第三章:什么将结束战争?
What Will End War?
As revealed to God’s Messenger Marshall Vian Summers on April 29, 2007 in the Old City, Jerusalem, Israel
2007年4月29日,在以色列耶路撒冷旧城(Old City, Jerusalem, Israel),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Peace is on the mind of many people, but peace is not possible without necessity. Peace as a goal, or peace as an ambition, or peace as a wish does not have the power to overcome the tensions and animosities that exist between people and even within people, within individuals.
和平在许多人的心灵中,但没有必要性,和平是不可能实现的。和平作为一个目标,或和平作为一种抱负,或和平作为一种愿望,并没有足够的力量来克服人与人之间,甚至是个体内心深处存在的紧张和敌意。
The peace that can be forged in the future must be based upon necessity. It must be based upon a clear understanding that humanity is entering a period of grave difficulty—facing a world in decline, a world of declining resources where many more people will be drawing from the bounty that the world can provide, a world where humanity will be facing competition from other races from beyond the world—a set of circumstances when taken together is greater and more profound and far reaching than anything that humanity as a whole has ever had to face before.
未来能够形成的和平必须建立在必要性的基础之上。它必须建立在一个清晰的理解上,即人类正在进入一个严重的困难时期——面对一个衰退的世界,一个资源减少的世界,更多的人将从这个世界所能提供的富饶中汲取营养,在这个世界上,人类将面临来自世界之外的其他种族的竞争——这一系列的情况加在一起,比人类作为一个整体所要面对的任何事情都要更伟大、更深刻、更深远。
There will be no one in the world who will not be affected by these Great Waves of change and by the Greater Darkness that is in the world, that is growing with each passing day. Here peace cannot simply be the cessation of conflict, for the steps taken to establish peace now must be far more radical and far reaching. To simply hold people back from attacking one another will not be effective in the future when these restraints will not be there.
世界上没有人不会受到这些变革巨浪的影响,也没有人不会受到世界上更大黑暗的影响,这种黑暗正在与日俱增。在这里,和平不能仅仅是停止冲突,因为现在为建立和平而采取的措施必须更加激进和深远。在未来,当这些约束不复存在时,简单地阻止人们相互攻击将不会有效。
In order for you to understand what will be required in the future, you must understand the great peril of the future and the great needs of humanity and how they can be fulfilled in the future. You must bring a new understanding to the situation, or you will not see the nature of the problem, and you will not see how the solution can be forged.
为了让你理解未来需要什么,你必须理解未来的巨大危险和人类的伟大需求以及如何在未来实现这些需求。你必须给这些情况带来新的理解,否则你就不会看到问题的本质,你也不会看到如何能够铸造这个解决方案。
It is not enough to say that people want peace. And you should not believe that people have always lived together in harmony, for there has been very little harmony in the world at any time. And you should not think that establishing peace in the world is simply creating a new social program or platform or that it is all about politics or relations between various nations or groups.
光是说人们想要和平是不够的。你也不应该相信人们总是能和谐地生活在一起,因为世界上任何时期都很少有和谐。你也不应该认为在世界建立和平仅仅是创造一个新的社会计划或平台,或者认为这完全是关于政治或不同国家或群体之间的关系。
For if people are at war within themselves, they will express this in the world, and they will add to conflict that exists between peoples. If people are committed to fulfilling their desires, it will place them in conflict with others whose desires are competing with theirs. And if people want more than they really need, then they will be taking from others whose needs are going unmet.
因为如果人们的内心处于战争状态,他们就会在世界上表达出来,他们会增加人们之间存在的冲突。如果人们致力于满足他们的欲望,这将使他们与那些与他们的欲望相竞争的人发生冲突。而如果人们想要的东西超过了他们真正需求的东西,那么他们就会从其他需求没有得到满足的人那里索取。
This is a moral and an ethical issue for each individual. For here the rich must give to the poor. It is not simply an option. It is not simply a moral or ethical question. It is a necessity, or there will be no stability. [church bells] There will be no stability and people will continue to behave and to think as they always have.
这对每个人来说都是一个道德和伦理的问题。在这里,富人必须为穷人提供帮助。它不是一个简单的选择。它不是一个简单的道德或伦理的问题。它是一种必要性,否则将不会产生稳定。没有稳定,人们将继续像往常一样行事和思考。
Now the whole world is in peril. Humanity and civilization could fail. Humanity is facing a grave threat from beyond the world by those races who seek to take advantage of a weak and divided humanity.
