第三章:给年轻人的新讯息
New Message for Young People
As received by Marshall Vian Summers on August 18, 2008 in Boulder, Colorado
2008年8月18日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, Colorado),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
When you are young, you look at the world with greater expectations. You look for what could be meaningful to you. You look to try to understand your environment.
年轻时,你会对这个世界抱有更大的期望。你会寻找对你有意义的事物。你会试图去理解你所处的环境。
If you have the freedom to look in this way, and the desire to see what will be true for you, then you will encounter a great many things that will disturb you. You will see a world that is rife with corruption. You will see leadership that is filled with incompetence and deceit. You will see in the older generations perhaps a poor example of relationship. As you look, it will be very discouraging.
如果你有自由以这种方式看待问题,并且渴望看到对你来说什么是真实的,那么你将会遇到许多令你不安的事情。你会看到一个充满腐败的世界。你会看到领导层充满了无能和欺骗。你会看到老一辈人也许是人际关系的不良典范。当你看到这些时,你会感到非常沮丧。
If you are honest in looking at the world around you, open and objective rather than just simply trying to fulfill your dreams and ambitions, you will see many things that will be important for you.
如果你诚实、开放、客观地看待周围的世界,而不是仅仅试图实现你的梦想和抱负,你就会看到许多对你来说重要的事情。
One of the first things that is important to understand here is that the things that discourage you, the things that you realize you cannot do or would not do, are actually very helpful to you. They begin to eliminate some of the possibilities. For the greater truth of your life is found more through the elimination of things than through the outright discovery of things.
这里首先要理解的重要一点是,那些让你气馁的事情,那些你意识到自己做不到或不会做的事情,实际上对你非常有帮助。它们开始消除一些可能性。因为你生命中更伟大的真理更多的是通过消除事物而不是直接发现事物来发现的。
If there are too many choices, and if many of them are appealing, how will you ever know? If you try to commit yourself to experiencing each one, you will use up your youth, and you will find yourself, as many people find themselves today, at thirty or forty years old, with still no idea of what they are about, who they are, what they are here to do, and where their talents can be most fully expressed and contributed.
如果选择太多,而且许多选择都很有吸引人,你怎么会知道呢?如果你试图让你自己体验每一个选择,你将耗尽你的青春,你会发现你自己就像今天的许多人一样,到了三四十岁,仍然不知道他们自己在做什么,他们是谁,他们来这里做什么,以及在哪里可以最充分地发挥和贡献他们的才华。
Therefore, allow discouragement to show you what will not work for you and what is not appropriate for you. Rather than being angry and condemning what you see, allow it to show you what will not work for you, what you will not do and where you will draw the line.
因此,让沮丧告诉你什么对你不起作用,什么不适合你。与其愤怒地谴责你所看到的一切,不如让它告诉你什么对你不起作用,你不会做什么,以及你的底线在哪里。
It is this elimination of possibilities through careful observation that will bring you closer to your true goal. For, indeed, you were sent into the world for a greater purpose, and this purpose is held within you, within a deeper Intelligence called Knowledge. It is beyond your intellect. It is beyond your fears and desires. It is waiting there to be discovered.
正是通过仔细观察排除各种可能性,你才能更接近你真实的目标。因为,事实上,你被派到这个世界是为了一个更伟大的目的,而这个目的就在你的内心深处,在一种被称为内识的更深层次的智能之中。它超越了你的智力。它超越了你的恐惧和欲望。它就在那里等待着你去发现。
What brings you closer to Knowledge is eliminating other possibilities that are attractive. You can recognize the truth of these possibilities through careful and objective observation. You do not in most cases have to go live out the reality of these things, which will take up so much of your time and energy and resources. Self-discovery here is a process of refinement. It is not a process of chasing dreams or immersing yourself in those things that entice you or delight you.
让你更接近内识的方法就是排除其他有吸引力的可能性。你可以通过仔细和客观的观察认识到这些可能性的真理。在大多数情况下,你不必去亲身经历这些事情的现实,因为这会占用你大量的时间、能量和资源。在这里,自我发现是一个完善的过程。它不是一个追逐梦想的过程,也不是一个沉浸在那些吸引你或让你高兴的事物中的过程。
Your purpose in life is greater than simple pleasures. It is greater than hobbies. It is greater than simply finding a job that is the easiest job to do or the job that gives you the most money or social recognition. Your real purpose for coming, the thing that you are really designed to do and to accomplish, is not bound by these things.
你生命中的目的比简单的享乐更伟大。它比爱好更伟大。它比简单地找一份最容易做的工作,或给你带来最多金钱或社会认可的工作更伟大。你真正来到这个世界的目的——你真正被设计去完成的事情——并不受这些事物的束缚。
Who you are is designed for something very special. That is why you are the way you are. Social conditioning has changed you to a certain degree and has certainly thwarted your deeper inclinations, but you are still designed for something special. But how will you find this? That is the question.
你是谁是为某些非常特殊的事情而设计的。这就是为什么你是现在这样的你。社会的条件在一定程度上改变了你,当然也阻碍了你更深层次的倾向,但你仍然是被设计来做一些特别的事情的。但你如何才能找到这个目的呢?这就是问题所在。
Of course, many people in the world are so challenged with meeting even the basic requirements of life, they do not have this freedom to even look and consider what may be a greater purpose for them in their lives. It is a great tragedy for the human family that so much of the human family is bound by these pressing conditions. Not only is there immense suffering, but the greater potential in so many people will never be realized because they are so encumbered with their circumstances.
