第十章:改革
The Reformation
As received by Marshall Vian Summers on January 18, 2014 in Boulder, Colorado
2014年1月18日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, Colorado),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Clearly, there is great reformation that must happen in the world if it is to prepare for the great change that is coming—the great environmental change, the great economic and social change, and all of the hazards and opportunities that this will involve.
显然,如果世界要为即将到来的变革巨浪——环境的巨大改变、经济和社会的巨大改变,以及由此带来的所有危险和机会——做好准备,就必须进行伟大的改革。
Clearly, there must be a great reformation if humanity is to avoid the risk of ongoing war and conflict over who will have access to the remaining resources in a depleted world.
显然,如果人类想要避免因争夺这个枯竭的世界剩余资源而爆发持续战争和冲突的风险,就必须进行一场伟大的改革。
Clearly, there is so much that must change and be renewed and redone and restored. Humanity’s endless pursuit for growth and consumption must come to an end if it is to establish any real stability in a declining world. And there must be great cooperation between the nations and the peoples in order for real change to be established here—the great reformation in the world that must take place.
显然,有太多事情需要改变、更新、重建和恢复。如果人类想在这个衰落的世界建立真正的稳定,那么对增长和消费的无休止追求就必须停止。各国和各国人民之间必须进行伟大的合作,才能在这里实现真正的改变——世界上必须进行伟大的改革。
Humanity stands at the threshold of a universe full of intelligent life. An Intervention has already begun with grave consequences. It is the greatest event in human history, but humanity is unaware and unprepared.
人类正站在充满智能生命的宇宙的门槛上。干预已经开始,并带来了严重后果。这是人类历史上最重大的事件,但人类却没有察觉到,也没有做好准备。
This is the outer reformation that is of the paramount importance. It is more important than art or culture. It is more important than simple inventions for the pleasures of humanity. It is more important than anything you can think of, most assuredly.
这是最重要的外部改革。它比艺术或文化更重要。它比为人类带来快乐的简单发明更重要。它比你能想到的任何事物都更重要,这是毫无疑问的。
But this outer reformation must accompany an inner reformation—a change of heart, a change of focus and direction, not only for a saintly person here or there, for they will not have the strength to alter the course of humanity. It must happen in the minds and hearts of many—not everyone, for that is not possible, but for many.
但这种外在的改革必须伴随内在的改革——一种内心的改变、一种关注点和方向的改变,这不仅仅发生在某个圣人身上,因为他们没有力量改变人类的进程。它必须发生在许多人的心灵和内心之中——不是每个人,因为这是不可能的,但对许多人来说都是如此。
That is why God has sent a New Revelation into the world so that this reformation may happen within individuals, to prepare them for a future that will be unlike the past, and so that they may be the great power of good in the world that they were meant to be, each and every one.
正因为如此,上帝向世界发送了新的启示,以便这种改革能够在个体内心深处发生,让他们为不同于过去的未来做好准备,以便他们每个人都能成为世界上本该成为的伟大善的力量。
For God works in the world through individuals, working from the inside out. This is the true evidence of the Divine Presence and Power. For God has given you, living in Separation, the freedom to choose your course and alter your world, for better or worse. God will not interfere here, but God’s Power and Presence is available to all who earnestly seek it in a state of humility and true service.
因为上帝通过个人在世界中工作,从内而外的工作。这是神圣存在和神圣力量的真实证据。因为上帝赋予了你生活在分离中的自由,让你选择你的道路并改变你的世界,无论是好是坏。上帝不会在这里干涉,但上帝的力量和存在对于所有真诚寻求的人都是可用的,前提是他们处于谦逊与真实服务的状态中。
But this requires a reformation within the individual—a change of heart, a shift of emphasis—for seeking for personal fulfillment and satisfaction in a declining world is a hopeless venture at best and a tragedy most assuredly in the end. For it will yield nothing but despair and disappointment.