现在,整个世界都处于危险之中。人类和文明都可能会失败。人类正面临着来自世界之外的严重威胁,这些种族试图利用脆弱和分裂的人类。
This is all revealed in the New Message that God has sent into the world for the protection and advancement of humanity. But a protection and an advancement must require a different understanding. For if individuals and groups and nations continue as you are continuing now, the world will enter a period of prolonged decline, and war and competition and conflict will be rampant, and people everywhere will suffer greatly, and great calamities will come to the world.
这一切都在上帝为保护和促进人类而派往世界的新讯息中被揭示。但保护和进步必须要求一种不同的理解。因为如果个人、群体和国家像你们现在这样继续下去,世界将进入一个长期的衰退期,战争、竞争和冲突将猖獗,各地的人们将遭受巨大的痛苦,巨大的灾难将降临到这个世界。
People will not be prepared and people will not understand. People will feel betrayed by God. People will feel that their prophecies are being fulfilled and that the end of the world is at hand.
人们将没有准备,也不会有理解。人们会觉得自己被上帝背叛了。人们会觉得他们的预言正在应验,世界末日即将来临。
But this is not the end of the world. This is only the result of human ignorance and human error and the result of humanity’s emergence into a Greater Community of intelligent life where you will have to face competing forces from beyond your world.
但这并不是世界末日。这只是人类的无知和人类错误的结果,也是人类进入智能生命大社区的结果,在那里你们将不得不面对来自你们世界之外的竞争力量。
It is necessary, therefore, in the New Message that God is sending into the world that a clear understanding be given of humanity’s predicament and situation and the great opportunity for human unity and cooperation that exists, even at this moment. But to see this greater opportunity, you must see the greater problem that is facing humanity. This requires a clear and new understanding. It is difficult to gain a new understanding unless circumstances compel you to do so.
因此,在上帝向世界发送的新讯息中,有必要清楚地理解人类的困境和处境,以及甚至在此刻存在的人类团结与合作的伟大机会。但要看到这个更伟大的机会,你必须看到人类面临的更伟大问题。这需要一个清晰且全新的理解。除非环境迫使你这样做,否则很难获得这样一个新的理解。
Therefore, do not be in denial of the Great Waves of change that are coming. Do not try to lessen them and call them other things. Do not dismiss them as mere fearful thinking. Do not think they merely represent one perspective. Do not think they are simply the projections of certain individuals.
因此,不要否认正在到来的变革巨浪。不要试图淡化它们,称它们为其他事情。不要把它们看作仅仅是可怕的想法。不要认为它们仅仅代表一种观点。不要认为它们只是某些人的投射。
If you cannot see the problem, you will not see the solution. If you cannot face the gravity of your times, then you will not bring this real seriousness to the situation that is required. And you will not have the motivation to forge a new understanding and a new approach.
如果你看不到问题,你就不会看到解决方案。如果你不能面对你的时代的严重性,那么你就不会把这种真正的严肃性带到所需要的情况中。你也不会有动力去形成一种新的理解和新的方法。
It is not enough simply to be fearful and to fret about the future and to complain about the behavior of others, for you must now take stock of your own life and how you relate to the world and to other people.
仅仅是恐惧和对未来的担忧以及对他人行为的抱怨是不够的,因为你现在必须对你自己的生命以及你与世界和其他人的关系进行评估。
This is a confrontation for each individual. It is not simply a problem that some government should solve. The responsibility is shared by everyone, individually and collectively. If you can consider this seriously, you will realize that you do not have an answer, that your answers are inadequate and that even you yourself are not sure what to do within your own life and thinking.
这是对每个人的对抗。这不是某个政府应该解决的简单问题。这个责任是由每个人共同承担的,无论是个人还是集体。如果你能认真考虑这个问题,你会意识到你没有答案,你的答案是不充分的,甚至你自己也不确定在你自己的生命和思考中该做什么。
This is why God has sent a New Message into the world, not to answer all your questions, not to solve all your problems, but to ignite a greater Intelligence within you and to show you clearly where the world is going and what will be required.
这就是为什么上帝向世界发送了一条新讯息,不是为了回答你所有的问题,不是为了解决你所有的问题,而是为了在你内心点燃一种更伟大的智能,并清楚地告诉你世界将走向何方,将需要什么。
People will have to work out all the details and will have to figure out how to apply all these things. But without this greater understanding, humanity will fight and compete and struggle with itself. Its divisions will become sharper. Its wars will become more embittered and prolonged. It will be group against group, religion against religion, nation against nation. Here you cannot blame one government or one leader, for everyone will be responsible.
