Living in a Time of Uncertainty and Instability

As received by Marshall Vian Summers on October 8, 2008 in Boulder, Colorado
2008年10月8日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, Colorado),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示

It is evident that you are entering into a time of great instability and uncertainty in the world, a time where the Great Waves of change are beginning to strike the world: resource depletion, environmental degradation, violent weather, growing economic and political instability and the risk of war and conflict over the world’s remaining resources.

显然,你们正在进入一个世界极度不稳定和不确定的时期,一个变革的巨浪开始冲击世界的时期:资源枯竭、环境退化、恶劣天气、日益严重的经济和政治不稳定,以及为争夺世界剩余资源而发生战争和冲突的风险。

It is a time that will represent the results of humanity’s misuse and overuse of the world. It is a time where there will be so many currents and cross currents that it will be impossible to predict exactly how things will turn out.

它是一个代表人类滥用和过度使用世界的结果的时期。在这个时期,将有如此之多的潮流和逆流,以至于无法准确预测事情将如何发展。

Part of this uncertainty is how people will respond to the Great Waves of change and to their own trials they will be facing within their circumstances. This will affect everyone in the world. It will be most difficult at the outset for the poorer peoples of the world, who will struggle to survive, who will face increasing pressure—economic pressure, social pressure—as the cost of everything goes up and as opportunities diminish.

这种不确定性的一部分在于人们将如何回应变革的巨浪,以及他们在他们自己的环境中所面临的考验。这将影响世界上的每一个人。一开始对世界上较贫穷的民众来说将是最艰难的,他们将为生存而挣扎,他们将面临越来越大的压力——经济压力、社会压力——因为一切成本都在上涨,机会也在减少。

But the effect of this will reach far into the wealthy nations, where people everywhere will be losing so much of their wealth as the result of mismanagement and incompetence in managing the financial world. But more significantly, it will be the Great Waves of change that will alter the human landscape.

但其影响将深远地波及富裕国家,那里的人们将因金融世界的管理不善和无能而损失大量财富。但更重要的是,变革的巨浪将改变人类社会的格局。

Do not underestimate the power of the Great Waves. They are far more powerful than economic or political policy or the beliefs and assumptions of the masses of people.

不要低估巨浪的力量。它们远比经济、政治政策或大众的信仰和假设更为强大。

It is a time of great reckoning now, a time of decision, a time to face great uncertainty and upheaval in the world. You will have to face this, and perhaps you are beginning to face it even now.

现在是进行一次伟大清算的时间,是做出一个决定的时间,是面对世界上巨大的不确定性和动荡的时间。你必须面对这一切,也许你现在就已经开始面对了。

There is no escaping from this, no escaping into fantasy or self-obsession, no escaping into all the myriad routes of escape that human cultures have created. There is no escaping even logistically. You cannot run away to the country and be safe, for in most cases being isolated there will not be safe at all.

这没有逃避之路,无法逃入幻想或自我自恋,也无法逃避人类文化所创造的各种逃避方式。甚至从逻辑上讲,也无处可逃。你无法逃到乡下并安全无虞,因为在大多数情况下,被孤立在那里根本不安全。

You will see much anger and denial, much blame and condemnation arising as people’s circumstances are altered beyond their control and as their wealth and opportunities diminish in so many cases. You will see the results of people’s lack of vision and preparation regarding the Great Waves of change.

你将看到许多愤怒和否认,许多责备和谴责,因为人们的处境在他们无法控制的情况下发生了改变,随着他们的财富和机会在许多情况下减少。你将看到人们对变革巨浪缺乏远见和准备所造成的结果。

They will be caught off guard. They will be unprepared. And the shock will be very difficult and, in many cases, terrible and extreme. All of a sudden they find themselves now in a changing landscape. Doors are closing to them, and they did not see it coming.

