第五章:什么将改变世界?
What Will Change the World
As received by Marshall Vian Summers on March 13, 2011 in Boulder, Colorado
2011年3月13日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, Colorado),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
The question arises: What will change the world? What will make a real difference for people? What can set humanity on a positive and constructive course, a course so different from the course it is following at this time and has been following for so very long?
问题来了:什么将改变世界?什么将给人们带来一种真正的改变?什么能使人类走上积极而建设性的道路,一条与人类目前所走的和长期以来所走的道路截然不同的道路?
What will change the world? Not merely change its circumstances, for the Great Waves of change will change that. What will actually alter the course of humanity, giving humanity a greater promise than it has today?
什么将改变世界?不仅仅是改变它的境况,因为变革的巨浪将改变它。什么将真正改变人类的进程,给人类带来比今天更伟大的承诺?
The answer is mysterious. It is not what people usually think of. It is not great economic movements, great social change, great political platforms, new governments. All these things can change the circumstances for citizens, but these changes come with a great price, a great upheaval, loss of life and tremendous suffering. And the outcome is more often than not, not a great improvement for the people of a nation. You can alter people’s circumstances to make life a little better or much harder, but that is not what We speak of here today.
答案是神秘的。它不是人们通常所想的那样。它不是伟大的经济运动、伟大的社会变革、伟大的政治平台、新政府。所有这些都可以改变公民的境况,但这些变化伴随着巨大的代价、巨大的动乱、生命的损失和巨大的痛苦。而且结果往往不是给一个国家的人民带来巨大的改善。你可以改变人们的境况,让生活变得更好或更艰难,但这不是我们今天在这里谈论的。
What will change the world is not simply what will change the circumstances of the world, for that is already underway. The world has changed and will change. What We speak of is what will bring a great improvement, setting a new course of human destiny and a greater promise for the human family.
改变世界的不仅仅是改变世界境况的改变,因为这已经在进行中。世界已经改变,也将会改变。我们谈论的将带来一种伟大的改善,设定人类天命的新道路,以及人类大家庭的更伟大承诺。
The answer is mysterious, as We have said. It resides within the individual. For what will transform the individual? What will give the individual a new and greater motivation: greater courage, greater compassion, greater commitment to serve the world rather than only serving oneself? What will alter the course for the individual?
正如我们所说,答案是神秘的。它存在于个人之内。什么会改变个人?什么会给予个人新的、更伟大的动力:更伟大的勇气、更伟大的同情心、更伟大的承诺去服务,去服务世界而不是只为自己服务?什么会改变个人的生命道路?
It happens at this level, you see, because everything that happens that humanity creates or determines or manifests or brings about—whether it be disastrous or positive and beneficial—begins with the decisions of individuals. And what informs those decisions is the critical question. Here the choices really are much more limited than you might think of.
你看,它之所以会发生在这个层面上,是因为人类所创造、决定、表现或带来的一切——无论是灾难性的还是积极的和有益的——都始于个人的决定。而关键问题是,是什么决定了这些决定。在这里,选择确实比你想象的要有限得多。
The individual is either guided by the greater power of Knowledge that God has put within them to guide them, or it is governed by political or social ideology or pressures, consensus of others, or an individual’s own perspective, beliefs and ideology. Here you have Knowledge, this mysterious power and force that lives beyond the realm of the intellect. And then you have all the world’s thinking and beliefs and ideologies, social pressures, social conditioning—everything else.
个人要么被上帝放置在他们内心深处的更伟大的内识力量所引导,要么被政治或社会意识形态或压力、他人的共识或个人自己的观点、信仰和意识形态所支配。这里有内识,这种超越智力领域的神秘力量和驱动力。然后,还有世界上所有的思考、信仰和意识形态、社会压力、社会条件——其他一切。
If you want to have a world as it is now and as it has been, toiling along with tremendous human waste, loss and suffering, you will follow the world’s teaching and ideology. If you want a future like the past, only bigger and more difficult and more problematic, you will follow these things.
