第八章:恢复世界
Restoring the World
As received by Marshall Vian Summers on June 25, 2011 in Boulder, Colorado
2011年6月25日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, Colorado),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Humanity is degrading the world at a frightening pace, diminishing the wealth of the world and its productivity for the future. This, of course, is known to many, though humanity as a whole and the governments of the world still remain heedless. The needs of the moment overtake the preparation for the future. The preoccupations of lesser matters obscure the needs of greater things.
人类正在以惊人的速度破坏这个世界,减少这个世界的财富和未来的生产力。当然,这是许多人都知道的,尽管整个人类和世界各国政府仍然对此漠不关心。眼前的需求压倒了未来的准备。对小事的关注掩盖了对大事的需求。
People are overtaken by their personal problems, issues and dilemmas. And so they are not strong enough or responsive enough to see the greater movement of things around them, and even within them. Others live for the moment, not realizing that that is only half of the requirement of life.
人们被个人的问题、麻烦和困境所困扰。因此他们不够坚强或反应不够灵敏,无法看到周围事物甚至内心的更大变化。其他人活在当下,没有意识到这只是生命要求的一半。
You are given a mind to prepare for the future, and prepare you must. For you are entering a new world—a degraded world, a world of diminishing resources and productivity, a world whose deteriorating condition will have the greatest impact upon the lives of people everywhere and the circumstances they will have to contend with.
你被赋予了为未来做准备的一种心灵,你必须做准备。因为你正在进入一个新的世界——一个退化的世界,一个资源和生产力不断减少的世界,一个其不断恶化的状况将对世界各地人民的生活以及他们将不得不应对的情况产生最大影响的世界。
This is casting a dark future for their children. They are stealing from their children. They are robbing their children of a safe and secure future.
这给他们的孩子蒙上了黑暗的未来。他们从孩子手中偷走了一切。他们夺走了孩子安全无忧的未来。
For humanity to be able to withstand the Great Waves of change—the great environmental change that is being created and is already in motion; the great political and economic change that will result; and humanity’s encounter with life in the universe, an encounter that is far more complex and dangerous than people yet realize—the world must be restored, not only to provide for the fundamental needs of people today and in the future, but also to secure humanity’s freedom in a universe where freedom is rare.
为了人类能够承受变革的巨浪——正在形成并已在进行中的巨大环境变化;将导致的巨大政治和经济变化;以及人类与宇宙生命的相遇,这一相遇远比人们认识到的要复杂和危险得多——世界必须重建,不仅为了满足今天和未来人们的基本需求,也为了在一个自由稀缺的宇宙中保障人类的自由。
For you must be self-sufficient in this universe, or you will become dependent upon others. And they more than you will determine the terms of engagement and your ability to create and to determine your own future.
因为你们必须在这个宇宙中自给自足,否则你们就会变得依赖他人。而他们比你们更能决定你们的参与条件以及你们创造和决定自己未来的能力。
Because humanity still lives in isolation in this Greater Community of life, it does not understand the consequences of its actions regarding its position within this larger arena of life. It does not realize that its self-sufficiency, or lack of self-sufficiency, will make all the difference in determining whether humanity will be free and self-determined within this greater arena. It knows not of what exists beyond its borders.
因为人类仍然孤立地生活在这个生命大社区中,它不理解其行为对其在这个生命大舞台中的地位的影响。它没有意识到,其自给自足或缺乏自给自足,将决定人类是否能在这个大舞台中自由和自决。它不知道在其边界之外存在的生命。
That is why, in part, God’s New Revelation is being given at this time—to warn, to prepare and to empower humanity to do what it must do today to secure what it must have tomorrow. You cannot be heedless now, for the hour is late. You cannot be reckless in the face of the Great Waves of change, or they will undermine your life and throw humanity into chaos and catastrophe.
正因为如此,上帝的新启示在此时被赋予——警告、准备并赋予人类力量,去做它今天必须做的事,以确保它明天必须拥有的东西。你们现在不能掉以轻心,因为时间已经晚了。你们不能在改变的巨浪面前鲁莽行事,否则它们将破坏你们的生活,让人类陷入混乱和灾难。
Part of this is the restoration of the world so that it may sustain you and your children and their children, and give humanity its opportunity to establish a more united and a more constructive and creative future.