当然,世界上许多人甚至连满足生命的基本需求都面临巨大挑战,他们根本没有这样的自由去寻找和思考生命中可能存在的一个更伟大的目的。对于人类大家庭来说,这是一场巨大的悲剧,因为如此多的人被这些迫切的生存条件所束缚。不仅存在着巨大的痛苦,而且如此多的人的更伟大潜力永远无法被实现,因为他们被他们的环境所束缚。
Perhaps you have this greater freedom to consider who you are in this changing world, what you really have to contribute, what would give you the greatest and deepest satisfaction, and where you could make the greatest contribution to a world in need. For your soul will only be fulfilled by discovering, expressing and fulfilling this greater purpose. No amount of pleasure or comfort or recreation will satisfy the deeper need of the soul.
也许你有更大的自由来考虑在这个不断变化的世界中你是谁,你真正能做出什么贡献,什么能给你带来最大、最深的满足感,以及你能在哪里为这个需要帮助的世界做出最大的贡献。因为只有发现、表达和实现这个更伟大的目的,你的灵魂才能得到满足。再多的快乐、舒适或娱乐都无法满足灵魂更深层次的需求。
If you are careful then in your observations of others, if you look without condemnation but only look to see and to learn, you will see people giving themselves to their pleasures and their hobbies. And you will recognize that there is nothing inspiring here about them. They are like little children playing in the playground, except they are not little children anymore.
如果你仔细观察他人,如果你不带任何谴责,而只是观察和学习,你会看到人们全身心地投入到他们的乐趣和爱好中。你会意识到他们身上没有什么鼓舞人心的事情。他们就像在操场上玩耍的小孩,只不过他们不再是小孩。
Somehow they are missing great opportunities, using up their time in simple pleasures or even dangerous personal pursuits, all the while sacrificing the greatest opportunities they will have in life to find their real direction and to chart a course that will be really meaningful for them.
不知何故,他们错失了伟大的机会,把时间浪费在简单的快乐甚至危险的个人追求上,却牺牲了生命中最伟大的机会,去找到他们真正的方向,规划对他们真正有意义的生命道路。
It is this careful observation, this looking without preference and seeing how you feel deeply when you look at things that will make a difference here. It is more important that you know your inner experience than that you just evaluate things on the outside.
正是这种细致的观察,这种不带偏好的观察,以及当你观察事物时,你内心深处的感受,才会在这里产生真正的不同。知道你的内心体验比仅仅从外表评价事物更为重要。
This is a very valuable practice because all around you people are committing every possible error, and you can learn from their experience if you observe them carefully, and if you gauge how you really feel on the inside when you are witnessing this. But if you are judging and condemning people, if you are categorizing people, then you are really not in a position to gain this deeper insight, which is so immensely valuable.
这是一种非常有价值的实践,因为在你的周围,人们正在犯下各种可能的错误,如果你仔细观察他们,如果你能衡量你在目睹这一切时内心的真实感受,你就可以从他们的经历中学习。但是,如果你对他人进行评判和谴责,如果你对他人进行分类,那么你就真的无法获得这种更深层次的洞察力,而这种洞察力是非常有价值的。
Here instead of being frustrated, discouraged and infuriated by the world, it is really teaching you something. It is teaching you so many things—ways not to go, things not to do, relationships not to pursue, what will work for you and what will not work for you. Here the world in all of its splendor and tragedy is teaching you things.
在这里,世界不会令你沮丧、气馁和愤怒,而是真正在教你一些事情。它在教你许多事情——不该去的地方,不该做的事情,不该追求的关系,什么对你有用,什么对你没用。在这里,世界在其所有的辉煌和悲剧中都在教你一些事情。
But you must be a student to learn. And a student is open minded and is not there to judge and to condemn, but to listen and learn what is true from what is untrue, what is really good from what only looks good.
但要想学习,你必须是一名学生。学生的心态是开放的,不会去评判和谴责,而是去倾听和学习什么是真实的,什么是虚假的,什么是真正的好,什么只是看起来好。
Here you find out the delusions and deceptions that surround beauty, wealth and charm—the three things that young people will be so easily seduced by—and all of the seeming social recognition that goes along with these things, which in reality is nothing but a trap.
在这里,你会发现围绕着美貌、财富和魅力——年轻人很容易被这三样东西所诱惑——的种种错觉和骗局,以及与这些东西相伴而生的看似得到社会认可的一切,实际上不过是一个陷阱。
If you are beautiful in the eyes of other people, that could easily be a curse or a blessing. It is a blessing if it helped you to express something deeper and more profound about your life. But for most people, it is a curse because they identify with their bodies. They seek to gain advantage and recognition by their appearance.
如果你在他人眼中是美丽的,这很容易成为一种诅咒或祝福。如果它能帮助你表达生命中更深层次、更深刻的内识,那么它就是一种祝福。但对大多数人来说,这是一种诅咒,因为他们认同他们的身体。他们试图通过他们的外表来获得优势和认可。
Then they find out that people are simply exploiting them. They are simply being used as a resource, used as a tool of pleasure or used for social advantage. People who give themselves to this never cultivate a deeper awareness about their lives until much later, perhaps, when already a great deal of damage has already been done.
然后,他们发现人们只是在剥削他们。他们只是被当作一种资源、一种享乐的工具或一种社会的优势。这样做的人永远不会对他们自己的生命有一种更深层次的觉知,也许要到很久以后,当已经造成了巨大的伤害时才会这样做。
People who give themselves to accumulating wealth and accumulating possessions find a great emptiness there, as if they were hollow on the inside. Now they become caretakers of their possessions, as if they were museum keepers of all the things they have collected in their lives.