人们将不得不解决所有的细节问题,将不得不弄清楚如何应用所有这些答案。但如果没有这种更伟大的理解,人类将与其自身争斗、竞争和挣扎。它的分裂将变得更加尖锐。它的战争将变得更加激烈和持久。它将是群体对群体,宗教对宗教,国家对国家。在这里,你不能责怪一个政府或一位领导人,因为每个人都要承担责任。
People are not even thinking within the correct context to understand what is happening even today, why people are suffering so much and why their suffering is increasing. Other people are blamed, other governments are blamed, but the problem is more fundamental than this.
人们甚至没有在正确的背景下进行思考,来理解现在正在发生的事情,为什么人们正在遭受如此多的痛苦,为什么他们的痛苦正在增加。其他人被指责,其他政府被指责,但问题比这更根本。
It has a great deal to do with how people use the world and its resources. And that people identify only with their family or their small group and do not realize that humanity will have to work together far more cooperatively in order to use these resources in the world, which are now declining.
它与人们如何使用世界和世界的资源有很大的关系。而且,人们只认同他们的家庭或他们的小团体,并没有认识到人类必须进行更伟大的合作来一起工作,来使用世界上的这些资源,这些资源现在正在减少。
The question for governments, then, is not simply how much military power you can have or how much wealth you can accumulate or how you can maintain a lifestyle that cannot be sustained into the future. The question is: “How will you take care of your people? How will you provide what they will need?” For only this will maintain stability and order, and only this will keep humanity from falling into chaos and destruction.
因此,政府的问题不只是你能拥有多少军事力量,或你能积累多少财富,或你如何能维持一种无法持续到未来的生活方式。问题是:“你将如何照顾你的人民?你将如何提供他们将需要的资源?”因为只有这样才能维持稳定和秩序,只有这样才能使人类不陷入混乱和毁灭。
It is not simply having a new political ideology. It is not simply demanding that people be at peace, for people will not be at peace. The change that will be required will keep people in a state of confrontation and turbulence, for peace and change do not coexist very well.
它不是简单地拥有一种新的政治意识形态。它不是简单地要求人们处于和平状态,因为人们不会处于和平状态。所要求的改变将使人们处于对抗和动荡的状态,因为和平和改变不能很好地共存。
It is a confrontation that is necessary, or people will not rise to the occasion. They will not see what will be required of them or their nations. They will always blame other people. They will always think it is because of someone else that they are suffering or that the times are difficult. And all the energy that goes into complaining and whining and projecting blame upon others will all be wasted, for it will lead to nothing at all. It will not generate constructive action. It will not raise the level of personal responsibility. It will not encourage or require people to consider how they live and what they themselves must do within their lives and in their own relations with others, to live a more balanced and simple life.
它是一种必要的对抗,否则人们就不会迎难而上。他们不会看到将对他们或他们的国家提出什么要求。他们总是会责怪其他人。他们总是认为是由于其他人的缘故,他们正在受苦,或者是时代的困难。所有用于抱怨和发牢骚以及将责任推给他人的能量都将被浪费,因为它根本不会导致任何结果。它不会产生建设性的行动。它不会提高个人责任的水平。它不会鼓励或要求人们考虑他们的生活方式,以及他们自己在他们的生命和与他人的关系中必须做什么,以过上更平衡和简单的生命。
Those that are rich will try to remain rich, and those who want to be rich will strive for wealth, and those who are poor will become poorer. There can be no peace now under these circumstances. The world is being exhausted. You simply cannot plunder it further and hope to provide for all the needs of humanity.
那些富有的人将努力保持富有,那些想要富有的人将努力追求财富,而那些贫穷的人将变得更加贫穷。在这种情况下,现在不可能有和平。世界正在被耗尽。你根本无法进一步掠夺世界并希望满足人类的所有需求。
Human unity now must be driven by necessity and not simply by high ideals. It becomes a practical question as well as an ethical and a moral question. It requires that each individual recognize how they live and to see and to ask themselves: “Is the way I live going to be able to sustain me in the future? And how can I support human unity and cooperation?”
人类的团结现在必须由必要性来驱动,而不仅仅是由崇高的理想来驱动。它成为一个实际的问题,也是一个伦理和道德的问题。它要求每个人都认识到他们的生命,看到并问他们自己:“我的生活方式是否能够在未来支撑我?我又如何能支持人类的团结与合作?”
All of your resources—both material, psychological or emotional—will have to be brought to bear to forge a greater union in the human family. This will have to happen within families, within cities, within communities, within nations and between nations.
你们所有的资源——包括物质、心理或情感——都必须被用来在人类大家庭中建立一种更伟大的联合。这必须发生在家庭、城市、社区、国家和国家之间。
War will have to be set aside as mutually destructive to all involved. It is no longer an option. You cannot afford it. It cannot be brought to bear. The human family cannot absorb it. It cannot endure it. It will have no resolution.