其中一部分是重建世界,以便它能够养活你们、你们的孩子以及他们的子孙后代,并为人类提供机会建立一个更加团结、更具建设性和创造性的未来。
For you cannot be a set of warring tribes and nations and survive as a free race in the universe. You will be far too vulnerable to intervention and manipulation, which are already underway in the world at this time.
因为你们不可能成为一群交战的部落和国家,并作为一个自由种族在宇宙中生存。你们将太容易受到干预和操控,而这在当今世界已经发生。
The world is your only home. You cannot leave it and build a life somewhere else, for such habitable worlds are inhabited by others, and you cannot take these from them. This world is everything in your ability to survive in physical reality. It is the foundation.
这个世界是你唯一的家。你们不能离开它去别的地方建立生活,因为这些可居住的世界里还有其他种族居住,你们不能从他们那里夺走这些。这个世界是你们在物质现实中生存能力的一切。它是基础。
Nature has taught you the consequences of diminishing and destroying this foundation. Entire civilizations have collapsed in a short period of time because their environment could not sustain them.
大自然已经告诉了你们削弱和摧毁这个基础的后果。整个文明在短时间内就崩溃了,因为它们的环境无法支撑它们。
You depend upon the soils of the world. You depend upon the stable climate of the world. You depend upon the food that is grown and the availability of fresh waters—more than anything else. More than your political systems or your religious beliefs; more than your complex theories and all of your hobbies and activities, your employment and the complexity of relations between nations. More than all of this, you are dependent upon these simple and elemental things to live in this world, and not only to live, but to prosper and to have a chance to build civilization—now a new civilization, based upon cooperation and responsibility.
你们依赖世界的土壤。你们依赖世界的稳定气候。你们依赖种植的食物和淡水供应——这比其他任何事情都重要。这比你们的政治制度或宗教信仰、复杂的理论和所有爱好和活动、工作和国家间复杂的关系都重要。除了所有这些之外,你们还依赖这些简单而基本的资源来生活在这个世界上,不仅要生存,还要繁荣,有机会建设文明——现在是一种基于合作和责任的新文明。
The world must be restored. It is not merely how you use the resources of the world. It is that the world itself must be supported to support you. Many people know this, of course, but few understand its consequences regarding the Greater Community.
世界必须被重建。这不仅仅是你们如何使用世界资源的问题。而是世界本身必须得到支持,以支持你们。当然,很多人知道这一点,但很少有人理解它对大社区的影响。
And you cannot rely upon technology alone, for once the world is exhausted, your technology will have little impact. Indeed, in the universe around you, there are societies that have far greater technological capabilities who have degraded their worlds to a point where they are dependent upon trade and other nations to sustain them.
你们不能只依赖技术,因为一旦世界资源枯竭,你们的技术将无济于事。事实上,在你们周围的宇宙中,有些社会拥有比你们更强大的技术能力,但他们却将他们的世界退化到需要依赖贸易和其他国家来维持的地步。
Freedom is unknown in these places, or it has been long forgotten, for the necessities of living on a depleted world rule out the possibilities for greater freedom for the individual. For in such situations, everything must be controlled.
在这些地方,自由是未知的,或者早已被遗忘,因为在一个资源匮乏的世界上生存的必需品排除了个人获得更大自由的可能性。因为在这种情况下,一切都必须受到控制。
Your freedom is being lost with each passing day as the world diminishes, and the possibility for freedom for those still oppressed in many parts of the world diminishes as well. Freedom is based upon the luxury of a stable and abundant world. That you have the freedom of choice is dependent upon a stable and abundant world.
随着世界日渐衰落,你们的自由正在一天天丧失,世界上许多地方仍受压迫的人们获得自由的可能性也在日渐减少。自由建立在一个稳定而富足的世界之上。你们的选择自由取决于一个稳定而富足的世界。
Yet the world is being degraded. Its soils are being diminished and lost. Its waters are befouled. Its air is becoming toxic. Your climates are becoming unstable. The natural abundance of the world is diminishing. The diversity of life is being reduced.