那些致力于积累财富和积累财产的人发现他们自己的内心是非常空虚的,就好像他们的内心是空洞的。现在,他们成了财产的看管人,仿佛他们是他们一生所收集的所有物品的博物馆管理员。
But as individuals they are hollow. There is nothing inspiring about them. There is nothing really important that has come out of them. They have not found their greater purpose in the world.
但作为个体,他们是空洞的。他们身上没有任何鼓舞人心的事情。他们身上没有产生任何真正重要的事情。他们还没有找到他们在世界上的更伟大目的。
And what is charm? Pleasing or entertaining people? Seducing people? What does this bring but shallow recognition? It never brings admiration or inspiration or a deeper respect. You can be clownish with other people, but they will never respect you for it. You can be suave and entertaining and persuasive, but people will look at you with suspicion and with disregard.
因此,魅力是什么?取悦或娱乐他人?诱惑他人?除了肤浅的认可,魅力还能带来什么?魅力永远不会带来钦佩、激励或一种更深层次的尊重。你可以在他人面前扮演小丑,但他人永远不会因此而尊重你。你可以温文尔雅、风趣幽默、有说服力,但人们会用怀疑和蔑视的眼光看待你。
The fruits of these pursuits lead to great emptiness and depravation. Look at the people who are forty and fifty years old who have given themselves to these things, and ask yourself: “Does this person inspire me? Would I want to model my life after this person? Is this person really doing something important in the world? Or do they just have things that I want to have?”
这些追求的结果导致了极大的空虚和堕落。看看那些四五十岁还献身于这些事情的人,问问你自己:“这个人能激励我吗?我愿意以这个人为榜样吗?这个人真的在这个世界上做着重要的事情吗?还是他们只是拥有我想拥有的东西?”
Children fight over who gets the best toys. Children fight over who gets the best advantage or recognition. But in adulthood this becomes utterly destructive.
孩子们会为谁得到最好的玩具而争吵。孩子们会为谁得到最大的好处或认可而争吵。但到了成年,这种争吵会变得极具破坏性。
Here again people through their folly and their poor investment in themselves can give you immense wisdom if you can observe them all objectively. They are teaching you everything not to do. They are saving you time. If you see their lives clearly and the results of how they have lived, which you can do through careful observation, it will show you the nature of their pursuit and its unfortunate rewards.
在这里,如果你能客观地观察他们,人们的愚蠢和对他们自己的糟糕投资可以给你带来极大的智慧。他们教你一切不该做的事情。他们在为你节省时间。如果你能清楚地看到他们的生命和他们生活方式的结果,你可以通过仔细观察来做到这一点,它将向你展示他们追求的本质及其不幸的回报。
Next, it is very important who you associate with. Everyone with whom you establish a relationship is an influence. Actually, all of your possessions create an influence upon you, but most particularly your relationships with other people.
其次,你与谁交往非常重要。与你建立关系的每个人都会对你产生影响。事实上,你所有的财产都会对你产生影响,但最主要的是你与他人的关系。
You may be intrigued by another person. It may be pleasant to be with them. You may have great comfort and enjoyment in their company. But ask yourself: “What kind of influence would this person be in my life if I established a relationship with them?”
你可能会对另一个人产生兴趣,和他们在一起可能会很愉快。在他们的陪伴下,你可能会感到非常舒适和快乐。但问问你自己:“如果我与这个人建立关系,他们会对我的生命产生怎样的影响?”
Here there are no neutral relationships. People are either helping you or hindering you. They are either encouraging you to recognize your deeper nature and to respond to a greater purpose in your life, or they are taking you away from this. People encourage you or discourage you through their recommendations, their admonitions, but also simply by how they live and what they value and what they emphasize in their lives.
这里没有中立的关系。人们要么在帮助你,要么在阻碍你。他们要么鼓励你认识到你更深层次的自然并对你生命中更伟大的目的做出回应,要么让你偏离这个目的。人们通过他们的建议、他们的劝诫来鼓励你或阻止你,但也仅仅取决于他们的生活方式、他们重视什么以及他们在生命中强调什么来鼓励你或阻碍你。
If you are truly to discover a greater purpose and a real direction in your life, you cannot afford to be with people who are not experiencing and considering these things seriously. They will rob you of time. They will rob you of energy. And whatever enjoyments you may have in the moment will come with a real price.
如果你真的想发现你生命中的一个更伟大目的和一个真正的方向,你就不能和那些没有认真体验和思考这些问题的人在一起。他们会夺走你的时间。他们会夺走你的能量。无论你在当下享受的快乐有多大,最终都会付出一种真正的代价。
And should you really begin to ask deeper questions about your life such as “Who am I here? What do I really have to offer to the world? What are my real innate talents?” you will see other people, in how they respond to you, you will see whether they can really support this deeper inquiry in you or not.
如果你真的开始问自己关于你生命的更深层次的问题,比如“我是谁?我真正能为这个世界提供什么?我真正与生俱来的才能是什么?”你会看到其他人是如何回应你的,你会看到他们是否真的能够支持你进行这种更深层次的探究。
If they say, “Oh, you are being so serious. Why be so serious? Have fun,” then you can be sure they do not value who you really are, and they themselves have not begun this deeper inquiry, and so they do not see its essential importance to their lives.
如果他们说:“哦,你太严肃了。干嘛这么严肃?玩得开心就好。”那么你可以肯定,他们并不重视你真正是谁,他们自己也没有开始这种更深层次的探究,因此他们看不到这种探究对他们生命的重要意义。
Here it is better to be alone than to be surrounded by a group of people who have no idea and no desire to know what is really moving your life. In that situation, you are losing energy all around you. Your time, your focus, your emotions and even your financial resources are being wasted away with people who can only take away from you the possibility of penetrating the surface of your life and making a deeper connection within yourself.