他们将措手不及。他们将毫无准备。冲击将非常严重,在许多情况下,将是可怕和极端的。突然之间,他们发现他们自己身处在一个不断变化的环境中。大门正在向他们关闭,而他们没有预见到它的到来。

All great change in the world brings with it signs that precede it, signs and indicators. And within you, at a deeper level within you, there is the power and presence of Knowledge, a deeper Intelligence that God has put within you to guide you, to protect you and to lead you to your greater accomplishments in life.

世界上所有的巨变都会带来一些先兆,预示着变化的迹象和指示。而在你的内心深处,存在着内识的力量和存在,这是一种上帝放置在你内在的更深层次的智能,来指导你、保护你,并引领你走向生命中更伟大的成就。

It too has been giving you signs and indicators, but most people do not respond, being preoccupied with their interests, their desires, their difficulties or their conflicts. They are too distracted to recognize either the signs of the world or the signs emanating from Knowledge within themselves.

内识也一直在向你提供迹象和指示,但大多数人都没有回应,因为他们专注于他们的利益、欲望、困难或冲突。他们过于分心,无法辨认世界的迹象或来自他们内在内识的迹象。

As a result, people are caught off guard by changing circumstances in the world. They do not respond until the last minute and then it is really too late to do very much at all.

结果,世界形势的变化令人们措手不及。他们直到最后一刻才做出反应,而到那时,实际上已经很难做太多的事情了。

Many people will panic. Many people will turn to very dangerous forms of behavior, of action, while others will simply lose all heart and feel victimized by the very circumstances that they could have foreseen. Many other people are circumstantially so limited or handicapped that they really are not in a position to do much of anything.

许多人会惊慌失措。许多人会转向非常危险的行为和行动,而另一些人则会彻底失去信心,感到被他们本可以预见的情况所逼迫。还有许多人因环境限制或身体障碍,以至于他们真的无法做任何事情。

The world is changing. The climate is changing. Your circumstances are undergoing a kind of shift, but without a certain outcome. So many things will come into play now that it will be very difficult to foresee the outcome. And how humanity will respond, whether it will unite to face these difficulties or whether it will fight and compete within itself, remains to be seen.

世界正在改变。气候正在改变。你们的局势正在发生某种转变,但还没有确定的结果。现在会有许多因素发挥作用,结果将变得非常难以预见。而人类将如何回应,是团结起来面对这些困难,还是在内部相互斗争和竞争,仍然有待观察。

For you, however, it is time to face the reality of the Great Waves of change—to begin to evaluate your position, your circumstances, your strengths, your weaknesses, your assets and your liabilities. You cannot help others or be of much good to the world if you yourself are overwhelmed or overtaken by the great changes that are coming.

然而,对你来说,是时候面对变革巨浪的现实了——开始评估你的位置、你的处境、你的优势、你的劣势、你的资产和你的负债。如果你自己被即将到来的巨变所淹没或压倒,你就无法帮助他人或对世界做出太大的贡献。

There are some things you must do right now. You must learn about the Great Waves of change. You must have the courage and the objectivity to face this, not simply to use it to fortify your existing prejudices, beliefs or attitudes, but to face it as a student would face a new education.

有些事情你必须马上去做。你必须学习变革的巨浪。你必须有勇气和客观性去面对它,而不是简单地用它来强化你现有的偏见、信仰或态度,而是像学生面对新的教育一样去面对它。

Next, you need to consider where you live, how you live and how you travel about to see if these things are going to be sustainable within the changing circumstances of your life—the kind of work you do, where you live, your transportation, the strength or weakness of your relationships, the strength and weakness of your health—all these things have to be re-evaluated in light of the Great Waves of change.

接下来,你需要考虑你的居住地、生活方式和出行方式,看看这些事情在你生命不断变化的情况下是否可持续——你从事什么样的工作、你住在哪里、你的交通工具、你人际关系的强弱、你的健康状况的强弱——所有这些事情都必须根据变革的巨浪进行重新评估。

Yet to find the strength to do this and to find the objectivity and the clarity you will need amidst your own reactions, your own concern, your own frustration, this must come from a greater power within you, from the power of Knowledge within you. Your intellect will be overwhelmed, your emotions will be excited, your frustration will grow and increase as will your anxiety about the future.