然而,世界正在退化。它的土壤正在减少和消失。它的水被污染。它的空气正在变得有毒。你们的气候变得不稳定。世界的自然资源正在减少。生命的多样性正在减少。
God will not save you if you destroy the abundance of this world. A redeemer will not come to restore the world that has been diminished and degraded. You lay yourself open to Intervention—cunning manipulation by those who would seek to lead you into their networks of trade and commerce and domination.
如果你们毁掉这个世界的富足,上帝也不会拯救你们。救赎者不会来恢复这个已经衰败和堕落的世界。你们把自己暴露在干预之下——那些试图将你们引入他们的贸易、商业和统治网络的人狡猾地操纵你们。
For in the real universe, you must be united. You must be self-sufficient. And you must be very discreet. For freedom is rare, and you must co-exist with powerful nations where freedom has been denied and where it is unknown.
因为在现实的宇宙中,你们必须团结一致。你们必须自给自足。你们必须非常谨慎。因为自由是罕见的,你们必须与那些被剥夺自由、不为人知的强大国家共存。
You cannot look at the world now as an isolated place but as part of a larger arena, or you will not understand the consequences of your actions, and the meaning of your existence, and the possibilities for greater freedom in the future.
你不能把现在的世界看作一个孤立的地方,而要把它看作一个更大舞台的一部分,否则你将无法理解你的行为的后果、你存在的意义以及未来更大自由的可能性。
This world is prized by others for its natural wealth, for its abundance, for its diversity, for its natural resources. Already Intervention is underway because humanity is destroying the wealth of the world as if you had no future, as if tomorrow was unimportant—devouring the world as quickly as possible, using its resources as quickly as possible, with no thought of tomorrow or what the future will bring or require. What can God do for such a race, but provide the Revelation that is being provided now?
这个世界因其自然财富、其丰裕、其多样性、其自然资源而受到其他种族的珍视。干预已在进行中,因为人类正在摧毁世界的财富,仿佛你们没有未来,仿佛明天不再重要——尽可能快地吞噬世界,尽可能快地使用它的资源,根本不考虑明天,也不考虑未来会带来什么或需要什么。上帝能为这样一个种族做什么,除了提供现在正在提供的启示之外?
To restore the world, you will have to restore its diversity and protect its diversity that is remaining. One third of all the lands will have to be kept in a wild state—at least one third. The waters will have to be cleansed. The air will have to be clean. You will have to turn your refuse into useful material. You will have to preserve your resources. You will have to rebuild your soils, or humanity’s future is predictable and catastrophic.
要恢复世界,你们必须恢复它的多样性,并保护它现存的多样性。三分之一的土地必须保持原始状态——至少三分之一。水必须净化。空气必须清新。你们必须把垃圾变成有用的材料。你们必须保护你们的资源。你们必须重建你的土壤,否则人类的未来将是可预测的灾难性的。
God knows this, of course. And those races who are seeking to intervene in the world for their own purposes know this, of course. But humanity is like the reckless adolescent. It is going to spend everything right now. It does not think of the future. It does not think of where its wealth and provision will come from years from now. It lives for the moment, like the fool.
上帝当然知道这一点。那些为了他们自己的目的而寻求干预世界的种族当然也知道这一点。但人类就像鲁莽的青少年。它现在就要花光一切。它不考虑未来。它不考虑多年以后它的财富和供给从何而来。它活在当下,像个傻瓜。
God has given you the natural abilities—the sensitivity to the world, the connection to life, the wisdom of the ages, the wisdom that is not being used today.
上帝已经赋予了你自然的能力——对世界的敏感,与生命的联接,时代的智慧,今天未被运用的智慧。
You are establishing the conditions for desperation, not only for the poorest peoples, but for everyone. You are setting the conditions for the wars of desperation, where desperate nations will not only seek to overtake their neighbors but to eliminate them altogether. You are creating the conditions under which humanity will labor and suffer as never before.