但这需要个人一种内心深处的改革——一种内心的改变,转移关注点——因为在一个衰落的世界里寻求个人成就和满足,充其量也是一种无望的冒险,最终也肯定会是一场悲剧。因为它只会带来绝望和失望。
God is rescuing you from a hopeless pursuit and giving you the foundation for living a greater and truly fulfilling life—fulfilling to your deeper nature, fulfilling to your very soul. But this life is for a greater purpose in the world. For happiness alone cannot be your goal—not if you are honest, not if you understand the real nature of your greater purpose here.
上帝正在把你从一种无望的追求中拯救出来,并为你奠定基础,让你活出一种更伟大且真正满足的生命——满足你更深层次的自然,满足你的灵魂。但这种生命是为了世界上的一个更伟大目的。因为单单幸福不可能是你的目标——如果你是诚实的,如果你理解你在此的更伟大目的的真正自然的话。
Happiness is a by-product, a consequence of living a true and authentic life. And a true and authentic life is based upon the greater purpose that you have been able to discover, to accept and to follow. That is why God has put a greater Intelligence within you, an Intelligence We call Knowledge.
幸福是一种副产品,是过上真实且真诚生命的结果。而真实且真诚的生命是建立在你能够发现、接受并遵循的更伟大的目的之上的。这就是为什么上帝将一种更伟大的智能放置在你的内心深处,这种智能我们称之为内识。
For you yourself cannot reform yourself. You yourself cannot even reform the world, for you do not have the power to do this. And this would only lead to confusion, frustration and disappointment.
因为你自己无法改造你自己。你自己甚至无法改造世界,因为你没有能力做到这一点。而这只会导致混乱、沮丧和失望。
This is why people become so angry with the world and rebellious and revolutionary because they have not been able to find and follow the Knowledge that God has placed within them to follow, which works at change in a different way—person to person, speaking to groups of people, nourishing a deeper conscience, supporting the emergence of Knowledge in everyone around them.
这就是为什么人们对这个世界如此愤怒,变得如此叛逆和革命,因为他们未能找到并遵循上帝放置在他们内心深处的内识,这种内识以不同的方式改变着人们——人与人之间,对群体讲话,滋养一种更深层次的良知,支持他们周围每个人内心深处内识的显现。
For it is Knowledge that will give you the power, the clarity and the humility to carry out your specific role. And it will not be confused with personal ambition or personal grievance against the world. It will not be corrupted by these things, for its motive is pure. It is not guided by anger or frustration or resentment. It is not guided by the attempt to make your separate life fulfilling. For it can never really be fulfilling without this power and presence with you to guide you, to protect you and to lead you forward.
因为内识将赋予你力量、清晰和谦逊,去履行你的特殊角色。它不会与个人野心或个人对世界的不满相混淆。它不会被这些事物所腐蚀,因为它的动机是纯粹的。它不会被愤怒、沮丧或怨恨所引导。它不会被试图让你的分离生命变得充实所引导。因为如果没有这种力量和存在与你同在,来指引你、保护你和引领你前进,你的生命就永远不会真正的充实。
This is where the Power of Heaven begins to work through you. But you cannot be passive here, for this will call upon you to reform your life—to question your motives, your commitments, your obligations, your goals, your grievances and your admonitions. Do not think you understand what this means, for you can only take this journey. You cannot stand at the outset and understand it or think you know what it means or what it will do for you and others.
这是天国的力量开始通过你工作的地方。但是你在此不能被动,因为这将要求你改革你的生命——质疑你的动机、你的承诺、你的义务、你的目标、你的不满和你的告诫。不要认为你理解这意味着什么,因为你只能踏上这段旅程。你无法站在起点理解它,或者认为你知道它意味着什么,或者它将为你和他人做什么。
For this is a mountain to climb. Though the philosophers may be gathered at the base of this mountain, it is only those who climb it who will understand what it really requires and means. This is no idle engagement, for it is a climb, an ascent. On this ascent, you begin to shed those things that are unnecessary and burdensome that do not serve your purpose now as you take on a greater Calling.