然而,要找到这样做的力量,要在你自己的反应、你自己的担忧、你自己的沮丧中找到你所需要的客观性和清晰度,这必须来自你内心深处的一种更伟大的力量,来自你内在内识的力量。你的智力将被淹没,你的情绪将被激起,你的挫败感会与日俱增,你对未来的焦虑也会与日俱增。

You must awaken from your dream of self-fulfillment. You must be willing to reconsider all of your goals and objectives and the value of your relationships in light of the Great Waves of change. You cannot rely upon your own intellect, your own ideas to give you the strength and the objectivity to carry out this evaluation. The power for this must come from a greater power within you, the power of Knowledge.

你必须从自我实现的梦想中醒来。你必须愿意根据变革巨浪重新考虑你所有的目标和目的,以及你的人际关系的价值。你不能依靠你自己的智力、你自己的想法来给予你力量和客观性来进行这种评估。这种力量必须来自你内在的一种更伟大力量,即内识的力量。

Knowledge is not afraid of the world. Knowledge is not afraid of change and the possibility of loss and deprivation. Knowledge is not persuaded or manipulated by the values, the beliefs or the assumptions of others.

内识不惧怕世界。内识不惧怕变化、失去与剥夺的可能性。内识不会被他人的价值观、信仰或假设所说服或操纵。

For Knowledge remains pure within you. It cannot be corrupted. It cannot be persuaded or manipulated by any force in the world or the universe. It represents the seat of your wisdom and the source of your integrity. Only it will have power to enable you to re-evaluate your life wisely, to see what must be altered or changed, to see what must be strengthened and enhanced.

因为内识在你的内在保持纯洁。它不会被腐蚀。它不会被世界或宇宙中的任何力量说服或操纵。它代表着你的智慧所在与你完整性的源泉。只有它才有力量让你能够明智地重新评估你的生命,看到什么必须改变或变更,看到什么必须得到强化和提升。

Your mind will be in a state of confusion if you honestly face the Great Waves of change. You will have to admit that you really do not know what to do. You might think you have a plan for immediate circumstances, but things could change a hundred times in ways you cannot anticipate. So you cannot plan very far ahead, and you must question your own assumptions about what will save humanity or rescue humanity.

如果你诚实地面对变革的巨浪,你的心灵就会处于混乱状态。你必须承认你真的不知道该怎么做。你可能认为你已经为眼前的情况制定了计划,但事情可能会以你无法预料的方式发生百倍的变化。因此,你无法做很长远的规划,你必须质疑你自己关于什么将拯救人类或解救人类的假设。

You are facing a world where a growing human population will have to come to a well of gradually shrinking resources. How will people deal with this? Do not think that technology alone will solve this dilemma, for technology requires the very resources that you will have an ever-greater difficulty in securing. Given the condition of people in various nations and the condition of life in your nation, how will people respond to this kind of fundamental challenge?

你们正面临着这样一个世界:不断增长的人口将不得不面对资源逐渐减少的困境。人们将如何应对?不要认为单靠技术就能解决这个困境,因为技术需要的正是你们越来越难以获得的资源。考虑到各国人民的状况以及你国家的生活状况,人们将如何应对这种根本性的挑战?

Do not think you have an answer, and do not put much faith in your assumptions. You have to be alert now and responsive. You have to be prepared to make important decisions and to alter the course of your life, perhaps several times, as events around you change. You have to be prepared to alter your thinking and to reconsider what you are doing.

不要认为你已经有了一个答案,也不要把你的假设当作信仰。你现在必须保持警惕并做出回应。你必须准备好做出重要的决定,并随着周围事件的变化而改变你的生命轨迹,也许会改变好几次。你必须准备好改变你的思维,重新考虑你正在做的事情。

Yet where will you find the strength and the objectivity to act wisely under such changing circumstances? And how will you be able to maintain your equanimity and clarity of mind while others around you are sinking into despair and confusion? These are important questions. Do not dismiss them. It is all part of facing a world of growing uncertainty and instability.