你们正在为绝望创造条件,不仅是最贫穷的人民,而是所有人。你们正在为绝望的战争创造条件,绝望的国家不仅会寻求超越邻国,而且会将其彻底消灭。你们正在创造条件,人类将在此条件下前所未有地劳作和受苦。
Can you see this? Are you willing to see? The evidence is everywhere. Can you respond? Are you response-able? Can you respond to Knowledge, the deeper Intelligence that God has given you? It will show you the truth and guide you on the path of restoration—not only for your life, but to play your part in restoring the world and protecting its wealth and its ability to sustain you and others.
你能看到这个吗?你愿意看到吗?证据无处不在。你可以回应吗?你能回应吗?你能回应内识吗,上帝已经赋予你的更深层次的智能吗?它将向你展示真理,引导你走上恢复之路——不仅为了你的生命,而且为了发挥你的作用,去复兴世界,保护它的财富以及它养育你和他人的能力。
Nations will have to cooperate. They cannot be in conflict or war, or you diminish the wealth of the world. Even beyond the tragedy of human suffering and displacement, you destroy the remaining resources of the world, spent now in the worst possible way, wasted completely for some kind of political advantage or to take some kind of national revenge.
各国必须合作。各国不能发生冲突或战争,否则就会减少世界的财富。除了人类遭受苦难和流离失所的悲剧之外,你们还会破坏世界剩余的资源,这些资源现在被以最糟糕的方式消耗,完全被浪费在某种政治优势或某种国家报复上。
People of this world, listen to My words. Your task in this world, in part, is to restore the world, to be a force for restoration. This is part of whatever your individual purpose and calling will be.
这个世界的人们,聆听我的话语。你们在这个世界上的任务,部分是重建世界,成为重建的力量。这是你个人的目的和召唤的一部分。
If your population is to grow, then the world must be restored and protected, or the inevitable will happen. And the inevitable is at your doorstep. And in many places in the world, it is the present reality.
如果你们的人口要增长,那么世界就必须得到恢复和保护,否则不可避免的事情就会发生。而不可避免的事情就在你们的家门口。在世界许多地方,这就是当前的现实。
How will you feed the world of growing and desperate people if you yourself cannot produce a surplus, if there is no surplus? How will you keep the nations stable and cooperative if they cannot feed and provide for their own peoples? Surely war will follow, a war you cannot control or prevent. Today entire nations are dependent upon the surplus of others. When there is no surplus, what will happen then?
如果你自己无法生产出剩余产品,如果没有剩余产品,你将如何养活世界上日益增长的绝望的人们?如果各国都无法养活和供养他们自己的人民,你将如何保持各国的稳定和合作?战争肯定会随之而来,这是一场你无法控制或阻止的战争。今天,整个国家都依赖于其他国家的剩余产品。当没有剩余产品时,会发生什么?
Peoples of the world, this is your time and reality. If you are to prevent war and the breakdown of human civilization, you must build and restore the world—the ground beneath your feet, the clarity of your waters, the clarity of your air, the richness of your soil. You will not have the resources in the future to do this synthetically.
世界的人们,这是你们的时代和现实。如果你们要防止战争和人类文明的崩溃,你们必须建设和恢复这个世界——你们脚下的土地、你们清澈的水、你们清新的空气、你们肥沃的土壤。你们将来将没有资源来综合地做到这一点。
Who has the courage and the honesty and the humility to see these things and not lose faith in humanity, but to see that the one great challenge before you is the one thing that will restore people to their dignity and power and create the environment of cooperation that is essential for success?
谁有勇气、诚实和谦逊来看待这些事情而不失去对人类的信仰,而是看到摆在面前的伟大挑战能够恢复人们的尊严和力量,并创造出成功所必需的合作环境?
People who live in fantasy or hope alone cannot face reality at all. They fall into despair immediately. They have not found the middle ground of clarity, compassion and determination. They go from hope and expectation to utter despair in a moment because they have no strength to face the declining world around them. They cannot see. They do not know. They will not respond even though the signs are being given to them.