在这里,独处总比被一群不知道也不想知道什么真正影响了你生命的人包围要好。在这样的环境中,你的能量会四处流失。你的时间、你的注意力、你的情感甚至你的财务资源,都被浪费在那些只能从你这里夺走穿透你的生命表面、与你自己建立一种更深层次联接的可能性的人身上。
Discernment in relationships is very important, particularly for young people, because it is here that people give their lives away for pleasure, for charm, for wealth, for advantage. It is here that people commit themselves to relationships, to circumstances and to careers that will never hold a possibility of revealing to them what they are really here to do and what they really can do.
在人际关系中的辨别力是非常重要的,特别是对年轻人而言,因为正是在这里,人们为了享乐、魅力、财富、优势而献出了他们的生命。正是在这里,人们把他们自己交付给关系、环境和事业,而这些关系、环境和事业永远不可能向他们揭示他们在这里真正要做什么以及他们真正能做什么。
It is so easy to give your life away, particularly if you are attractive. That is the danger of being attractive. It makes it so easy to give your life away. Before you know it, you are married with children and then you are not going anywhere. You have committed yourself.
把你的生命拱手相让是一件很容易的事,尤其是当你有魅力的时候。这就是魅力的危险所在。它让你很容易就交出你的生命。在你知道这一点之前,你已经结婚生子,然后你会发现你哪儿也去不了。你已经承诺了你自己。
It is like you have stepped on a ship that has set sail on the open ocean. Once you lose sight of the land, well, that is it. You are on that ship for better or worse, and getting off that ship is very difficult. Here it is easier to stay out of relationship than to get out of relationship.
它就像你踏上了一艘在茫茫大海上扬帆起航的船。一旦你失去了陆地的踪迹,那就完了。无论好坏,你都在这艘船上,下船是非常困难的。在这里,远离关系比摆脱关系更容易。
Therefore, you must value your time and yourself sufficiently to be very careful in discerning who you engage with. And the people you do engage with, you should use real discretion. Do not casually tell people everything about yourself. Do not reveal your deeper interests and your deeper concerns right away. Let that come a little later.
因此,你必须充分珍惜你的时间和你自己,非常小心地辨别你的交往对象。对于你确实交往的人,要格外谨慎。不要随便把所有关于你自己的事情告诉他人,不要立即透露你更深层次的兴趣和更深层次的关注。让这些事情以后再逐渐展现。
Be observant and open minded. Listen for a deeper movement in other people. Learn what they are doing and have done in their lives because regardless of what people say, it is what they do that matters. Regardless of people’s goals and aspirations, it is what they have achieved already that will tell you what they will be capable of in the future.
善于观察,开放心灵。倾听他人内心一种更深层次的运动。了解他们正在做什么以及过去做过什么,因为无论人们说了什么,他们所做的才是最重要的。无论人们的目标和抱负是什么,他们已经取得的成就将告诉你他们将来能做什么。
If they are underperforming in life, if they are not doing anything real or meaningful, it does not matter how great their goals or how lofty their aspirations, their life is already revealing to you that they really will not accomplish very much unless they have some kind of major turning point in their life, which is something that must happen inside of them.
如果他们在生命中表现不佳,如果他们没有做任何真正有意义的事情,那么无论他们的目标有多伟大,他们的抱负有多崇高,他们的生命已经向你表明,除非他们生命中出现某种重大的转折点,否则他们不会取得太大的成就,而这种转折点是他们内心必须发生的事情。
Here it is important to realize that you cannot change or improve another person. You cannot take someone who appears charming and talented, but who cannot seem to function very well, and turn them into a functioning person.
在这里,重要的是要意识到,你无法改变或改善另一个人。你无法将一个看起来魅力十足、才华横溢,但似乎不能很好运作的人,变成一个正常运作的人。
Young women make this mistake all the time, particularly, thinking they are going to rehabilitate the young man. “Oh, with her guidance this young man will become productive and responsible and effective.” Do not make this mistake. It is an immense waste of your time. You cannot change or improve another person. That is what they must do for themselves.
年轻的女性总是会犯这种错误,尤其是当她们认为她们会帮助年轻的男性改过自新的时候。“哦,在她的指导下,这个年轻男性会变得富有成效、负责任和高效。”不要犯这种错误。这是对你时间的极大浪费。你无法改变或改善另一个人。这是他们为他们自己做的事情。
Basically, regarding relationships, what you see is what you get. How a person is and what they have accomplished thus far is what you will get in them. Do not then place value on potential. Place value on what is actually there at this moment.
基本上,关于人际关系,你看到的就是你得到的。一个人是什么样的人以及他们迄今为止取得的成就就是你能从他们身上得到的。因此,不要看重潜力。要看重此时此刻的实际情况。
If a person is charming and superficial, they will continue to be charming and superficial until something really happens inside of them. You cannot make them a more serious or more honest or more inspiring person. You cannot do that. So do not even try. It will be an immense loss of time and energy for you.
如果一个人魅力十足却又肤浅,那么他们就会一直魅力十足又肤浅,直到他们内心真正发生改变。你无法让他们变得更严肃、更诚实或更鼓舞人心。你无法做到这一点。因此,不要去尝试。这会浪费你大量的时间和能量。
Also, do not become sexually engaged with someone until you have learned much more about them and until the potential for real relationship becomes apparent. For once you become sexually engaged, you are bonded emotionally to a certain degree, and that will change the nature of your relationship immediately.