因为这是一座需要攀登的高山。尽管哲学家们可能聚集在这座山脚下,但只有攀登它的人才能理解它真正需要什么、意味着什么。这不是空洞的参与,因为这是一次攀登,一次上升。在攀登的过程中,你要开始舍弃那些不必要的、沉重的、对你现在的目的无益的东西,因为你要承担起一个更伟大的召唤。
The Lord of the universe has provided the ancient preparation to this world, a preparation that has been provided to countless other worlds and races before you, races even that existed before humanity was even present in this world. It is ancient, so ancient you cannot even determine its origin. For the Lord of the universe has a Plan to save all those who live in Separation, living within billions of different races in a vast universe.
宇宙之主为这个世界提供了古老的准备,这个准备已经提供给你们之前的无数其他世界和种族,甚至在人类出现在这个世界之前就存在的种族。它是古老的,古老到你甚至无法确定它的起源。因为宇宙之主有一个计划,要拯救所有生活在分离中、生活在浩瀚宇宙中数十亿不同种族中的分离者。
How can any person understand this? It is foolish and arrogant to assume that you can. But the grace and the power of this is with you now, hidden and forgotten in the ancient teachings of antiquity, except for those very few who could recognize it and receive its challenge and its great blessing.
怎么会有人理解这一点呢?如果你认为你可以理解,那就太愚蠢和傲慢了。但是,这种恩典和力量现在就在你身边,隐藏在古代的古老教义中,被遗忘了,只有极少数人能够认识到这一点,接受它的挑战和它的伟大祝福。
God is now calling all of humanity to prepare for the great change that is coming to the world and for its encounter with intelligent life in the universe—the two greatest events in all of human history, the two most consequential events in human history, either of which has the power to destroy human civilization, each of which has the power to generate a greater commitment and a greater future for the human family.
上帝现在正召唤全人类去为世界即将来临的巨变、为与宇宙智能生命的相遇进行准备——这是整个人类历史上最重大的两件事,也是人类历史上最重要的两件事,每一件事都有力量摧毁人类文明,每一件事都有力量为人类大家庭产生一个更伟大的承诺和一个更伟大的未来。
It is a series of great decisions, you see, that must be made in the minds and hearts of enough people. For the governments will not act without this great change in the people. The governments will serve themselves and the interests that support them. They will live for the moment, doing everything in an expedient manner. But there is no preparation for the future here. There is no wise counsel here. There is only shoring up the eroding structures and foundation. There is no building a new foundation.
你看,这是一系列伟大的决定,必须在足够多的人的心灵和内心中做出。因为如果人民没有发生这种伟大的改变,政府是不会采取行动的。政府将为他们自己和支持他们的利益集团服务。他们会活在当下,以权宜之计做每件事。但这里没有为未来做准备。这里没有明智的建议。这里只有正在被侵蚀的结构和基础。没有建立新的基础。
Therefore, the great reformation must start with you and with others like you who are responding to God’s New Message for the world. For it alone brings the true clarity of what must be done. Speaking in simple terms with great clarification and repetition, it brings to you, and all others in all nations and tribes, the great opportunity to restore the dignity and the power that is the birthright of each person.
因此,伟大的改革必须从你和其他像你一样响应上帝给世界的新讯息的人开始。因为只有新讯息才能真正明确必须做什么。用简单的术语、清晰的语言和重复的话语,它给你以及所有国家和部落的所有其他人带来了恢复每个人与生俱来的尊严和力量的伟大机会。
Only the Will and Power of Heaven can do this. It is not built upon human ingenuity or cleverness. It even goes beyond the notion of inspiration. For it is indeed the Will and Power of Heaven speaking now to you directly, in the Voice of Revelation, preparing you to reform your life so that you may be of greater service in a world whose needs are escalating with each passing day.