只活在幻想或希望中的人根本无法面对现实。他们立即陷入绝望。他们没有找到清晰、同情心和决心的中间地带。他们一瞬间从希望和期待变成了彻底的绝望,因为他们没有力量面对周围正在衰落的世界。他们看不见。他们不知道。即使有迹象表明,他们也不会做出回应。
What can God do for you if you will not respond, if you will not be wise, if you will not be honest? If you will not build your strength to face a more challenging and difficult future, what can God do for you?
如果你不回应,如果你不明智,如果你不诚实,上帝能为你做什么呢?如果你不积蓄力量去面对更具挑战性和困难的未来,上帝能为你做什么呢?
Do you think if Jesus came, it would make a difference? Jesus would be destroyed, and the world would be brought closer to war. Who can see these things? They are the product of honest recognition, but who can see these things?
你认为如果耶稣来了,情况会有所不同吗?耶稣会被毁灭,世界会更接近战争。谁能看到这些事情?它们是诚实认识的产物,但谁能看到这些事情?
Today the Messenger is in the world, bringing the one great Revelation that can restore and save humanity and prepare humanity for the great challenge of emerging into a Greater Community of life in the universe. He brings with him a Revelation more complete and extensive than anything that has ever been provided to the human family.
今天,信使来到这个世界,带来一个伟大启示,这个启示能够重建和拯救人类,帮助人类为迈入宇宙生命大社区这一巨大挑战做好准备。他带来的启示比人类家庭曾经得到过的任何启示都更加完整和广泛。
Yet he will be denied, humiliated, decried, avoided. People do not want to hear that they must work harder; they must be more responsible; they must become self-disciplined; they must become honest.
然而,他将被否定、被羞辱、被谴责、被回避。人们不想听到他们必须更加努力工作;他们必须更加负责;他们必须变得自律;他们必须变得诚实。
They only want rewards from the Creator. They want the miracles, unaware that the miracle of Knowledge has already been given to them. The means of restoration, the means of redemption, have already been placed within them and in one another.
他们只想要造物主的奖赏。他们想要奇迹,却没有察觉内识的奇迹已经赐予他们。恢复的手段、救赎的手段,都已经放置在他们和彼此的心中。
Separation from God was cured the moment it was created. But who can see the cure?
与上帝的分离在被创造的那一刻就被治愈了。但谁能看到治愈的方法呢?
Part of your restoration is the restoration of the world. You must see this, or you will not realize that you can do nothing and achieve nothing great if your environment fails you.
你恢复的一部分是世界的恢复。你必须看到这一点,否则你将无法意识到,如果你们的环境崩溃了,你将一事无成,也无法取得任何伟大的成就。
There is no freedom. There is no creativity. There is no redemption. There is no union. There is no peace. There is no stability if your environment fails you.
那里没有自由。那里没有创造力。那里没有救赎。那里没有团结。那里没有和平。如果你的环境让你失望,那里就没有稳定。
Look to the soils with gratitude, responsibility and concern. Consider the waters and the air, the fertility of the lands, the health of nature.
怀着感激、责任感和关心去看待土壤。考虑水和空气、土地的肥沃程度、大自然的健康程度。
Already the climates of the world are changing, accelerated now because the environment has been used as a dump for refuse. Waters are unclean. The oceans are littered. Life is perishing around you.
世界的气候已开始发生变化,而且变化速度正在加快,因为环境已被用作垃圾倾倒场。水变得不干净。海洋里到处都是垃圾。你身边的生命正在消亡。
What can you do, you say? You play your part. You follow Knowledge. You respond to the Revelation, which will give you this strength. You become a force for good instead of one who is withdrawn and depressed, unable to communicate and to contribute to the world around you. You are brought out of the shadows into life, into the challenge of this time, for which you were sent and for which you were prepared by those who sent you into the world to serve the world under these conditions.