战争必须被搁置一旁,因为它对所有参与者都是互相摧毁的。战争不再是一种选择。你们负担不起战争。你们也无法承受它。它无法再被发动。人类大家庭已经无法容忍战争。它将没有解决的方法。
You are entering a new set of circumstances that will require a far greater commitment not just from governments and leaders, but from people everywhere. The motivation will be practical, moral and ethical. The wealthy will have to live more simply in order for resources to be shared more equitably. The world will have to be cared for far more conscientiously and its resources sustained, or humanity will not have a future. Without this stability, there is no peace. There is no security. There is no well being.
你们正在进入一套新的环境,不仅需要各国政府和领导人,而且需要世界各地的人民做出一种更伟大的承诺。其动机将是实际的、道德的和伦理的。富人将不得不更简单地生活,以使资源得到更公平的分享。世界必须得到更认真的照顾,其资源必须得到维持,否则人类将没有未来。没有这种稳定性,就没有和平。没有这种安全性。就没有福祉。
The whole human family has entered a situation now where the stakes are so high there is no room to maneuver. There are no new lands to conquer. The world is being used up. It is filled.
整个人类大家庭现在已经进入了一个利害关系如此之大的局面,没有任何回旋余地。没有新的土地可以征服。世界正在被用尽。它已被填满。
Therefore, humanity cannot behave as it has always behaved. And the greater aspects of human nature must now be brought to bear. And its darker aspects must be arrested and controlled and contained. This is the great trial for humanity. This is a great need of humanity.
因此,人类不能像以往那样行事。人性中更大的方面现在必须被发挥出来。而其黑暗的一面必须被逮捕、控制和遏制。这是对人类的伟大考验。这也是人类的伟大需求。
Humanity has reached a great threshold now. Your ability to survive and to advance will be determined within the next decade. Do not assume that humanity will succeed. Do not give yourself this false confidence. Do not think, “Oh, we’ve been through all these problems before, we’ve always survived, we’ve always managed, we have always pulled ourselves through.” Do not give yourself these assurances. Do not think that because the human spirit is strong that humanity’s success is guaranteed.
人类现在已经达到了一个伟大的门槛。你们的生存和进步能力将在未来十年内决定。不要假设人类会成功。不要给你自己这种虚假的信心。不要想:“哦,我们以前经历过所有这些问题,我们总是能生存下来,我们总是能管理好我们自己,我们总是能挺过来”。不要给你自己这些保证。不要认为因为人类的精神很强大,所以人类的成功就有保障。
You now face competition from beyond the world. There are competing forces seeking advantage here even now. You have never had to face them before. They are not like those who have visited the world from before. They care not for the value of humanity, and freedom is unknown to them. To them this world, and even humanity itself, are only resources to be used and exploited. Do not think, then, in the face of all this that humanity will continue and advance, for you are not only subject to the risk of decline in the world, you are also subject to the risk of subjugation from beyond.
你们现在面临着来自世界范围内的竞争。甚至现在就有竞争的势力在这里寻求优势。你们以前从来没有面对过他们。他们不像那些从以前访问过世界的智能生命。他们不关心人类的价值,自由对他们来说是未知的。对他们来说,这个世界,甚至人类本身,只是一种被使用和剥削的资源。因此,面对这一切,不要认为人类会继续前进,因为你们不仅面临着世界衰退的风险,你们还面临着来自外部的征服的风险。
That is why there is a New Message from God in the world because without this New Message, humanity would not see, it would not know and it would not act appropriately. It would not prepare for a future that will be unlike the past. It will not recognize the gravity of the situation. And it will not alter its course, its direction or its behavior.
这就是为什么世界上有一条来自上帝的新讯息,因为如果没有这个新讯息,人类就不会看到,不会知道,也不会采取适当的行动。它不会为一个与过去不同的未来做好准备。它不会认识到情况的严重性。而且它不会改变它的路线、方向或行为。
This will require strength and courage from each person. Here you cannot be lazy and self-indulgent. Here you cannot be indifferent or ambivalent. For everything you value is at stake. Everything that humanity has ever created that is beneficial is at stake. Everything that you love is at stake. Every person. Every place. Everything.
这将需要每个人的力量和勇气。在这里,你不能懒惰和自我放纵。在这里,你不能无动于衷或模棱两可。因为你所珍视的一切都处于危险之中。人类有史以来创造的一切有益的事物都处于危险之中。你所爱的一切都处于危险之中。每一个人。每一个地方。一切。
Do not assure yourself in thinking that the town you live in or the country you love or the lovely wilderness that has inspired you or the beauty of nature or the sacred and holy sites will be able to survive under the Great Waves of change and the Greater Darkness that is in the world.