此外,在你对某人有了更多的了解,在真正关系的潜力变得明显之前,不要与他们发生性关系。因为一旦你们发生了性关系,你们就在一定程度上建立了情感纽带,这将立即改变你们关系的性质。
Sexual union is meaningful between people who can experience real union. It should never be used for recreation. It should never be used to prove one’s worth or one’s attractiveness. It should never be used to offset loneliness. It is too serious an engagement, for there is no real casual sex.
性结合在能够体验真正结合的人之间是有意义的。它绝不应该被用作消遣。它绝不应该被用来证明一个人的价值或吸引力。它绝不应该被用来抵消孤独。性是一种过于严肃的约定,因为没有真正随意的性行为。
Every sexual engagement is a real engagement. At the level of nature, it is the real thing. If you involve yourself in this way with people, your life will be cheapened. You will feel used. You will lose a sense of your own value, and you will lose the sense of other people’s value as well. There is nothing to be gained here and much to be lost.
每一次性接触都是一种真正的接触。在自然的层面上,它是真实的。如果你以这种方式与人交往,你的生命就会变得廉价。你会觉得你自己被利用了。你会失去对你自己的价值感,也会失去对他人的价值感。在这里,你什么也得不到,却会失去很多。
Sexuality is really meant for a real relationship where real union is possible. Real union has to do with where you are going in life and what you can accomplish together in service to the world and to others.
性确实意味着建立一种真正的关系,在这种关系中,真正的结合是可能的。真正的结合与你们的生命目的有关,也与你们在为世界和他人服务的过程中能够共同取得的成就有关。
Falling in love may be a wonderful dream, but it does not assure a real relationship at all. A real relationship is built upon compatibility, shared values and a commensurate level of strength and involvement in the world.
坠入爱河也许是一个美好的梦想,但它并不能保证一段真正的关系。真正的关系建立在兼容性、共同的价值观和相应的实力以及对世界的参与度之上。
Here if a strong person unites with a weak person, the strong person will become weaker. That is why if you want to become strong, you must be with someone who is strong. You must have friendships with people who are strong, who inspire you.
在这里,如果一个强者与一个弱者结合,强者就会变得软弱。这就是为什么如果你想要变强,你必须与一个强者在一起。你必须与那些能激励你的强者交朋友。
It is not their charm, their beauty and their wealth now that is valuable, if they even have these things. It is the commitment in their lives. It is their honesty. It is their clarity. It is their purposefulness.
现在,真正有价值的不是他们的魅力、容貌和财富,即使他们拥有这些东西。真正有价值的是他们生命中的承诺,是他们的诚实,是他们的清晰度,是他们明确的目的。
In wealthy nations, life is too easy for young people. They do not see how serious their decisions really are. They think they can play and give themselves to their hobbies and enjoyments without any future consequence. You will not see this in poorer nations where the choices are few and very consequential. And in really poor nations, there are no choices for so many people.
在富裕国家,生命对于年轻人是过于容易的。他们没有看到他们的决定有多么重要。他们认为他们可以尽情玩耍,尽情享受他们的爱好和乐趣,而不用担心将来会有什么后果。在贫穷国家,你不会看到这种情况,因为那里的选择很少,而且后果很严重。而在真正贫穷的国家,许多人根本没有选择。
Therefore, those who have the freedom to choose have an immense opportunity. If it is wasted, it is a tragedy because it is an opportunity that is rare. And it is an opportunity you may not have in the future, facing Great Waves of change in the world—environmental degradation, climate change, violent weather, economic and political instability and the growing risk of conflict and war that this all will create.
因此,那些拥有选择自由的人拥有一个极大的机会。如果它被浪费了,那将是一场悲剧,因为它是一个罕见的机会。它是一个你未来可能不具备的机会,因为未来你将面临世界的变革巨浪——环境恶化、气候改变、恶劣天气、经济和政治不稳定以及这一切将造成的日益增长的冲突和战争风险。
To waste your great window of opportunity is really to forfeit the one great chance in your life. For these chances will not be there in the future. The future will not be like the past.
浪费你伟大的机会窗口,实际上就是放弃你生命中唯一的一次伟大机会。因为这些机会在未来不会再有,未来不会像过去一样。
Humanity is facing declining resources in the world. It will change everything in how people live and in the choices and opportunities that are available to them.
人类正面临着世界资源日益减少的问题。这将彻底改变人们的生活方式以及他们所能拥有的选择和机会
If you really saw how important this was, you would not want to waste your time on anything or anyone. Time would be seen as precious. Education is precious. Decisions are really important.
如果你真的意识到这一点有多么重要,你就不会想把时间浪费在任何事情或任何人身上。时间会被视为宝贵的。教育是宝贵的。决定真的很重要。
Who you are with becomes very significant. The standards you bring to your relationships and the criteria you have for relationships become really the determining factors in your life. For who you align yourself with and who you unite with in marriage or partnership will determine the kind of life you have. And it will determine the degree to which you can respond to the deeper Knowledge within yourself.
你和谁在一起变得非常重要。你对待关系的标准以及你对关系的要求,实际上会成为决定你生命的关键因素。因为你与谁结盟,与你结婚或建立伴侣关系的人,将决定你拥有怎样的生命。而这也会决定你能够多大程度上回应你自己内心更深层次的内识。
As We have said, if a strong person joins with a weak person, the strong person will become weaker. That is the dynamics of relationships.
正如我们所说,如果一个强者与一个弱者联合,强者就会变弱。这就是关系的动态。
What you seek for in other people reflects what you seek for in yourself. If you are mesmerized by beauty, wealth and charm, that is what you will look for in other people. If you want to run away from yourself, you will look for that in other people.