你说,你能做什么?你扮演你的角色。你遵循内识。你要响应启示,它将赋予你这种力量。你成为一股向善的力量,而不是一个孤僻、沮丧、无法交流、无法为你周围的世界做贡献的人。你从阴影中走出来,进入生命,迎接这个时代的挑战,你为此被派遣,派你来到这个世界的存在已经为你做好了准备,让你在这样的条件下为这个世界服务。
Do not look upon life as a great tragedy but as your great opportunity to serve, for this is your restoration as well. Without this service, there is no restoration for you.
不要把生命看作是一场巨大的悲剧,要把它看作是你服务的伟大机会,因为这也是你的恢复。没有这种服务,你就无法恢复。
Therefore, you must know what you are serving and why you are serving it. This is a matter for Knowledge within you to establish for you—your conscience, a conscience that God has created within you, that is part of this greater Knowledge and Intelligence.
因此,你必须知道你在服务什么以及你为何服务它。这是你内心深处的内识要为你确立的事情——你的良知,上帝在你内心深处创造的良知,它是这个更伟大内识和智能的一部分。
Do not worry that others are not responding. You must respond and be inspired by others who are doing so as well.
不要担心其他人没有回应。你必须做出回应,并受到那些同样做出回应的人的启发。
The beneficence of Heaven will shine upon you as you turn this corner in your life. And you will see that the Revelation is the great gift of love and compassion. And you will see that Knowledge within you is the greatest gift that the Creator could have given you—a gift to protect you, to guide you, and to lead you to a greater life.
当你转过生命的这个拐角时,天国的恩惠将照耀你。你将看到启示是爱和同情心的伟大礼物。你将看到你内在的内识是造物主能够赋予你的最伟大礼物——一份保护你、指引你、引领你走向更伟大生命的礼物。
Your attitude will change. Your despair will fall away. Your sense of grievance and hostility towards others will diminish, replaced by clarity and wisdom. You are not here to get things from the world, beyond your basic provisions, but to serve the world as you were designed to do in a unique and special way.
你的心态会改变。你的绝望会消失。你对他人的不满和敌意会减少,取而代之的是清醒和智慧。你来到这个世界不是为了从这个世界获取基本生活必需品以外的物质,而是为了以一种独特而特殊的方式为这个世界服务,因为你生来就注定要这样做。
You cannot escape this now or avoid it or neglect it because the world is declining. The world is serving you now to bring you to your senses, to bring you back, to call you out of the shadows and the darkness of Separation.
你现在无法逃避它、回避它或忽视它,因为世界正在衰落。世界现在正在为你服务,让你恢复理智,让你回归,让你走出分离的阴影和黑暗。
The crisis of the world is your calling. You cannot call yourself. God is calling you to serve the world, not only to take care of yourself and your loved ones, but to contribute to the conditions of humanity. And this includes the restoration of the world.
世界的危机是你的召唤。你无法召唤你自己。上帝召唤你服务世界,不仅要照顾好你自己和你所爱的人,还要为人类的状况做出贡献。这包括世界的恢复。
Do not become lost in political controversy. Do not become lost in the theories of social order. Do not become lost in the mean and heartless dynamics of politics. You must see your relationship with the world more fundamentally and have this guide your views, your ideas and your beliefs.
不要迷失在政治争论中。不要迷失在社会秩序理论中。不要迷失在卑鄙无情的政治动态中。你必须更根本地看待你与世界的关系,并以此指导你的观点、想法和信仰。
The world is imperiled. Humanity stands at the brink. You are already at the threshold of the Greater Community. There is no time left for fantasy and distraction, for hopeless self-pursuits, for enriching yourself or securing your own position beyond a certain point.
世界正处于危险之中。人类正站在悬崖的边缘。你们已经站在大社区的门槛上。没有时间再去幻想和分心,没有时间再去做无望的自我追求,没有时间再去充实你自己,也没有时间再去确保你自己的地位。
The gravity of the situation will serve you if you can respond. It will strengthen you. It will clarify your ideas. It will re-establish your priorities in harmony with reality itself.