只有天国的意志和力量能够做到这一点。它并非建立在人类的聪明才智之上。它甚至超越了灵感的概念。因为它确实是天国的意志和力量现在在以启示之声直接对你讲话,让你准备好改革你的生命,以便为这个需求与日俱增的世界提供更伟大的服务。
The need is so great. The urgency is building. You can feel it. It is your restlessness. It is that which calls you to a greater service. It is your impatience with little and foolish things, for your time is precious, your decisions are consequential, and Heaven is calling upon you now to leave aside foolish little things and little resentments and vain pursuits that will only lead you astray and waste your great opportunity for being in the world at this time, under these circumstances.
需求是如此巨大。紧迫感正在积聚。你能够感觉到它。这是你的焦躁不安。它召唤你去做更伟大的服务。它是你对琐碎愚蠢事物的不耐烦,因为你的时间是宝贵的,你的决定事关重大,而天国现在正召唤你抛开愚蠢的小事、小小的怨恨和虚荣的追求,它们只会把你引入歧途,浪费你在此时此刻、在这种情况下身处世界的伟大机会。
To be called means to be prepared. To be prepared means a great reformation, not only in your outer life but in your experience of your own nature and destiny; a great shift from living a life of fear and greed, ambition and constant aggravation, to one of a deeper purpose; altering your perception—the way you look at all things, the way you respond to difficulties and disappointment, the way you recognize errors and utilize them for your own wisdom and preparation.
被召唤意味着做好准备。做好准备意味着一场伟大的改革,不仅在你外在的生命,而且在你对你自己的自然和天命的体验中;从充满恐惧和贪婪、野心和不断烦恼的生命,到有更深层次目的的生命的伟大转变;改变你的感知——你看待一切事物的方式,你应对困难和失望的方式,你认识错误并善用它们来获得你自己的智慧和准备的方式。
This is the perfect antidote to guilt and shame and endless regret, for only with this greater sense of purpose can you use the wasted years of your life and turn them into the makings of a greater wisdom and therefore a greater gift to others.
这是对付内疚、羞耻和无尽悔恨的完美解药,因为只有有了这种更伟大的目的感,你才能使用生命中浪费的岁月,将它们转化为一种更伟大的智慧,从而为他人提供更伟大的礼物。
The Messenger is in the world—he who has spent 30 years receiving the largest and most complete Revelation ever given to the human family. He is a humble man; a simple man; a man without pretense; a man without a lofty position in the world; a man who is strong, courageous and ethical. But he is an older man now, and you should meet him if you can and hear his words. For part of the Revelation is within him—that only he can pronounce, that only he can express, for his life in the world is part of the Revelation.
信使就在世界上——他花了30年时间接收了有史以来赐予人类的最大、最完整的启示。他是一位谦逊的人;一位朴实的人;一位不虚伪的人;一位在世上没有崇高地位的人;一位坚强、勇敢、有道德的人。但他现在已经是一位年长的老人,如果可以,你应该见见他,倾听他的话语。因为启示的一部分在他心中——只有他能宣读,只有他能表达,因为他在世界上的生命就是启示的一部分。
Do not then rail against the world. Do not complain endlessly. Do not shake your head and feel that everything is falling apart or going into disarray. You were not sent here to condemn the world or to be its critic. You were not sent here to complain endlessly about every little thing, you whose life is working so magnificently in so many ways already. This complaining, this despair, this anguish, this anger, this resentment must be transformed into a greater sense of purpose and love for the people, courage, compassion, and patience.
因此,不要责骂世界。不要无休止地抱怨。不要摇头,感觉一切都在分崩离析或陷入混乱。你不是被派到这里来谴责世界或批评它的。你不是被派到这里来无休止地抱怨每一件小事,你的生命在很多方面已经如此精彩。这种抱怨、这种绝望、这种痛苦、这种愤怒、这种怨恨必须转化为一种更伟大的目的感和对人民的爱、勇气、同情心和耐心。
This is the reformation, you see. You cannot do this to yourself, for you need the power of Knowledge. It will give you the strength, the direction and the clarity to make the many decisions you must make that will enable you to turn a real corner in your life.