如果你希望世界像现在这样,像过去那样,劳作和极大的人类浪费、损失和痛苦,你就应该遵循世界的教诲和意识形态。如果你希望未来像过去一样,只是规模更大、更困难、问题更多,你就应该遵循这些。
The choice is fundamental. It is not one ideology over another, one religion over another, one set of beliefs over another. It is not one nation over another, one political system over another.
这是一项根本性的选择。这并不是一种意识形态优于另一种意识形态、一种宗教优于另一种宗教、一套信仰优于另一套信仰的问题。这并不是一个国家优于另一个国家、一种政治制度优于另一种政治制度的问题。
The individual is what will make all the difference because everything that happens that humanity does is made by individuals who make decisions. And those decisions, whether they are made on an individual or a community or a national level, make all the difference in the course that humanity will follow and in the outcome and the consequences it will have to face.
个人才是决定一切的关键,因为人类所做的一切都是由做出决定的个人决定的。而这些决定,无论是个人、社区还是国家层面的,都对人类将走的道路、结果和将要面对的后果产生重大影响。
People do not think of this because they think power is political power, economic power, social power, upheaval, revolutions, changes of government and political programs—striving for power, the competition for power and precedence. This is what people think changes the world. But this has produced more of a consistently destructive approach to life over time.
人们没有想到这一点,因为他们认为权力就是政治权力、经济权力、社会权力、动乱、革命、政府更迭和政治纲领——争取权力、为权力和优先权而竞争。人们认为这就是改变世界的事情。但随着时间的推移,这产生了一种更具破坏性的生命方式。
So what will change the world to give humanity a greater promise? It cannot be everything that you are doing now, the consensus, for that will just produce more of the same—more blind, foolish, exploitive behaviors, more destruction to the world.
因此,什么将改变世界,给人类带来一种更伟大的承诺呢?它不能是你们现在所做的一切,共识,因为那只会产生更多相同的事情——更多盲目、愚蠢、剥削的行为,对世界造成更多的破坏。
It must be something else, something people do not think of, something that is not embedded in their ideas or beliefs, something that is not a product of philosophy, ideology, religion or political orientation.
它必须是别的东西,是人们想不到的内识,是没有嵌入他们的观念或信仰中的内识,不是哲学、意识形态、宗教或政治倾向产物的内识。
The power and the presence of God has been placed in each person, in a deeper Intelligence called Knowledge. This is not a product of your worldly experience. This is not something you can use and manipulate. It is not a resource for you to use. It is a power and a presence that can guide your life, change your life, alter the course of your life, change the whole way you relate to life, to yourself and to others.
上帝的力量和存在已经被放置在每个人的内在,置于一种被称为内识的更深层次的智能中。这不是你世俗经验的产物。这不是你可以使用和操纵的智能。它不是你可以使用的资源。它是一种力量和存在,可以指导你的生命,改变你的生命,改变你的生命轨迹,改变你与生命、与你自己和与他人的整个关系。
It is this transformation that will make the difference because the people who experience this will have an impact upon the world that will be very different from the impact they had created before. And they will have a much greater and more profound impact. They will demonstrate through their service, their presence and their state of mind a very different kind of experience of life. They will add strength where there is weakness. They will add inspiration where there is none.
正是这种转变将带来不同,因为经历这种转变的人们将对世界产生与他们以前所创造的影响截然不同的影响。他们将产生更伟大、更深远的影响。他们将通过他们的服务、他们的存在和他们的心灵状态展示一种非常不同的生命体验。他们将在弱点处增添力量。他们将在没有灵感的地方增添灵感。
To teach The Way of Knowledge to people is to give them the tools and the pathway of liberation—liberation from the dreadful weight of their mind—their fear, their grievances, their social and political oppression. Whether they be rich or poor, you are giving them what God wants to give them.
向人们传授内识之路就是给予他们解放的工具和道路——从他们思想的可怕负担中解放出来——从他们的恐惧、他们的不满、他们的社会和政治压迫中解放出来。无论他们是富有还是贫穷,你都在给予他们上帝想要给予他们的礼物。
This is at the heart of all the world’s religions, but the world’s religions have become so overlaid with other beliefs, with fantastic symbology, with mythology, with ritual, with political persuasion and oppression, it is hard to find this. The evidence of the purity can be difficult to discern, but it is there. It is there.