如果你能做出回应,那形势的严峻性将对你有利。它会让你变得更加强大。它将澄清你的想法。它将重新确定你的优先事项,使其与现实本身相一致。
But if you cannot respond, then the world will become more frightening, and you will withdraw further. Your grievances will deepen. Your inability to respond will become ever more dominating. You will become helpless and hopeless, part of the problem and not part of the solution. Your anger will rise as your governments fail to respond or are incapable of dealing with the gravity and the scope of the situation. You will live a life of terrible fear and trepidation, grievance and hostility. Your wealth will not protect you. Your hobbies will disappear. And your life will become terrifying instead of redeeming as it was meant to be.
但如果你无法做出回应,那么世界将变得更加可怕,你将进一步退缩。你的不满将加深。你的无力回应将变得更加明显。你将变得无助和绝望,成为问题的一部分,而不是解决方案的一部分。当你的政府未能做出回应或无力应对局势的严重性和范围时,你的愤怒将上升。你将生活在可怕的恐惧和不安、委屈和敌意中。你的财富将无法保护你。你的爱好将会消失。你的生命将变得令人恐惧,而不是像它本来应该的那样充满救赎。
In the face of adversity, you find yourself, or you lose yourself. You adapt and rise to the occasion, or you succumb to the occasion. The choices become clear and simple now. They are not complex. They are not lost amidst confusion and complexity and the variety of opinions that dominate people’s awareness.
面对逆境,你要么找到你自己,要么迷失你自己。要么适应并迎难而上,要么屈服于逆境。现在,选择变得清晰而简单。它们并不复杂。它们不会迷失在混乱和复杂性以及主导人们觉知的各种观点之中。
Knowledge within you knows these things of which We speak. It is not fooled by the world. It is not afraid of the world. It is not caught up in all of the distractions, confusion and contentions of the world. It holds your true purpose for you—unaltered, undiminished, uncorrupted within you.
你内心深处的内识知道我们所说的这些事情。它不会被世界愚弄。它不害怕世界。它不会被世界的所有干扰、混乱和争执所困扰。它为你保留着你的真实目的——它在你的内心深处没有改变、没有减弱、没有腐化。
To find peace, you must find strength. To find strength, you must build your life upon Knowledge. To find encouragement, you must take the Steps to Knowledge, for only Knowledge can give you this encouragement in the face of upheaval and uncertainty around you.
要找到和平,你必须找到力量。要找到力量,你必须将你的生命建立在内识之上。要找到鼓励,你必须开展内识的进阶,因为只有内识才能在你周围动荡和不确定时给你这种鼓励。
Your choices become elemental and fundamental now. It is not a matter of perspective or opinion. That is the concern of people who have become dead to the world and to themselves. Numbed, insensitive, unresponsive—they are lost in their thoughts. They are disassociated from the world around them. They seek only that which is pleasurable, comforting and reassuring and conforming to their ideas and beliefs. What can you do for them?
你的选择现在变得至关重要。这不是一个视角或意见的问题。这是那些对世界和他们自己麻木的人所关心的问题。麻木、不敏感、反应迟钝——他们迷失在他们的思想中。他们与周围的世界脱节。他们只寻求令人愉快、安慰和安心的事物,以及符合他们的想法和信仰的事情。你能为他们做些什么呢?
Your calling is for you. Your service is for others. You must attend to this now, and that is the focus of God’s New Revelation for the world—the only such Revelation that will occur. This is it. And you are a blessed, promising person to receive this, to be aware of this. In this moment, you do not yet realize what a great blessing this is for you—you who have this one great chance to restore your life, to regain your strength, to build your capabilities, and to prepare for a future that will be unlike the past.
你的召唤是为你而来的。你的服务是为他人而来的。你现在必须关注这一点,而这正是上帝给这个世界的新启示的焦点——唯一会出现的启示。就是这样。而你是一位被祝福且有承诺的人,能够接纳这一点,能够察觉到这一点。在这一刻,你还没有意识到这对你来说是多么伟大的祝福——你有这个伟大的机会来恢复你的生命,重新获得你的力量,构建你的能力,并为一个不同于过去的未来做好准备。
People of the world, hear Our words. We speak to everyone—not to one nation or one group, not just to the rich and the indulgent, but to the impoverished and the oppressed, and even to those who oppress them. We speak for the people of today and the people of tomorrow. For We are the present and the future.
