的道路。如果真正理解了不同宗教的道(原则)和精髓,宗教之间就不会有任何争论,因为它们都有同一个作者和同一个源泉。
The blessing from the New Message also states that within each person is a deeper wisdom called Knowledge that can guide them to good action and lead them to greater awareness and contribution to others. As cynicism grows, as fear mounts, as the seeds of war are sown, this great blessing, then, is an antidote to all the forces that could break humanity down and lead it to disaster.
来自新讯息的祝福还指出,在每个人的内心深处都有一种更深层次的智慧,被称为内识,它可以指导人们采取良好的行动,使他们对他人有更伟大的觉知和贡献。随着愤世嫉俗的增长,随着恐惧的加剧,随着战争的种子被播种,那时,这个伟大的祝福是对所有可能使人类崩溃并导致其走向灾难的力量的解药。
The New Message from God offers a preparation in gaining access to this deeper Knowledge within people—a preparation for individuals everywhere, from any faith tradition, that can be used now to gain greater social awareness, greater environmental awareness, greater awareness of life beyond your borders.
来自上帝的新讯息为人们进入内心深处这个更深层次的内识提供了一种准备——这种准备适用于任何地方、任何信仰传统的个人,现在就可以用来获得更伟大的社会觉知、更伟大的环境觉知、以及超越你国界的生命的更伟大觉知。
For though the great traditions offer tremendous wisdom and benefit for humanity, none of them can prepare the human family for life in the universe, for life in what could be called a Greater Community of intelligent life. And none of the great traditions is in a position to emphasize the One Spirituality of humanity, beyond all the special interests of religious or political entities.
因为尽管伟大的传统为人类提供了极大的智慧和益处,但它们都无法为人类大家庭准备好在宇宙中的生命,也无法为生活在一个可以称之为智能生命大社区中的生命做好准备。而且,伟大的传统中没有一个能够强调人类的唯一精神性,并超越宗教或政治实体的所有特殊利益。
In essence, then, the New Message is here to promote human unity, human cooperation and preparation for the difficult times ahead. For as I have said, humanity is facing an unprecedented set of circumstances that will require an unprecedented preparation and level of cooperation.
因此,从本质上讲,新讯息在这里是为了促进人类的团结、人类的合作和为未来的困难时期做好准备。因为正如我所说,人类正面临着一系列前所未有的情况,这将需要前所未有的准备与合作水平。
Even at this moment, while humanity builds its defenses against one another; as it wages its economic, political and military conflicts with one another; you have a greater adversary at your doorstep—an adversary for whom you have not prepared, but who has indeed prepared for you. And this adversary, though small and though not equipped with military assets, has great skill in influencing human thinking and therefore human behavior.
甚至在此刻,当人类在彼此间建立防御;在彼此间发动经济、政治和军事冲突的时候,你们的家门口还有一个更大的对手——一个你们没有准备好的对手,但他确实已经为你们准备好。而这个对手,虽然规模不大,虽然没有配备军事资产,但在影响人类思维,进而影响人类行为方面有着高超的技巧。
If you have ever wondered what is flying around in your skies—mysterious objects that cannot be identified, that cannot be pursued, acting in a clandestine manner—you can be certain that an Intervention is underway. And this Intervention will undermine everything that humanity has ever established for its own benefit.
如果你曾想过在你们的天空中飞来飞去的飞碟——无法识别、无法追寻的神秘物体,以秘密的方式行动——你可以肯定,一场干预行动正在进行中。而这次干预将破坏人类为其自己的利益所建立的一切。
To receive the wisdom and the blessings, the warning and the preparation of the New Message from God, then every person who is in a position of leadership and responsibility must look with fresh eyes, with an open mind.
要想接收来自上帝的智慧和祝福、警告和新讯息的准备,那么每一位身居领导和责任岗位的人都必须用全新的眼睛去看,用一种开放的心灵来看待。
Perhaps this is difficult to achieve, but the situation requires it, for you cannot be complacent regarding the Great Waves of change. For as you yourself must realize, nature is unmerciful to the unprepared. And if you do not prepare, then even God’s Blessing will not be able to save you.
也许这很难做到,但形势要求如此,因为你们不能对变革的巨浪掉以轻心。正如你自己必须意识到的那样,大自然对没有准备的人是无情的。如果你不做好准备,那么即使是上帝的祝福也无法拯救你。
The New Message from God, in keeping with all the great Messages that have been sent into the world at critical times of change or opportunity, provides something that humanity could not provide itself—offering a wisdom, a reassurance, a reaffirmation and an urgent message that humanity could not generate on its own. It is like an intervention from God for the protection and advancement of humanity.