你看,这就是改革。你无法对你自己这样做,因为你需要内识的力量。它将赋予你力量、方向和清晰,让你做出许多必须做出的决定,这些决定将使你能够真正扭转你的生命。
This is how God rescues you from an empty and hopeless existence here. This is how God finds you like a speck on the ocean, and brings you to the shore where your life is really meant to be expressed.
这就是上帝如何将你从空虚无望的生命中拯救出来。这就是上帝如何找到你,就像找到大海上的一粒尘埃,并将你带到岸边,在那里你的生命真正得到表达。
The redemption happens from the inside out. The reformation happens from the inside out. The world is blessed as you are able to come to terms with your real nature and take stock of where you are now. For what you have to give to the world is more important than your wishes, your hopes, your prayers, your words. It is the demonstration of a greater life that is yours to claim and to prepare for.
救赎是由内而外发生的。改革是由内而外发生的。当你能够接受你的真正自然并评估你现在的处境时,世界就会受到祝福。因为你给予世界的内识比你的愿望、你的希望、你的祈祷、你的话语更重要。这是你拥有和准备的更伟大生命的体现。
From this, the Power of Heaven can move through you to inspire others, to encourage others, to be an antidote and a counterpoint to the growing despair, confusion and rage that are now emerging amongst the peoples everywhere.
由此,天国的力量可以通过你来激励他人,鼓励他人,成为世界各地人民中日益增长的绝望、困惑和愤怒的解药和对照。
Fear is growing in the world, for people everywhere are sensing that the future will be grave unless great things can happen, unless humanity’s course can be altered, unless there are enough people who have undergone this preparation to overcome humanity’s tendencies to fight and to struggle with itself.
恐惧正在世界上增长,因为世界各地的人们都感觉到,除非能够发生伟大的事情,除非能够改变人类的道路,除非有足够多的人进行这种准备,以克服人类与其自身斗争和斗争的倾向,否则未来将是严峻的。
Here you are not just seeking peace, for peace and change do not coexist at the same moment. For change is tumultuous. It is challenging. It is disturbing. It requires courage and true self-application. Peace is the result, but the process to achieve it is tumultuous. Therefore, do not demand or expect peace, but seek to be engaged in living the authentic life that you were sent here to live. This is the reformation. It must happen within you and around you.
在这里,你不只是在寻求和平,因为和平与变革不会同时共存。因为变革是动荡的。它具有挑战性。它令人不安。它需要勇气和真实的自我应用。和平是结果,但实现和平的过程是动荡的。因此,不要要求或期待和平,而是寻求投入到你被派到这里来过的真实生命。这就是改革。它必须发生在你的内心和你的周围。
It is not like you spend 20 years perfecting yourself and then you can do something for the world. For you do something for the world every time you recognize and follow Knowledge. You strengthen the power of Knowledge in the world. And your actions and your self-expression will bless and harmonize other people who find only grief, anxiety and strain from the world around them.
这并不意味着你花20年时间完善你自己,然后就能为世界做点什么。因为每当你认识到并遵循内识时,你就为世界做了点什么。你加强了内识在世界上的力量。你的行动和你的自我表达将祝福和协调其他人,因为他们从周围的世界中发现的只是悲伤、焦虑和压力。
God is sending you up this mountain so that you may speak to the world, that you may touch the minds and hearts of others in such a way that the reformation can begin within them. This will happen through you naturally, without your having to create a scheme or a practice or a process. For God has provided the pathway through the Steps to Knowledge and the great Teaching in reformation that is at the heart of God’s new gift to humanity.