然而,在这种瞬息万变的环境中,你从哪里找到力量和客观性来明智行事?当你周围的人陷入绝望和困惑时,你如何能够保持冷静和清晰的心灵?这些都是重要的问题。不要忽视它们。这都是面对日益增加的不确定性和不稳定性世界的一部分。

Within you there is strength and there is weakness; there is wisdom and there is folly. You must find your strength and your wisdom, and that is at the level of Knowledge— deep beneath the surface of your mind; beyond the reach of your social conditioning, preferences, beliefs and attitudes. This deeper Intelligence, which so few people in the world have ever really discovered significantly, must be your compass and your guide now.

在你的内心,有力量,也有弱点;有智慧,也有愚蠢。你必须找到你的力量和智慧,而这正是内识的层面——深藏在你心灵的表面之下;超越你的社会条件、偏好、信仰和态度。这种更深层次的智能,世界上很少有人真正发现过,现在必须成为你的指南针和向导。

That is why it is necessary to take the Steps to Knowledge, to connect your worldly mind with your deeper Intelligence. They must be connected because your worldly mind will need the guidance, the wisdom and the counsel of Knowledge within yourself. This is how God will speak to you.

这就是为什么有必要开展内识的进阶,将你的世俗心灵与你更深层次的智能连接起来。它们必须联接起来,因为你的世俗心灵需要你自己内在内识的指导、智慧和忠告。这就是上帝与你讲话的方式。

You will find yourself being restrained and held back in many situations and motivated in others. For to Knowledge, everything is a yes or a no. You move here; you do not move here. You make this decision; you do not make this decision. You choose this over that.

在许多情况下,你会发现你自己受到约束和阻碍,而在另一些情况下,你又会被激励。因为对内识而言,一切都是“是”或“否”。你在这里行动;你不在这里行动。你做出这个决定;你不做这个决定。你选择这个,而不是那个。

To experience the power of this, put all of your questions into a form where they can easily be answered as yes or no. But you must be very honest here. Some questions are dishonest. They are choosing between two things, neither of which is appropriate. You must take things down to their essential question, their starting question. This is how you prepare your mind to engage with Knowledge.

要体验这种力量,把你所有的问题都放到一种可以轻易回答是或否的形式中。但你必须在这里非常诚实。有些问题是不诚实的。它们是在两件事之间做出选择,而这两件事都是不合适的。你必须把事情归结为它们的本质问题,它们的起始问题。这就是你的心灵为参与内识做准备的方式。

Knowledge is not another intellect or personality within you. It is very fundamental. It is very wise. It is very powerful. You cannot pose to it trick questions or manipulated questions or ignorant questions and gain a response. It will not respond to this.

内识不是你内在的另一种智力或人格。它是非常根本的。它是非常明智的。它是非常强大的。你不能向它提出诡计多端的问题、操纵性的问题或无知的问题,并获得回应。它不会对此做出回应。

Therefore, you must ask a very basic question, the beginning question. You may ask, for example: “Should I go here or should I go there?” but that is not the first question. The first question is: “Should I go anywhere other than where I am right now?”

因此,你必须问一个非常基本的问题,即开始的问题。例如,你可能会问:“我应该去这里还是去那里?”但这不是第一个问题。第一个问题是:“除了我现在所在的地方,我还应该去其他地方吗?”

You will find that when you ask questions in this very simple direct manner that there will be a response deep within you, beyond your wishes and your preferences. And when you discover that Knowledge will not give you what you think you want, or will indicate that for you, you will begin to realize that there really is an independent wisdom within you that is not governed or manipulated by your desires, your preferences or your fears.