来自上帝的新讯息,与所有在关键变革或机会时期被传递给世界的伟大讯息一样,提供了人类自身无法提供的启示——一种智慧、一种安慰、一种重申和一条紧急的讯息,这是人类无法其自身提供的。它就像是上帝为了保护和推动人类进步而进行的一次干预。
If you are an individual who is concerned about the welfare of your peoples, about the stability of human civilization, about avoiding war and protracted conflict in the future, then you must consider this New Message. You must consider it deeply and learn what it has to say.
如果你是一位关心各国人民福祉、关心人类文明的稳定、关心未来避免战争和长期冲突的人,那你就必须考虑这个新讯息。你必须深入思考它,学习它所要表达的讯息。
Unless new thought is generated, a new awareness is stimulated and a more committed action is taken, humanity will decline. And this decline will continue and become very severe and aggravated, leading to immense suffering and loss of life.
除非产生新的思想,激发一种新的觉知,采取更坚定的行动,否则人类将会衰落。而且这种衰退将会持续下去,变得非常严重和恶化,导致巨大的痛苦和生命损失。
Given the Intervention that is now underway in the world, and its plans and designs for humanity, you are facing a complete loss of human freedom and sovereignty within this world.
鉴于目前正在对世界进行的干预及其对人类的计划和设计,你们正面临着彻底丧失人类在这个世界上的自由和主权的局面。
Mark My words. Do not be too quick to dismiss such things until you have looked carefully yourself. For nations and civilizations in the history of this world, and in all worlds in the Greater Community of intelligent life, have been overcome by forces that they did not anticipate and did not foresee.
记住我的话。在你自己仔细观察之前,不要急于否定这些事情。因为在这个世界的历史上,以及在智能生命大社区的所有世界中,国家和文明都曾被他们没有预料到且没有预见到的势力所征服。
If you know anything of your own history in this world, surely you will see this—that conventional thinking cannot prepare you for unconventional situations.
如果你对你自己在这个世界上的历史有所了解,你肯定会看到这一点——常规思维无法让你为非常规的情况做好准备。
Therefore, this message for the political leaders of the world today is meant to encourage you, to stimulate your thinking, to offer a new understanding, a Greater Community understanding, of the condition of this world and where it is heading, and the forces that are infringing upon it and that will affect it greatly, both now and in the future.
因此,这个给当今世界政治领导人的讯息是为了鼓励你们,激发你们的思考,提供一种新的理解,一种大社区的理解,理解这个世界的状况和它的走向,以及正在侵害它并将在现在和将来对它产生巨大影响的力量。
Life is going to change very dramatically, and you cannot change that. It is how this change will occur and what kind of preparation is made for it that will make all of the difference. Life as you have known it in this past century will alter dramatically.
生命将发生非常大的改变,而你无法改变这一点。关键在于这种改变将如何发生,以及为此做出的准备,这将使一切变得不同。你在过去这个世纪所熟知的生命将会发生戏剧性的改变。
And technology will not save you. For technology creates problems of its own that only human beings using their intelligence and cooperating with one another will be able to solve.
而技术不会拯救你们。因为技术本身就会产生问题,只有人类使用他们的智能与相互合作才能解决这些问题。
As a leader of others, as a person who is in a position of responsibility, it is therefore necessary for you to see farther than others—to consider things that most people would not consider, to look ahead, to plan ahead, to see what is coming up over the horizon of your life, to build your own watchtower, to watch and see the greater forces now that are moving in the world.
因此,作为他人的领导者,作为一个身负重任的人,你就必须比他人看得更远——去考虑大多数人不会考虑的事情,去展望未来,提前规划,看到生命的地平线上即将发生的事情,建立你自己的瞭望塔,去观察并看到如今在世界上正在变化的更强大力量。
For the disruption of the Earth’s atmosphere has already occurred and will continue. The diminution of your life-sustaining resources is now underway and will continue. The Intervention from beyond the world is well underway and will continue. The struggle over resources will grow and continue.
因为地球大气层的破坏已经发生,并将持续下去。维持你们生命的资源正在减少,并将继续减少。来自世界之外的干预正在进行,并将继续。争夺资源的斗争将愈演愈烈,并将继续下去。
There is no going backwards. There is only going forwards. And you either go forward with your eyes open, anticipating and preparing for what is up ahead, or you go ahead blind, waiting for something to impact you.
没有倒退。只有前进。你要么睁大眼睛向前走,为前方的一切做好预期和准备;要么就盲目地往前走,等待着某些事情对你造成冲击。
God, the Creator of all life, wills that humanity establish a greater unity and cooperation to preserve its resources so that humanity may have a future, and so that you may prepare for the many encounters you will have from here on with intelligent life in the universe beyond this world. These encounters will not be the product of human exploration. They will be the product of Intervention in your world.