不要向你自己保证,认为你居住的城镇或你所爱的国家,或激发过你的可爱的荒野,或自然之美,或神圣和圣地,将能够在变革的巨浪和世界上的更大的黑暗中生存。
You must find a deeper strength, the strength of Knowledge within you as an individual, the greater strength that God has placed within you that you must find and follow. For everything around you will be in question and will be in turmoil, and great uncertainty will prevail. And this uncertainty will either defeat you or it will call from you a greater strength, a greater wisdom, the strength and the power of Knowledge—a greater Intelligence that the Creator of all life has given to the human family and that resides undiscovered within each person.
你必须找到一种更深层次的力量,作为个体的你内心深处的内识的力量,上帝放置你内心深处的更伟大的力量,你必须找到并遵循。因为你周围的一切都将受到质疑,都将处于动荡之中,巨大的不确定性将盛行。这种不确定性要么会打败你,要么会从你身上召唤出更伟大的力量、更伟大的智慧、内识的力量和能力——这是所有生命的创造者赋予人类大家庭的一种更伟大的智慧,它存在于每个人的内心深处,尚未被发现。
It is this Knowledge now that must come to the fore, for this is what will give humanity the strength and the courage and the determination and perseverance to carry out what will be necessary. It is only this greater power within you that can restrain human grievance, human anger and the dreadful weight of human history.
现在必须突出这种内识,因为这将给予人类力量、勇气、决心和毅力,以实施必要的事情。只有你们内心的这种更伟大的力量才能抑制人类的怨恨、人类的愤怒和人类历史的可怕重量。
You may see what is possible for humanity, you may see what has to change, but what will give you the strength to change this within yourself and to become part of the change in the world that will be required? Here you cannot simply say, “Well, other people will not be able to change. Humanity will not be able to change. Therefore, I don’t need to change.”
你可能看到人类的可能性,你可能看到必须改变的事情,但什么会给你力量来改变你自己,并成为将需要的世界变革的一部分?在这里,你不能简单地说:“嗯,其他人将无法改变。人类将无法改变。因此,我不需要改变。”
You do need to change. You have not found your strength. Your energy is misappropriated. You are lost in what you want and what you are afraid of. You are committed to things without consequence. You value things without value. You make assumptions that have no foundation and will not stand in the face of great change. You have beliefs that are inconsistent with life and with where life is going.
你确实需要改变。你还没有找到你的力量。你的能量被挪用了。你迷失在你想要的东西和你害怕的事物中。你致力于没有后果的事情。你重视没有价值的事情。你做出没有基础的假设,在巨大的变化面前站不住脚。你的信念与生命和生命的方向不一致。
There is great change that must happen within enough people. Not everyone will be able to make this change, but enough will have to, to counteract the temptation to fight and to struggle and to wage war upon others. This temptation will be very great in the future; it will be very strong. And the temptation for you to take sides and to think that you should join a group that is being imperiled or that you should join a group that is trying to overcome other groups, will be very strong. Your life will be threatened and challenged because you live at these great times.
伟大的改变必须在足够多的人中发生。不是每个人都能做出这种改变,但必须有足够多的人做出这种改变,以抵制斗争和挣扎以及向他人发动战争的诱惑。这种诱惑在未来将是非常大的;它将是非常强大的。而对你来说,站在哪一边,认为你应该加入一个正受到威胁的群体,或者你应该加入一个正试图战胜其他群体的团体,这种诱惑将非常强烈。你的生命将受到威胁和挑战,因为你生活在这个伟大的时代。
But it is also true that you have come into the world to serve the world in these great times and that Knowledge within you is fully prepared for what is to come. It is not afraid of the world. It is not afraid of what might happen here. It does not care about the things that you care about, necessarily. It is here on a mission within you, and this is your mission in life.
但是,你来到这个世界,在这个伟大的时代为这个世界服务,这也是事实,你内心的内识已经为即将到来的事情做好了充分准备。它不惧怕这个世界。它不害怕这里可能发生的事情。它并不关心你所关心的事情。它在这里的使命就在你的内心深处,这就是你生命中的使命。
But you will never find this mission through your desires and your fears and your political views and your cynicism and your judgment of others. You will not find this greater power through wishful thinking or through trying to believe or insist that the world is better than it really is.
但你永远不会通过你的欲望和恐惧、你的政治观点、你的愤世嫉俗和你对他人的判断来找到这个使命。你不会通过一厢情愿的想法,或通过试图相信或坚持认为世界比实际情况更好来找到这种更伟大的力量。
You will not find the strength that you will need to survive and to contribute to a world in need unless you can face the Great Waves of change, unless you can allow them to inform you of what you must reconsider and what you must do even today to begin the long preparation that will be required. For no one can stay where they are and hope to be in a position [that is] advantageous in the future.