你对他人的追求反映了你对你自己的追求。如果你被美貌、财富和魅力所迷惑,你就会在他人身上寻找这些。如果你想逃避你自己,你就会在他人身上寻找自我逃避。
Or if you see that your youth is your one great opportunity to discern your real direction in life and that you really do have a real direction in life, and you really do have a greater purpose that is waiting to be discovered, then you will not want to waste time on anyone or anything. You can still have simple enjoyments. You can still have carefree moments. You can still enjoy simple delights and pleasures, but you are really looking and you are really focusing your life.
或者如果你看到你的青春是你辨别你生命真正方向的唯一伟大机会,你在生命中确实有一个真正的方向,你确实有一个等待被发现的更伟大目的,那么你就不会想在任何人或任何事上浪费时间。你依然可以拥有简单的享受。你依然可以拥有无忧无虑的时刻。你依然可以享受简单的喜悦和快乐,但你真的在观察,你真的在关注你的生命。
Here you must be willing to break away from the general attitudes of young people around you. You will find in time that foolishness and irresponsibility will become irritating and discouraging.
在这里,你必须愿意摆脱周围年轻人的普遍态度。假以时日,你会发现愚蠢和不负责任会变得令人恼火和气馁。
Here you are looking for persons not for people. The emphasis is on finding certain persons who share your deeper values and your most serious intent rather than giving yourself to crowds of people who are just drifting around as if they were being blown by the wind, making a lot of noise, but not accomplishing anything.
在这里,你寻找的是人,而不是群众。重点是找到那些与你更深层次的价值观和最严肃的意图相契合的人,而不是把你自己交给那些随波逐流的人,他们就像被风吹着一样,吵吵闹闹,却一事无成。
This is very important, you see, for how you spend your youth will so determine how you spend the rest of your life. What you value in your youth will determine to such a great degree the kind of life you will have and how your life will end up.
你看,这非常重要,因为你如何度过青春,将决定你如何度过余生。你在年轻时看重什么,将在很大程度上决定你将拥有什么样的生命,以及你的生命将如何结束。
Here it is valuable to talk to people who are older than you. Talk to people in their thirties. Talk to people in their forties. What have they learned? If they had to do it all over again, what would they do? Where did their life end up?
在这里,与比你年长的人交谈是非常有价值的。与三十多岁的人交谈。与四十多岁的人交谈。他们学到了什么?如果一切重来,他们会怎么做?他们的生命最终走向何方?
Here again do not judge them or condemn them, but simply listen to them to see what their example can teach you. Here you can learn what you need to learn without having to suffer and to make tragic mistakes yourself. There are some mistakes you will have to make of course, but if you can avoid the big ones, the really costly mistakes, you will be saving your life.
在这里,同样不要评判他们或谴责他们,而是倾听他们,看看他们的经历能教会你什么。在这样的过程中,你可以从中学到所需的教训,而不必亲身经历痛苦或犯下悲剧性的错误。当然,有些错误你不得不犯,但如果你能够避免那些严重的、代价高昂的错误,就相当于在拯救你的生命。
The next important thing to understand is that great talent emerges later in life. Do not think that by the time you are 24 or 25 you will have this all figured out because you will not. What will be important at this age is to establish real values and to learn enough about other people and to recognize all the things you do not want to be, do or have.
下一个需要理解的重要事情是,伟大的天赋是在生命的后期显现出来的。不要认为到了24岁或25岁,你就会理解这一切,因为你不会理解。在这个年龄,重要的是树立真正的价值观,充分了解他人,认识到所有你不想成为、不想做或不想拥有的一切。
That limits your choices, which is a good thing because it makes real decision making possible. If you have to choose between many things, you cannot choose, but if the field is narrowed, if the choices are limited, then real decision making has power and potency.
这限制了你的选择,这是件好事,因为它使真正的决策成为可能。如果你必须在许多事情之间做出选择,你就无法做出选择,但如果范围缩小了,选择有限了,那么真正的决策就有了力量和效力。
If you have been learning from your own experience and observation, the various things you do not want to be, do or have, that will limit your focus and give it more power because you cannot focus on everything. That is not having a focus.
如果你从你自己的经验和观察中了解到,你不想成为、不想做或不想拥有的各种事物,这将限制你的关注点,并赋予它更大的力量,因为你不能关注所有的事情。这并不是真正的专注。
A focus is narrowing and bringing your attention to fewer things—the things that are really promising, the things that continue to be promising, the things that do not fall away under careful observation or evaluation. But what this will really mean in terms of what you can become and do, that happens later.
专注就是缩小范围,将你的注意力集中在更少的事情上——真正有前途的事情、持续有前途的事情、在仔细观察或评估后不会消失的事情。但是,就你能成为什么样的人和做什么样的事而言,这真正意味着什么,那是以后的事。
But to even have a chance to make this discovery, you must build the foundation in your youth. Youth is about building a foundation. That is more important than having ultimate answers because ultimate answers, if they are true and genuine, will come later.
但即使是为了有机会进行这个发现,你就必须在年轻时打下基础。青春期是关于建立一种基础的。这比拥有最终的答案更重要,因为如果那些最终的答案是真实且真正的,它们将会在之后到来。
Your foundation can be seen in this way: It is built of Four Pillars. Like the legs of a table, these are the Four Pillars of your life: the Pillar of Relationships, the Pillar of Work, the Pillar of Spiritual Development or Insight and the Pillar of Health. Each of these Pillars represents the four major focal areas of your life, the four major focal points of your life.