上帝,所有生命的创造者,希望人类建立一种更伟大的团结与合作,以保护其资源,以便人类可以拥有一个未来,并为今后你们将在这个世界之外与宇宙中智能生命的多次遭遇做好准备。这些相遇不会是人类探索的产物。它们将是干预你们世界的产物。
For humanity has developed now an international trade and a communication that other races can use for themselves. You have reached a point of vulnerability in your evolution, where now you have become of great interest to other races who seek the valuable resources of this world for themselves.
因为人类现在已经发展出国际贸易和通讯系统,其他种族可以为他们自己利用这些系统。在你们的进化过程中,你们已经达到了一个脆弱的阶段,现在其他种族对你们产生了浓厚的兴趣,他们想把这个世界上宝贵的资源据为己有。
Do not think this is impossible, for the native races of all worlds and all places have had to deal with intervention from beyond. Even within the history of your own world, the native peoples have been overtaken by forces they did not anticipate. Now all of humanity faces this great risk as you move into this very unpredictable and unstable period in human history.
不要认为这是不可能的,因为所有世界和所有地方的本地种族都不得不应对来自外部的干预。即使在你们自己世界的历史上,原住民也曾被他们没有预料到的势力所取代。现在,全人类都面临着这个巨大的风险,因为你们正进入人类历史上这个非常不可预测和不稳定的时期。
What will enable humanity to navigate these difficult times are personal responsibility and a greater cooperation between nations, between tribes and peoples, between religions, with the understanding that without this cooperation, failure will attend all sides, and you will not be able to advance. The very things that the human family has created within its nations and cultures that is beneficial now must be brought to bear. And the diversity of religion and culture is something that must be accepted, or cooperation will not occur.
能够帮助人类度过这些困难时期的是个人的责任感,以及国家之间、部落和民族之间、宗教之间的一种更伟大的合作,必须理解,如果没有这种合作,各方都将失败,而你们将无法前进。人类在各国和文化中所创造的有益事物,必须在此时发挥作用。而宗教和文化的多样性是必须得到接受的,否则就不会有合作。
In this message, then, I, as a representative of the Divine, as a messenger for humanity, give you a warning, a blessing and an opportunity to prepare. But first you must see the warning, then you must see the blessing and then you will understand the preparation that the New Message from God is providing.
因此,在这个讯息中,我作为上帝的代表,作为人类的信使,给你一个警告,一个祝福和一个准备的机会。但首先你必须看到警告,然后你必须看到祝福,然后你才会理解来自上帝的新讯息所提供的准备。
The Creator of all life wants humanity to survive this great time of trial and tribulation. The Creator of all life wants to see humanity emerge into the Greater Community as a free, sovereign and independent race—a race that is free from domination and manipulation by other races in the universe.
所有生命的创造者希望人类能在这个伟大的考验和磨难时期生存下来。所有生命的创造者希望看到人类作为一个自由、主权和独立的种族出现在大社区之中——一个不受宇宙中其他种族支配和操纵的种族。
But for these things to come about, to be achieved, there must be a new understanding, a new commitment, a new awareness. And it is appropriate then that these things are established first within the leaders—religious leaders and political leaders especially.
但是,为了实现这些事情,必须有一种新的理解、一种新的承诺、一种新的觉知。因此,这些首先应在领导者中建立起来——尤其是宗教领袖和政治领袖。
For if you are going to guide and lead your peoples, you must have this greater awareness, you must know of the New Message from God, and you must have the willingness to consider it and to look with clear eyes over the horizon of life to see what is coming and to see what is already here.
因为,如果你要指导和领导你的人民,你就必须有这种更伟大的觉知,你必须知道来自上帝的新讯息,你必须有考虑它的意愿,用清澈的眼睛眺望生命的地平线,看到即将到来的变革巨浪以及那些已经存在的巨浪。
This is a challenge to each one of you who may read this. It is a calling and a challenge and a responsibility. If you dismiss it or deny it, you will not receive the blessings of the Creator in this regard. If you think you already understand the situation at hand and think that this advice is unneeded or unwelcome, then you will not be able to receive the blessings of the Creator.
这是对你们每一位读者的挑战。这是一种召唤、一种挑战和一种责任。如果你拒绝它或否认它,你就不会得到造物主在这方面的祝福。如果你认为你已经理解了当前的形势,认为这个建议是不需要的或不受欢迎的,那你将无法得到造物主的祝福。
So this is Our challenge for you, a message for you. You must take it personally—take it inside yourself. The New Message is here for you to read and to consider. It is up to you to do this. You will not know the value, importance and emancipating power of this Message until you deeply consider it for yourself.