这是世界上所有宗教的核心,但世界上的宗教已经被其他信仰、奇异的象征、神话、仪式、政治说服和压迫所覆盖,很难找到这一点。纯洁的证据可能很难辨别,但它就在那里。它确实存在。
What will change the world is a change of heart in enough people to have a collective shift in human awareness and human motivation. It does not have to happen with everybody. It does not even have to happen with most people. But it has to happen with some critical mass to change the mental environment of the world, to set in motion a different kind of ethics, a different kind of expression, a different kind of power.
改变世界的是足够多的人改变内心,从而实现人类觉知和人类动机的集体转变。这不一定发生在每个人身上。这甚至不必发生在大多数人身上。但它必须发生在一些临界点上,以改变世界的心理环境,启动一种不同的道德观、一种不同的表达方式、一种不同的力量。
Humanity as a whole is still operating out of a very primitive and competitive state of mind. While there are noble individuals, individuals who have greater vision and greater compassion, the great mass of people is still functioning at a very basic, competitive level.
人类整体上仍然处于一种非常原始和竞争性的心灵状态。虽然也有高尚的人,有远见和同情心的人,但大多数人仍然处于一种非常基本的竞争层面。
In a world of diminishing resources, this is catastrophic. In a world of increasing social and economic pressure and uncertainty, this will only lead to competition, conflict and war.
在资源日益减少的世界里,这是灾难性的。在社会和经济压力与不确定性日益增加的世界里,这只会导致竞争、冲突和战争。
This is why God has sent a New Message into the world—to refresh the world’s religions, to emphasize their core teaching and their core truth and their One Source. But it is also to bring into the world something very new and remarkable and pure. It is to prepare humanity for the great change that is coming to the world and to prepare humanity for its encounter with a Greater Community of intelligent life in the universe, a Greater Community that is far more complex and competitive than anything you can imagine here on Earth.
正因为如此,上帝给世界发送了一条新讯息——更新世界的宗教,强调它们的核心教导、它们的核心真理和它们的唯一本源。但它也是为了给世界带来某种非常新颖、非凡和纯粹的内识。它是为了让人类为即将降临世界的巨变做好准备,让人类为与宇宙智能生命大社区的相遇做好准备,这个大社区远比你们在地球上能想象到的任何事物都要更加复杂、更加竞争激烈。
The preparation for these two great events has the power to unite humanity out of necessity. It has the power to override conflict and disagreement between nations, longstanding competition and irritation between groups and tribes. It has the power to unite people to protect and to preserve the world—from internal collapse and decline and from external competition and Intervention from the universe around you.
为这两件大事所做的准备,有力量让人类在必要的情况下团结起来。它有力量克服国家之间的冲突和分歧,克服群体和部落之间的长期竞争和不满。它有力量让人们团结起来,保护和维护世界——免于内部的崩溃和衰落,免于外部的竞争和来自你们周围宇宙的干预。
But with this, there has to be the transformation of the individual because changing the social order alone does not guarantee a real improvement, for human community will have to be worldwide in the future, but what kind of community will that be? Will it be an oppressive, restrictive and cruel regime, or will it be a union of nations struggling to support themselves and one another to maintain an orderly and beneficial world?
但与此同时,个人也必须做出改变,因为单靠改变社会秩序并不能保证一种真正的改善,因为人类社会在未来必须是全球性的,但那将是什么样的社会?它将是一个压迫性、限制性和残酷的政权,还是一个各国努力自力更生、相互支持、维持一个有序、互利的世界的联盟?
Things will have to change on the outside, most assuredly—the way people think and live, the way they relate to each other, and the assistance they are willing to provide one another as the Great Waves of change grow and become more difficult to contend with. But at the core of the individual, there must be a real choice and a change of heart. What produces this is not simply external phenomena, but something more mysterious happening on the inside—an awakening, a shift, a revelation, a personal revelation.