您的基础可以这样看:它由四根支柱构成。就像一张桌子的桌腿一样,它们是你生命的四大支柱:关系支柱、工作支柱、精神发展或洞察力支柱以及健康支柱。每一根支柱都代表着你生命中的四个主要焦点领域,也就是你生命中的四个主要焦点。
Relationships primarily is with other people. But it is also relationship with where you live, your relationship with what you do, your relationship even with what you own are all part of the Pillar of Relationship.
关系主要是与他人的关系。但它也包括与居住地的关系、与工作的关系,甚至与你自己拥有的东西的关系,这些都是关系支柱的一部分。
The Pillar of Work involves all work that you do, both work for pleasure and work to earn money. It involves your use of money and really how you manage yourself in the face of your fundamental and greater needs in the world.
工作支柱涉及你所做的所有工作,既包括为享乐而做的工作,也包括为赚钱而做的工作。它涉及你对金钱的使用,以及你在面对世界上的基本需求和更伟大需求时如何管理你自己。
The Pillar of Spiritual Development deals primarily with gaining access to the deeper Knowledge within you and allowing it to guide you, to protect you and to enable you to discover what your life is really about and what it is really for.
精神发展支柱主要涉及如何访问内在的更深层次的内识,并允许它引导你、保护你,使你能够发现你生命的真谛和真正的目的。
The Pillar of Health deals with both your mental health and your physical health, both of which must be effective enough and sustained enough to enable you to seek for a greater experience in life. If you are crippled emotionally or psychologically, then that must be corrected, or you will not have the focus and the energy to recognize and to pursue your greater purpose for being here.
健康支柱既涉及你的心理健康,也涉及你的身体健康,这两者都必须足够有效、足够持久,才能让你寻求生命中的更伟大体验。如果你在情感或心理上受到伤害,那么这一点必须得到纠正,否则你将没有专注力和能量去认知和追求你存在这里的更伟大目的。
All these Four Pillars then occupy everything that you do. How you value them and how you see them are very important because your life will only be as strong and as stable as the weakest of your Pillars.
这四大支柱占据了你所做的一切。你如何珍视它们,如何看待它们,这些都非常重要,因为你生命的强大和稳定取决于你最薄弱的支柱。
People fail in life because their Pillars fail. Because very few people really build the Four Pillars of their lives, their lives end up being very unstable, and the weakest Pillar ends up undermining them or overthrowing them.
人们在生命中的失败,是因为他们的支柱失败了。因为很少有人真正建立起他们生命的四大支柱,因此他们的生命最终变得非常不稳定,最薄弱的支柱最终会削弱他们或推翻他们。
For example, they may have placed a great deal of emphasis on being successful in their careers, but their relationships have never been cultivated and developed, and they have very little skill and awareness regarding them. So their marriages fail, and their children disassociate from them. And whatever wealth they have accumulated is overwhelmed by the great personal loss that they face in the destruction of their relationships.
例如,他们可能非常重视事业上的成功,但他们的关系却从未得到培养和发展,他们对关系的技巧和觉知也非常有限。因此,他们的婚姻失败,他们的孩子与他们疏远。他们积累的任何财富都被他们在人际关系破裂时面临的巨大个人损失所淹没。
In another example, some people will give themselves to relationships and make that a great focus, but will never develop their work life or their financial reality, so this ends up undermining their lives, creating immense and prolonged stress for them. If people do not attend to their mental and physical health, it begins to undermine the quality and even the quantity of their lives.
另一个例子是,有些人会全身心地投入到人际关系中,但却永远不会发展他们的工作生活或财务状况,因此,这最终会破坏他们的生命,给他们带来巨大而长期的压力。如果人们不关注他们的身心健康,就会开始损害他们的生命质量,甚至影响到他们生命的时间。
This is all about building a foundation. It is not about having ultimate answers. Your greater purpose will reveal itself in stages to you. At each stage, you may think you have really found it, but really it is only a stage. It is a process of revelation.
这一切都是为了建立一种基础。它并不是为了得到最终的答案。你的更伟大目的将分阶段向你显现。在每个阶段,你可能认为你已经真正找到了它,但实际上这只是一个阶段。这是一个启示的过程。
Therefore, do not think you have the ultimate answer, for that will be a mistake. Instead, follow the path of the greatest reality and resonance for you, and listen to your inner experience along the way to make sure you are on the right track because again it is so easy to give yourself to something that stimulates your desires and fantasies, but which in reality has no real substance for you.
因此,不要认为你已经有了最终的答案,因为这将是一个错误。相反,你应该遵循对你来说最现实、最能引起共鸣的道路,并在这条道路上倾听你的内心体验,以确保你走在正确的道路上,因为你很容易把你自己投入到一些刺激你欲望和幻想的事情,但实际上对你来说没有实质意义的事情中。
The next important thing is to look at the world with objectivity and compassion. The world will disappoint you. It may discourage you immensely if you are really seeing what is happening in the world and are not in a position of avoidance and denial.
下一件重要的事情是客观而富有同情心地看待这个世界。这个世界会让你失望。如果你真的看到了世界上正在发生的事情,而不是处于逃避和否认的位置,它可能会极大地打击你。
But, like other people, the world is teaching you important things. It is disillusioning you, yes, but you need to be disillusioned to have real clarity and certainty in your life. For illusions take the place of real clarity and certainty in your life.
但是,就像其他人一样,这个世界正在教你重要的事情。是的,它让你幻灭,但你需要幻灭才能在生命中拥有真正的清晰和确定性。因为幻想会取代你生命中真正的清晰和确定性。
Ultimately, your position regarding the world should be one of observation, clarity and compassion. Compassion is recognizing the legitimate suffering of people. It even recognizes the tragedy of people wasting their opportunities for freedom and for accomplishment. But it does not condemn.