世界的人们,聆听我们的话语。我们向每个人讲话——不只是向一个国家或一个群体讲话,不只是向富人和纵容者讲话,而是向贫困者和受压迫者讲话,甚至向压迫他们的人讲话。我们为今天的人民和明天的人民讲话。因为我们是现在,也是未来。
You hear with a deeper hearing within you. You see with a deeper vision. For God has given you the eyes to see and the ears to hear. But you do not use them. You do not know of them. You are lost in your fears and your desires.
你用内心深处的更深层次的听力去聆听。你用一种更深层次的视觉去观察。因为上帝给了你眼睛去看见,给了你耳朵去听见。但你却没有使用它们。你不知道它们。你迷失在恐惧和欲望之中。
Your mind goes from complacency to panic in the moment because it has not established the middle ground where you can deal, with great power and strength, with both the tragedy and the beauty of the world around you. You can hold together within yourself the realities of Heaven and the requirements of life on Earth. You become the veil between your Ancient Home and the world you have come to serve. Your mind becomes the tip of the point of a great vessel of contribution, unfettered now by all that seems to overtake and overwhelm others.
你的心灵此刻从自满变成了恐慌,因为心灵还没有找到一个中间地带,让你能够以伟大的力量和实力来应对你周围世界的悲剧与美丽。你可以在你自己的内心深处将天国的现实和地球生命的要求结合在一起。你成为你古老家园和你来服务的世界之间的面纱。你的心灵成为一个伟大贡献容器的尖端,不再被那些看似压倒他人的事物所束缚。
All that your heart desires must be served from that within you that represents your deeper nature and your true purpose for being here. But the process of restoration has many steps, and there are many Steps to Knowledge that you must follow. Each one is important. Each one brings you closer to your destiny and relieves you further from your past.
你内心渴望的一切都必须从你内心深处得到满足,它代表着你更深层次的自然和你在这里的真实目的。但恢复的过程有很多步骤,你必须遵循许多内识的步骤。每一步都是重要的。每一步都让你更接近你的天命,让你远离过去。
You must prepare for the world even as you serve the world, for you do not at this moment know your greater purpose. Your definitions cannot encompass it because you have not reached the position on the mountain of life where it can be seen clearly and where it can express itself through you freely.
你必须在服务世界的同时为世界做好准备,因为此刻你还不知道你更伟大的目的。你的定义无法涵盖它,因为你还没有到达生命之山的那个位置,在那里,你可以清楚地看到它,它可以通过你自由地表达它自己。
This is your journey to take. You take it not only for yourself but for others and for the world. This is what enables you to overcome ambivalence, resistance, anxiety and a low opinion of yourself.
这是你要踏上的旅程。你不仅为你自己而行,也为他人和世界而行。这能让你克服矛盾、抵触、焦虑和自卑。
God has given you the miracle to restore and to redeem you, to turn you into a powerful force in the world. It can overcome anything you have created, any great failure or disaster, but you must take the Steps to Knowledge for this to be realized.
上帝已经赋予了你奇迹,来恢复和救赎你,来把你变成世界上的一股强大力量。它可以克服你所创造的一切,任何巨大的失败或灾难,但你必须开展内识的进阶才能实现这一点。
You are here to restore the world and prepare humanity for its future and destiny as a free race in the Greater Community. This will redeem you, for this is why you have come. And this will be the only thing that matters when you return to your Spiritual Family and they ask you: “Have you accomplished your goal?” And in that moment, you will know if you have or have not. Everything else will be forgotten or unimportant, and the mystery of your life will be clear as day.
你来到这里是为了恢复世界,为人类作为大社区中一个自由种族的未来和天命做好准备。这将救赎你,因为这就是你来此的原因。当你回到你的精神家庭,他们会问你:“你完成了你的目标了吗?”在那一刻,你将知道你是否完成了。除此之外的一切都将被遗忘或变得无关紧要,你生命的神秘将如白昼般清晰。