因此,这就是我们给你的挑战,一条给你的讯息。你必须将其当作个人的事——将它带入你自己的内心。新讯息在这里供你阅读和思考。是否采取行动,决定权在你。只有你自己深入思考,你才会知道这条讯息的价值、重要性和解放力量。
And it will take great courage, for you will have to face things that will be very difficult and perhaps frightening to consider. And you will have to overcome your own tendencies to accommodate your own views. You will have to overcome the tendency to console yourself with currently held assumptions and beliefs in order to look again with clear eyes.
这将需要伟大的勇气,因为你必须面对一些非常困难的事情,也许考虑这些事情会让你感到恐惧。然而,你必须克服你自己的倾向,以适应你自己的观点。你必须克服用当前持有的假设和信念来安慰你自己的倾向,才能重新以清晰的眼睛去审视一切。
If you cannot see, then you cannot know. If you cannot know, you will not prepare. If you are not prepared, then life will overtake you and overwhelm you.
如果你无法看见,那你就不会知道。如果你无法知道,你就不会有准备。如果你没有准备,那时生命就会超越你,把你淹没。
So preparation then is the key. But preparation is built on knowing what is coming—feeling it and knowing it—and that is based on seeing it and sensing it and recognizing the signs of change, the evidence that great change is underway.
因此,准备工作是关键。但准备工作的基础是知道即将发生的事情——感受到它并知道它——而这又是建立在看见它、感觉到它并认识到变革迹象的基础之上的,这些迹象就是巨变正在发生的证据。
And you will have to undertake this awareness on your own, not in a public arena necessarily, not at first certainly, but as an individual who has been given the reins of responsibility and now has a challenge to use this power and this skill for the greatest possible effectiveness.
你将不得不独自承担这种觉知,可能并不一定是在公共领域,至少一开始不是,而是作为一个被赋予责任的人,现在面临一种挑战,要使用这种力量和技能来获得最大可能的有效性。
You must look beyond the issues of the day to see the greater issues that will shape humanity’s future and destiny. And you must forego the assumptions that humanity’s well-being is assured, that civilization is on a firm foundation that cannot be shaken. These things must be set aside, for they are not true.
你必须超越眼前的问题,去看到那些将塑造人类未来和天命的更伟大问题。你必须放弃这样的假设,即人类的福祉是有保障的,文明的基础是牢固的,不会被动摇。这些假设必须被搁置,因为它们并不真实。
A greater vigilance is needed now, a greater compassion for others and a greater commitment to human unity in all regards. For not only is it human tendencies that you must work against that are destructive, it is the intent of those who are intervening in your world today whose intent is to break down and fracture human unity, even to the extent that it exists today.
现在需要一种更伟大的警觉,对他人有一种更伟大的同情心,以及对人类在各方面的团结有一种更伟大的承诺。因为你不仅要应对那些具有破坏性的人类倾向,还要应对那些今天正在干预你们世界的种族的意图,他们的意图是破坏和分裂人类的团结,甚至是今天所存在的团结。
This is your challenge. This is your opportunity. This is your blessing. This is your preparation.
这就是你的挑战。这就是你的机会。这就是你的祝福。这就是你的准备工作。
Let the Knowledge that God has placed within you give you the strength to recognize this, and to receive this message with an open mind and heart.
让上帝放置在你内心深处的内识赋予你力量,让你认识到这一点,并以开放的心灵和内心接收这个讯息。
For the future of the world will be dependent upon you and others like you—seeing, knowing and responding. And this response must come in advance. You must see the evidence of change before everyone else sees it, for when everyone else sees it, it will be too late. It will already be overtaking people.
因为世界的未来将取决于你和其他像你一样的人——看见、知道并做出回应。而这种回应必须提前做出。你必须在其他人看到变革的证据之前看到它,因为当其他人看到它时,将为时已晚。那时,它已经超越了人们。
You must think now decades ahead, and then you will be able to see the Great Waves of change. And the New Message will illuminate your eyes as to what these are, and what they mean, and the risks that they pose, and the opportunity for human unity that they might engender if enough people can see.
你现在必须提前几十年思考,然后你将能够看到变革的巨浪。新讯息将照亮你的眼睛,让你知道这些是什么,它们意味着什么,它们带来的风险,以及如果有足够多的人能够看到新讯息,它们可能激发的人类团结的机会。
The blessings of the Creator are with you. May you have the courage and the openness of heart to receive them.
造物主的祝福与你同在。愿你有勇气和开放的心去接收它们。