毫无疑问,外在的事情必须改变——人们的思维和生活方式、他们相互联系的方式,以及随着变革巨浪的不断增长和越来越难以应对,他们愿意相互提供的帮助。但在个人的内心深处,必须有一种真正的选择和内心的改变。产生这种改变的不仅仅是外部现象,还有内心发生的更神秘的事情——一种觉醒、一种转变、一种启示、一种个人的启示。
It is amazing that hazards, tragedies and difficulties have a greater power to awaken the individual than pleasures and security, safety and contentment—all the things people are striving to have and to maintain, if they achieve it at all.
令人惊奇的是,危险、悲剧和困难比享乐、安全性、安全和知足更能唤醒个人——所有这些都是人们努力想要拥有和维持的东西,如果他们能够实现的话。
But there is a mysterious force within the individual that creates its own pressure like a volcano that wants to erupt, building up its internal pressure. This is the power of personal revelation that is growing strength in the individual, particularly as the individual begins to learn of it and consider it and to realize they are here for a greater purpose, not simply to survive and to secure comforts or to indulge in fantasies, but they are here to serve in a greater way.
但是,在个人的内心深处有一种神秘的力量,它像一座想要爆发的火山一样制造着其自身的压力,积蓄着内部的压力。这就是个人启示的力量,这种力量在个人身上不断增强,特别是当个人开始学习它、思考它,并意识到他们是为了一个更伟大的目的而来到这里,而不仅仅是为了生存、确保舒适或沉溺于幻想,而是为了以一种更伟大的方式为他人服务。
This potential lives in each person, but at any moment, it is more alive in certain people than in others. It is closer to the surface in certain people. It is more ready to emerge in certain people. Those are the ones that the Angelic Host is watching carefully, who have the power to emerge from their deep and troubled sleep, to awaken to a new experience within themselves, a new sense of purpose and destiny, and a great change in perspective in their engagement with the world.
这种潜能存在于每个人身上,但在任何时候,它在某些人身上比在其他人身上更活跃。它在某些人身上更接近表面。它在某些人身上更随时准备浮现。天使群体正在密切关注着这些人,他们有能力从深沉而不安的睡眠中醒来,唤醒他们自己内心一种新的体验、一种新的目的感和天命感,以及他们与世界互动视角的一种伟大改变。
It is those who are close that will gain the attention of the great Angelic Forces who oversee the world. Like great gardeners, they are waiting to see which sprouts emerge from the surface, which of the seedlings begin to grow and to expand and show promise. Who is stirring? Who has the potential to emerge out of the cocoon of their former life, the constriction and the restraint of their former life?
那些亲近的人将会引起监督世界的伟大天使力量的注意。就像伟大的园丁一样,他们正在等待着看哪些嫩芽从地表冒出来,哪些幼苗开始生长、扩大并显示出承诺。谁在觉醒?谁有潜力从过去生命的茧中蜕变出来,摆脱过去生命的束缚与限制?
What will change the world has to have this internal ingredient, or it is just a movement of people and resources, which is beneficial to a point if it is moving in the right direction. But for it to move in the right direction, it must have this greater human motivation. It must have the power of Knowledge behind it.
改变世界的事物必须具备这种内在因素,否则它就只是人力和资源的流动,如果朝着正确的方向前进,这在某种程度上是有益的。但要朝着正确的方向前进,它必须拥有这种更伟大的人类动机。它背后必须有内识的力量。
As it stands today, humanity is not prepared for the Great Waves of change, or for the encounters with the Greater Community that are already occurring in the world, or for the Intervention that is already occurring in the world from small groups of races from beyond who are here to take advantage of human weakness and human expectation.
就今天的情况而言,人类并未做好准备,应对变革的巨浪,应对已在世界上发生的与大社区的相遇,应对已在世界上发生的来自外来少数族群的干预,它们来此是为了利用人类的弱点和人类的期望。
At this moment, humanity will be overwhelmed by the Great Waves of change and will be undermined by the Intervention that is occurring in the world, for they are both connected, you see. For the easiest time to exploit people is the time when they are facing the greatest difficulty and feel the most overwhelmed by their circumstances. It is not force or military strength that will be employed by the Intervention, but the powers of persuasion and inducement.