上帝派你登上这座山,是为了让你向世界讲话,让你以这样一种方式触动他人的心灵和内心,让改革从他们内心深处开始。这将通过你自然而然地发生,而你不必制定计划、实践或过程。因为上帝已经提供了通往内识的内识进阶和改革的伟大教导,而这正是上帝赐予人类的新礼物的核心。
Great change must be brought about through the efforts of many people. A great compassion must drive their efforts—a great purpose, a great power, a great determination—freeing them from all that held them back before, freeing them from addiction and despair, confusion and misappropriation of their life and their precious time here on Earth. They have been redeemed through the reformation. They are now working in concert with Heaven. Here they are not giving their lives to God, but allowing God to guide them through the power and presence of Knowledge, a power and presence that exist beyond the realm of the intellect and beyond all human understanding. Here your intellect must serve and not try to be a master, for it can never be the master.
必须通过许多人的努力来实现伟大的改变。必须以伟大的同情心——伟大的目的、伟大的力量、伟大的决心——来驱动他们的努力,将他们从过去所有阻碍他们前进的事物中解放出来,将他们从沉迷和绝望、困惑和对他们生命和他们在地球上的宝贵时间的滥用中解放出来。他们已经通过改革得到救赎。他们现在正与天国协同工作。在这里,他们不是将他们的生命交给上帝,而是允许上帝通过内识的力量和存在来引导他们,这种力量和存在超越了智力的领域,也超越了所有人类的理解。在这里,你的智力必须服务于你,而不是试图成为主人,因为它永远不可能成为主人。
This is the reformation that has the greatest power. Think of the reformation that spoke to the Jesus, the Buddha and the Muhammad and many other great teachers and how that has uplifted humanity and protected it from total disaster through the course of history.
这是具有最伟大力量的改革。想想耶稣、佛陀、穆罕默德以及其他许多伟大导师的改革,想想在历史的长河中,改革是如何提升人类的,并保护人类免于彻底的灾难。
Though religion has been gravely misused and abused, the spirit of the reformation has been kept alive. That is why the human family has promise in a universe where Knowledge is rare, in a universe where freedom is rare, in a universe where humanity, if it can undergo this great preparation for the new world, has a greater gift to give to many races who live in total bondage.
尽管宗教被严重滥用和滥用,但改革精神却一直保持着活力。正因为如此,人类大家庭才有承诺,因为在这个宇宙中,内识是稀缺的,自由是稀缺的,如果人类能够为新世界进行这种伟大的准备,那么它就能为许多生活在完全束缚中的种族提供更伟大的礼物。
You know not of the importance of your life and of these times. The times are perfect to call forth from you your greater gifts. Do not condemn them. The situation is perfect. It is why you have come. You did not come here to lie on the beach endlessly and seek pleasure and escape. You came for this, this greater purpose, this greater rendering of your life. You came for the reformation. Everyone has come for the reformation.
你不知道你的生命和这些时代的重要性。时代是完美的,可以激发你更伟大的礼物。不要谴责它们。情况是完美的。这就是你来的原因。你来这里不是为了无休止地躺在沙滩上寻求快乐和逃避。你是为此而来,为了这个更伟大的目的,为了你生命中更伟大的呈现。你是为了改革而来。每个人都是为了改革而来。
May the power of this begin to show you that you were meant for a greater life and that you cannot create this for yourself. It is not a product of your ingenuity or cleverness. It is something that must naturally emerge within you and will emerge within you as you take the Steps to Knowledge, as you are able to see God’s great gift to humanity—the great clarification that it brings, the great unity that it calls for, and the great challenges that it reveals now for the very first time.
愿这个力量开始向你展示,你注定要拥有更伟大的生命,而你无法为你自己创造它。它不是你聪明才智的产物。它是你内心深处必然自然浮现的内识,当你开展内识的进阶,当你能够看到上帝给予人类的伟大礼物时,它就会在你内心深处浮现——它带来的伟大澄清、它所要求的伟大团结,以及它现在首次揭示的伟大挑战。