除非你能面对变革的巨浪,除非你能让它们告知你必须重新考虑什么,甚至今天就必须做什么,以开始所需的长期准备,否则你将无法找到生存和为这个世界作出贡献所需的力量。因为没有人可以留在原地,并希望在未来处于一个[有利的]位置。
This is why there is a New Message from God in the world because people do not know what is coming, do not know how to prepare and do not know of the greater strength that lives within them.
这就是为什么世界上有来自上帝的新讯息,因为人们不知道即将发生什么,不知道如何准备,不知道生活在他们内心深处的更伟大力量。
Do not think that everyone has to find this strength, for not everyone will be able to. But you will need to. You and others like you will need to. And you are not yet in a position to understand the nature of this strength or how effective it can be in an uncertain world.
不要认为每个人都必须找到这种力量,因为不是每个人都能做到。但是你将需要这样做。你和其他像你一样的人将需要这样做。而且你还没有能力理解这种力量的性质,也不知道它在一个不确定的世界里能有多大的效果。
The New Message from God establishes what must be understood, establishes what is coming and establishes the great need for preparation. It emphasizes what each individual can do in discovering the power of Knowledge within themselves and how they must consider their relationship with the world itself and with others. It speaks of the great change that is coming and sets a direction for human activity, human behavior and human understanding.
来自上帝的新讯息确定了必须理解的内容,确定了即将发生的事情,并确定了对准备的伟大需求。它强调了每个人在发现他们自己内心的内识力量方面可以做什么,以及他们必须如何考虑他们与世界本身和他人的关系。它谈到了即将到来的巨大变化,并为人类活动、人类行为和人类理解设定了方向。
God’s New Message is not bound by any institution or government in the world, for it is a Message from God. God has sent a Messenger into the world to deliver this Message. Do not ever think that God has sent all the Messages in the world that God will ever send, for this cannot be true.
上帝的新讯息不受世界上任何机构或政府的约束,因为它是一条来自上帝的讯息。上帝已经派遣一位信使来到世界上传递这个讯息。千万不要认为上帝已经发送了世界上所有上帝将要发送的讯息,因为这不可能是真实的。
Do not think that the past is determining the future, for in truth, the future is determining the present. The future is not here to fulfill the past. Even the Messengers that God has sent into the world could not foresee what is coming now.
不要认为过去在决定未来,因为真理是,未来在决定现在。未来在这里不是为了成就过去。即使是上帝派到世界上的信使也不能预见到现在要到来的事情。
Therefore, a New Message from God must be sent into the world, for humanity is entering a new reality—a reality for which it is unprepared and unaware, a reality that even the great Messages that God has sent into the world [before] cannot fully and adequately prepare humanity in time.
因此,必须向世界发送一条上帝的新讯息,因为人类正在进入一个新的现实——一个没有准备和没有察觉的现实,一个即使是上帝以前派往世界的伟大讯息也不能完全和充分地使人类及时准备好的现实。
You know not of the great danger in the world today. You know not of the Great Waves of change that are coming. You know not what it will require of you. You know not where you will find the strength and the wisdom to navigate these difficult times—not only to survive, but to become a force of good, a force of resolution, to play your small but essential part in building human unity and cooperation. This unity and cooperation will not be based on people agreeing about everything. But it will be based upon people cooperating to assure security and stability for their nations, their towns and their families.
你不知道今天世界上的巨大危险。你不知道即将到来的变革的巨浪。你不知道它将对你提出什么要求。你不知道你将在哪里找到力量和智慧来驾驭这些困难时期——不仅是为了生存,而且是为了成为一种善的力量,一种解决的力量,在建立人类团结与合作方面发挥你微小但不可或缺的作用。这种团结与合作不会建立在人们对所有事情达成一致的基础上。但它将基于人们的合作,以确保他们的国家、城镇和家庭的安全和稳定。
The New Message has spoken to the governments of the world, to the leaders of these governments, to the leaders of religious institutions. Instead of building military strength and protecting the very rich and trying to maintain predominance over other nations, instead of trying to control or manipulate other nations, you must take care of your people.
新讯息已向世界各国政府、这些政府的领导人和宗教机构的领导人传达了讯息。你们必须照顾好自己的人民,而不是建立军事力量,保护富人,试图维持对其他国家的统治,试图控制或操纵其他国家。
Every nation must take care of its people. Every town must take care of its people, for the needs will grow and become predominating. In the future, many people will lose their jobs. Many people will be facing deprivation, even in wealthy countries. How will you take care of these people? How will you maintain stability by providing the basic needs, meeting the basic needs of people, providing the essential resources that people need?