此时此刻,人类将被变革的巨浪所淹没,将被世界上正在发生的干预所削弱,你看,因为它们是相互关联的。因为最容易利用人们的时候,就是他们面对最大困难、被他们的境遇感到最不堪重负的时候。干预将运用的不是武力或军事力量,而是说服和诱导的力量。
Only God’s New Revelation can teach you about this, and about life in the universe, and why more advanced races do not use force and weapons to achieve their ends, but the powers of the mind and persuasion that exist in the mental environment. Humanity is still crude and barbaric in contrast to this. It does not recognize where its greatest powers reside.
只有上帝的新启示才能教你关于这一点,关于宇宙中的生命,以及为什么更先进的种族不使用武力和武器来实现他们的目的,而是使用存在于心理环境中的心灵力量和说服力。与此相比,人类仍然粗鲁而野蛮。它没有认识到其最伟大的力量在哪里。
So humanity needs preparation, and the preparation must come from God, and the stimulus for change must come from God, and the transformation of the individual must come from God.
所以人类需要准备,而这种准备必须来自上帝,改变的刺激必须来自上帝,个人的转变必须来自上帝。
You cannot transform yourself. That would only be a change in your ideas or concepts or circumstances. If you can improve your circumstances through great effort and application, nothing has really changed on the inside. You are still guided by your fear. You are still filled with judgments and associations. You are still a slave to your social conditioning.
你无法转变你自己。那只能改变你的想法、概念或环境。如果你能通过巨大的努力和实践来改善你的环境,那么你的内心并没有真正改变。你仍然被恐惧所引导。你仍然充满了判断和联想。你仍然是社会条件的奴隶。
That is why the transformation must happen on the inside, or the world will grow darker, more difficult, more overwhelming. People will not be prepared, and their final reactions to it will be chaotic and rarely productive and constructive.
这就是为什么转变必须从内部发生,否则世界将变得更加黑暗、更加艰难、更加难以承受。人们将不会做好准备,他们最终的反应将是混乱的,而且很少是富有成效和建设性的。
We are giving you the key, the clue, the missing component. Without Knowledge, you will try to change your outer life, but your inner life will haunt you, and you will not be able to gain the greater power that God has given you, and with that power, an enduring love for others and for the world.
我们给你钥匙、线索、缺失的部分。没有内识,你会试图改变你的外在生命,但你的内在生命会困扰你,你将无法获得上帝赋予你的更伟大力量,以及凭借这种力量对他人和世界持久的爱。
The elements that humanity will need to change its course and direction require a great change in its outer activities and priorities and also a great change of heart, a great change in what motivates human awareness and human decisions—leading to a better outcome, leading to a courageous approach to life, leading to a long-term investment in the well-being of humanity, rather than trying to be enriched in the moment alone.
人类改变其路线和方向所需要的要素要求其外部活动和优先事项发生重大变化,同时也需要内心发生伟大的改变,需要对人类觉知和人类决策的动机发生一种伟大的改变——从而导致更好的结果,导致勇敢地对待生命,导致对人类福祉的长期投资,而不是仅仅试图丰富当下。
With this greater vision, people will secure their future. They will not only live for the moment, recklessly consuming everything they can. The welfare of humanity and future generations will be a greater priority than it is today, for today the future is being spent and squandered. No one is thinking ahead, really. Everything is for the moment. Everything is short term, with very little thought and awareness of the future and for what is coming over the horizon.
凭借这种更伟大的视野,人们将确保他们的未来。他们不会只活在当下,肆意消费一切可以消费的东西。人类和后代的福祉将比今天更加优先,因为今天,未来正在被消耗和挥霍。实际上,没有人在考虑未来。一切都是为了当下。一切都是短期的,很少考虑和觉知到未来以及即将发生的事情。
A change of heart brings about a change in perspective, a change in priorities, a change in thinking, a change in behavior, a change in relationships and how one relates to others and to the world. If you want to produce change at the most fundamental and profound level, with the greatest consequences and the greatest benefits, it must happen at this deeper level.