归根结底,你对世界的立场应该是观察、清晰和同情心。同情心是承认人们遭受的合理痛苦。它甚至承认人们浪费自由和成就机会的悲剧。但它并不谴责。
It sees this all as a process of life. It recognizes how difficult it is to really choose a real direction in your life and to gain access to the deeper Knowledge within yourself. And it recognizes all the reasons why people will not do this. It recognizes all of the circumstances that keep people bound in lives that will never fulfill their greater purpose.
它把这一切都看作是一个生命的过程。它认识到,要真正选择生命的真正方向并访问你自己内心深处的更深层次的内识有多么困难。它认识到人们不会这样做的所有原因。它认识到所有让人们被束缚在永远无法实现其更伟大目的的生命中的境况。
Therefore, do not waste your time and energy being angry at the world, condemning the world. Use this time and energy to build your foundation. Unless you can really change something yourself or be a part of a group of people who can really change something, do not condemn things. Do not condemn people, organizations or governments, unless you alone or you in concert with others can really change something.
因此,不要浪费时间和能量去对这个世界感到愤怒,去谴责这个世界。把这些时间和能量用来建立你的基础。除非你自己能够真正改变一些事情,或者成为一群真正能改变事情的人中的一员,否则不要谴责事物。不要谴责人、组织或政府,除非你自己或你与其他人一起能够真正改变一些事情。
Do not sit idly and condemn the world. This is like slitting your wrists and letting the blood flow out. It is such a great loss of energy and it gives you nothing. It takes you nowhere. It might seem self-satisfying in the moment. It might seem very justified in the moment, but it is really wasteful. And it just adds more anger and criticism into the mental environment of the world, things which the world does not need.
不要袖手旁观,谴责这个世界。这无异于割腕自杀,让鲜血流尽。这是一种巨大的能量损耗,它不会给你带来任何回报。它不会给你带来任何益处。在当下,它可能看起来是自我满足的。也许在当下看起来是合理的,但这确实是一种浪费。它只会给这个世界的心理环境增添更多的愤怒和批评,而这些都是这个世界所不需要的。
If you see you can do something productive, if you can make a difference helping something, serving something or redeeming something, then give yourself to that. But let the world be as it is without your condemnation. That is very important.
如果你看到你可以做一些有成效的事情,如果你能在帮助他人、服务他人或救赎他人方面有所作为,那就全身心地投入其中。但是,让世界保持原样,无需你的谴责。这一点非常重要。
Knowledge within you will not condemn the world. It is only here to activate a certain kind of change in the world. The more you become like Knowledge within yourself, the more you will benefit from its immense strength and fearlessness and power and effectiveness.
你内在的内识不会谴责世界。它在这里只是为了激活世界的一种特定的改变。你越是像内在的内识一样,你就越能从它的巨大实力、无畏、力量和有效性中获益。
These are all recommendations for young people, but they apply to people of all ages. These are things you should teach your children. This helps them to build the foundation for becoming strong and balanced and powerful in their lives.
这些都是针对年轻人的建议,但适用于所有年龄段的人。这些都是你应该教给孩子的教育。这可以帮助他们建立基础,在生命中变得强大、平衡和有力。
This message is for young people, but again, its wisdom is for people of all ages. For learning the wisdom of the world is necessary and can be initiated at any age. And gaining contact with Knowledge and taking the Steps to Knowledge within yourself is needed by all people at all times.
这条讯息是写给年轻人的,但同样,它的智慧适用于所有年龄段的人。因为学习世界的智慧是必要的,而且可以在任何年龄开始。与内识建立联系,并在你自己内心开展内识的进阶,是每个人在任何时候都需要做的事情。
God has sent a New Message into the world to emphasize these things and to provide the Steps to Knowledge so that people everywhere—of all faith traditions and nations, of all temperaments and all environments—can have this greater opportunity and possibility to discover their greater purpose for coming into the world, to discern their real nature and to fully utilize their design as individuals—all the qualities about them that make them seem unique and how these qualities can be turned into strengths instead of liabilities.
上帝向世界发送了一条新的讯息,强调了这些事情,并提供内识的进阶,以便世界各地的人们——所有信仰传统和国家、所有气质和所有环境——都能拥有这个更伟大机会和可能性,去发现他们来到这个世界的更伟大目的,辨识他们的真正自然,并充分善用他们作为个体的设计——他们身上所有使他们显得独一无二的品质,以及这些品质如何能够转化为优势而非负担。
The power and presence of Knowledge lives within you. It is here to accomplish something. It will take you to all the right people you need to meet. It will take you to all the right circumstances you will need to be in. And it will free you from anything else that would take you away from recognizing, experiencing and fulfilling a greater life in this world.
内识的力量和存在就生活在你的内心深处。它在这里是为了完成更伟大的目的。它将带你去见你需要遇见的所有正确的人。它将带你进入你需要身处的所有正确环境。它将让你摆脱任何其他会阻碍你认识、体验和实现这个世界上更伟大生命的事物。
Knowledge will put you in the position to discover and to express your unique gifts and will give you the criteria upon which to determine who to be with in your life and how to participate with them.
内识将使你能够发现并表达你的独特礼物,并将为你提供标准来决定在你的生命中与谁在一起以及如何与他们参与。
Knowledge is God’s great endowment to you and to all of humanity. It is an endowment that is known only by a few. It is an endowment that will be the key to your living the life that you know you must live and that you came into the world to experience.
内识是上帝赐予你和全人类的伟大馈赠。只有少数人知道这份礼物。这份礼物将成为你过上你必须过的生命的关键,而你来到这个世界就是为了体验这个生命。