每个国家都必须照顾它的人民。每个城镇都必须照顾它的人民,因为需求将增长并成为主导。在未来,许多人将失去他们的工作。许多人将面临匮乏,甚至在富裕的国家。你将如何照顾这些人?你将如何通过提供基本需求,满足人们的基本需求,提供人们需要的基本资源来维持稳定?
This is not about having luxuries, for there will be few luxuries in the future. Your real luxuries will be stability and inspiration from Knowledge within yourself and Knowledge in others. For there will be great heroism and much selfless activity that will be required now.
这不是关于拥有奢侈品,因为未来将很少有奢侈品。你们真正的奢侈品将是稳定和来自你自己内部的内识和他人的内识的灵感。因为现在将需要有伟大的英雄主义和许多无私的活动。
You must think now of the well-being of the whole world, the security of the whole world. For humanity is not alone in the universe, and there are others who are watching and waiting and planning. You must not think of protecting your personal interests or the interests of some segment of society or your group or your religion or your nationality. You must think of security for the whole world.
你现在必须考虑到整个世界的福祉,整个世界的安全。因为人类在宇宙中并不孤单,还有其他种族在观察、等待和计划。你决不能考虑保护你的个人利益,或社会某些部分的利益,或你的群体,或你的宗教或你的国籍。你必须为整个世界的安全着想。
When enough people can do this, it will override everything else. It will be like being in a house on fire where every other concern or preoccupation is forgotten in the face of what is happening at that moment. You either cooperate or you perish. You save people. And you work together.
当足够多的人能够做到这一点时,它将凌驾于其他一切之上。这就像在一个着火的房子里,面对当时正在发生的事情,其他所有的关切或心事都会被遗忘。你要么合作,要么灭亡。你要救人。你们一起工作。
This is the great need of your time and the great opportunity of your time. Many people around the world have prayed for peace and the end of war and deliverance and Divine guidance. That is why there is a New Message from God in the world.
这是你们时代的伟大需求,也是你们时代的伟大机会。世界各地的许多人都在祈祷和平,祈祷战争的结束,祈祷解救和神圣的指引。这就是为什么世界上有一条来自上帝的新讯息。
But the Message is not what people expect. It is not what people think, and it does not conform to their religious beliefs or social customs. But the true Messages from God never do because they are Messages from God and not from people.
但这个讯息不是人们所期望的。它不是人们所想的,也不符合他们的宗教信仰或社会习俗。但真正来自上帝的讯息永远不会这样,因为它们是来自上帝的讯息,而不是来自人们的讯息。
You may invent any scheme you think is possible. You may think technology will save you. You may think that Jesus will return or some other great leader. You may think there will be a final battle that will settle everything. But none of this is correct, for it is all based upon a very ancient understanding that is not relevant now.
你可以发明任何你认为可能的计划。你可能认为技术会拯救你。你可能认为耶稣会回来或其他伟大的领袖。你可能认为会有一场最后的战斗来解决一切。但这些都不正确,因为它都是基于一个非常古老的理解,现在已经不适用了。
A great war will destroy humanity and enslave it to other powers in the universe. There will be no great leader that can lead everyone, for not everyone could follow such a leader or any leader. If Jesus returned to the world, people would fight over whether they believed in him or not. He would bring war and destruction to the world, and that is not what God wills.
一场伟大的战争将摧毁人类,并将其奴役给宇宙中的其他大国。不会有能够领导大家的伟大领袖,因为不是每个人都能跟随这样的领袖或任何领袖。如果耶稣重返世界,人们会为了是否相信他而争斗。他将给世界带来战争和毁灭,而这不是上帝的意志。
Humanity has not come this far with such great assistance, through so many travails, simply to extinguish itself at the end. Do not think these are the end times. That is foolishness. Yes, many things will have to come to an end, but this represents a great threshold for humanity and the possibility for a new beginning and a new direction and a new set of requirements.
人类在如此伟大的援助下走到今天,经历了如此多的磨难,不可能仅仅是为了在末日自取灭亡。不要认为现在是末世。这是愚蠢的想法。是的,许多事情将不得不结束,但这代表了人类的一个伟大的门槛,以及一个新的开始、一个新的方向和一系列新的要求的可能性。
The Messenger sent into the world to bring this Message will not lead humanity, will not become a political leader, will not solve all the problems of the world. He is here to deliver the Message and to do everything in his power to assure that the Message will remain pure and uncorrupted, that it will not be seized by a state or another religious group and turned into something else that is self-seeking.