内心的改变会带来视角的改变、优先事项的改变、思维的改变、行为的改变、人际关系的改变以及一个人与他人和世界的关系的改变。如果你想在最根本、最深刻的层面上产生改变,并带来最大的后果和最大的利益,就必须在这个更深层次的层面上发生改变。
Whatever is done on the outside that shows promise and is beneficial must be accompanied by taking the Steps to Knowledge. God’s New Revelation has provided these, in a pure form, accessible to everyone, comprehensible, things that the person can do today and tomorrow and each day so that their life and activities can become guided by the greater power and presence within them, and they can adjust their thinking, their life and circumstances to allow this power to emerge and to share its gifts with the world.
任何外在的行为,只要是展示承诺和有益的,都必须伴随开展内识的进阶。上帝的新启示以一种纯粹的形式提供了内识进阶,每个人都可以接触到,可以理解,人们可以在今天、明天和每一天去做这些事情,这样他们的生命和活动就可以受到他们内心更伟大的力量和存在的指导,他们可以调整他们的思维、他们的生命和环境,允许这种力量得以显现,并与世界分享它的礼物。
What will change the world is not what you think. It is not what you believe. It is not what you hold to unless there is this greater change within you. People are not preparing for the future because of what they believe, because of what they are holding onto, because of what they adhere to in their investment in their life to this point. They do not want to see. They do not want to know. They do not want to reconsider their position.
改变世界的不是你所认为的。不是你所相信的。不是你所坚持的,除非你内心发生这种更伟大的改变。人们并没有为未来做好准备,因为他们相信什么,因为他们坚持什么,因为他们在这一点上坚持对生命的投资。他们不想看见。他们不想知道。他们不想重新考虑他们的立场。
So the change must happen at a deeper level, or people will go blind into the future and crash against the Great Waves of change. They will be overtaken. They did not see it coming. Their lives were in a vulnerable and unfortunate position. One wave after another—be it economic, or environmental, or social or political—will impact them. They were not ready for them. They did not have the power of Knowledge to guide them to live in the moment and to prepare for the future all at once.
因此改变必须发生在一种更深层次的层面上,否则人们将对未来视而不见,并撞上变革的巨浪。他们将被淹没。他们没有预见到它的到来。他们的生命处于一种脆弱和不幸的境地。一波又一波的浪潮——无论是经济的、环境的、社会的还是政治的——将冲击他们。他们没有做好准备。他们没有内识的力量来引导他们活在当下,并为未来同时做好准备。
Your responsibility is to take the Steps to Knowledge, to receive God’s Revelation about what must be done in your outer life and what must be done to open up your inner life. You do not need to invent the future. You just need to have the right motivation. You do not need to conceptualize the future and how it is going to work for everyone. You only need to follow the power and the presence. For only God knows what is going to redeem you as an individual and what is going to redeem and restore humanity and give it a new beginning with a greater promise for the future.
你的责任是开展内识的进阶,接收上帝的启示,了解你的外在生命必须做什么,以及必须做什么来打开你的内在生命。你不需要发明未来。你只需要有正确的动机。你不需要概念化未来以及它将如何为每个人服务。你只需要追随力量和存在。因为只有上帝知道什么将救赎你作为一个个体,什么将救赎和恢复人类并给它一个新的开始,为未来带来更伟大的承诺。
What God knows has been placed within you—the part of you that has never left God; the part of you that is still connected; the part of you that is not worldly and corrupted; the part of you that is powerful, clear and unafraid of the world.
上帝所知道的已经被放置在你的内心深处——你从未离开过上帝的那部分;你仍然与上帝相连的那部分;你不受世俗污染、不被腐化的那部分;你强大、清晰、不惧怕世界的那部分。
Let this be your understanding.
让这成为你的理解。