被派到世界上带来这个讯息的信使不会领导人类,不会成为政治领袖,不会解决世界上的所有问题。他在这里传递讯息,并尽其所能保证讯息保持纯洁和不被破坏,保证它不会被一个国家或另一个宗教团体夺取,变成其他自寻烦恼的讯息。
There will be many leaders for humanity, but if they are to be effective and beneficial, they must have this greater understanding. They must look at the world with new eyes, and they must see what is coming over the horizon, and they must recognize humanity’s great vulnerability in the universe. But as long as humanity remains weak and divided, in conflict with itself, it will be powerless in the universe and extremely vulnerable to Intervention—Intervention such as already occurring now.
人类将有许多领导人,但如果他们要有效和有益,他们必须有这种更伟大的理解。他们必须用新的眼光来看待这个世界,他们必须看到地平线上即将出现的事情,他们必须认识到人类在宇宙中的巨大脆弱性。但是,只要人类仍然软弱和分裂,与其自身发生冲突,人类就会在宇宙中无能为力,极易受到干预——比如现在已经发生的干预。
It is God’s New Message that holds the greatest promise. It has the power to unite the world’s religions in a greater state of unity and cooperation; to engage human thinking, inventiveness, creativity and activity, to meet a far greater set of needs. It is here to restore true integrity to the individual by revealing your spirituality, the meaning of your spirituality, the importance of your spirituality, humanity’s One Spirituality at the level of Knowledge.
上帝的新讯息蕴含着最伟大的承诺。它有能力将世界各宗教团结在一起,实现更伟大的统一与合作;让人类的思维、创造力、创造性和活动参与进来,以满足一系列更伟大的需求。在这里,它通过揭示你的精神性、你精神性的意义、你精神性的重要性以及人类在内识层面上的一个精神性,来恢复个人的真实完整性。
Such a Revelation has never occurred before, but it must occur now. For this is a time of Revelation and this is the time of danger. There is a Greater Darkness in the world. Humanity is facing great peril now. You have competition from beyond the world and humanity is weak and divided and unsuspecting.
这样的启示以前从未发生过,但它现在必须发生。因为这是一个启示的时代,这是一个危险的时代。世界上有一个更大的黑暗。人类现在正面临着巨大的危险。你们有来自世界之外的竞争,而人类是软弱的、分裂的、毫无戒心的。
It will take great love from each individual to respond, as it has taken great love from the Creator of all life to send a New Message into the world for the protection and advancement of humanity. It is all based on great love. There is concern, as a parent has concern for their child, but it is not based upon fear.
这将需要每个人的大爱来回应,就像所有生命的创造者需要大爱来向世界发送一条新的讯息,以保护和促进人类的发展。这一切都建立在大爱之上。有担忧,就像父母对孩子的担忧一样,但这不是基于恐惧。
It is great love that has brought this New Message into the world, and it will be great love within each individual and between peoples that will give people the strength and the power and the understanding necessary to prepare and to assure a greater security for the human family and a greater unity between nations.
是伟大的爱把这个新讯息带到了这个世界上,也将是伟大的爱在每个人的内心和各国人民之间给予人们必要的力量、能力和理解,以准备和确保人类大家庭的更大安全和各国之间的更大团结。
For there must be cooperation and unity now, greater than anything that has ever been established. And this unity will not be temporary. It will not be based on or surrounding one event only. It will be for the preservation and protection of the world and the protection of human civilization and all that is good within it.
因为现在必须有合作与团结,比以往任何时候都要大。这种团结不会是暂时的。它不会仅仅基于或围绕一个事件。它将是为了维护和保护世界,保护人类文明和其中所有美好的事物。
The Creator of all life has confidence in humanity because the Creator of all life has given Knowledge to humanity—a greater Intelligence that resides within each individual. God does not have confidence in human beliefs and assumptions, human wishes or human ideologies. God has confidence in Knowledge, for this is what God has created in you. Everything else you have acquired from the environment around you and from other people, but Knowledge within you is what God has created in you—greater than your mind, greater than your body, greater than your thoughts, greater than your fears.
所有生命的创造者对人类有信心,因为所有生命的创造者给了人类内识——生活在每个人内心深处的更伟大智能。上帝对人类的信仰和假设、人类的愿望或人类的意识形态没有信心。上帝对内识有信心,因为这是上帝在你内在创造的内识。其他一切你都是从你周围的环境和其他人那里获得的,但你内在的内识是上帝在你内心创造的——比你的心灵、比你的身体、比你的思想、比你的恐惧更伟大。
This is the great love that lives within you, and this is the great love that will move your life forward and spare you your own destruction and give you the power and strength to care for others.
这就是生活在你内心深处的大爱,这就是将推动你的生命向前的大爱,使你免于你自己的毁灭,并给你力量和能力来关心他人。