你会发现,当你以这种非常简单直接的方式提问时,在你的内心深处,会有一个超越你的愿望和喜好的回应。当你发现内识不会给你你想要的东西,也不会为你指明,你就会开始意识到,在你的内心深处真的有一种独立的智慧,它不受你的愿望、你的偏好或你的恐惧的支配或操纵。

People are afraid to go to Knowledge because they are afraid it will discourage them from seeking what they think they want. But the very fact that Knowledge would do this is proof of its existence, that it is not a form of self-deception; it is not a creation of your imagination. There is really something independent within you that is beyond your own self-manipulation or the manipulation of others.

人们害怕走向内识,因为他们害怕内识会阻碍他们寻求他们认为他们想要的东西。但内识会这样做的这个事实本身就证明了内识的存在,证明了它不是一种自我欺骗;它不是你的想象的产物。你内心确实存在着某种独立的东西,超越了你自己的自我操纵或他人的操纵。

People call this intuition, but really that is not adequate to describe what Knowledge is really capable of. Fleeting experiences of intuition do not really tell you about the power of Knowledge within yourself; nor does it instruct you how you must learn to follow Knowledge and to be with Knowledge and to become simple and honest yourself in seeking this greater counsel.

人们称之为直觉,但实际上这并不足以描述内识的真正能力。转瞬即逝的直觉体验并没有真正告诉你关于你自己内在内识的力量;它也没有指导你如何学习遵循内识、与内识同在,以及如何在寻求这个更伟大忠告时让你自己变得简单和诚实。

Here it is not only Knowledge within yourself that is important; it is Knowledge within others. Certain people will tell you things that ring true. They resonate with you at a deeper level. Perhaps it is only part of what they have to communicate, but you listen for this in other people. You listen for the evidence of wisdom.

在这里,重要的不仅是你自己内在的内识,还有他人内在的内识。特定的人会告诉你一些真实可信的事情。他们会在一种更深层次的层面上与你产生共鸣。也许这只是他们要传达的沟通的一部分,但你会在其他人身上聆听这一点。你聆听是为了智慧的证据。

But you cannot be judgmental and condemning, or you will not be in a position to discern this in others. And if people do not represent any degree of wisdom, you must not condemn them. For this is a world where Knowledge is rare, where people act out of habit and social convention, where people are manipulated and governed by forces in the mental environment.

但你不能评判和谴责,否则你将无法辨别他人身上的这一点。如果人们不代表任何程度的智慧,你也不能谴责他们。因为在这个世界上,内识是稀缺的,人们的行为是出于习惯和社会习俗,人们被心理环境中的力量所操纵和支配。

Do not expect, then, to find Knowledge everywhere you look, for it will be rare. That is why people make foolish decisions and choose avenues of life that are self-destructive and that lead them nowhere. This is why people are unaware and unprepared for the Great Waves of change.

因此,不要期望在任何地方都能找到内识,因为内识将会是非常稀有的。正因为如此,人们才会做出愚蠢的决定,选择自我毁灭的生命道路,最终一事无成。这就是为什么人们对变革的巨浪一无所知,毫无准备。

Even though the evidence is mounting all over the world, people still remain self-preoccupied, as if they are trying to insulate themselves from this growing reality in the world. They are afraid to know because they do not feel they have any competence in dealing with this situation. They do not want to know or be aware because it makes them uneasy; it produces a feeling of anxiety and insecurity, helplessness and hopelessness.

尽管世界各地的证据越来越多,但人们仍然自顾不暇,就像他们试图将他们自己与世界上日益增长的现实隔离开来。他们害怕知道,因为他们觉得他们没有能力应对这种情况。他们不想知道或察觉到这一点,因为这会让他们感到不安,产生一种焦虑和不安全感、无助感和绝望感。

It is because people are not grounded in Knowledge that they are so easily frightened and that they are unwilling or unable to face the realities and the eventualities of their own lives.

正是因为人们没有扎根于内识,他们才如此容易感到害怕,不愿意或无法面对现实,无法面对他们自己生命中可能发生的事情。

People do not think ahead. They do not plan ahead. They either try to lose themselves living in the moment, or they believe that the future will be like the past. So they plan their future along these lines, amongst these assumptions. And how easily people will be overwhelmed and upset when they find out that life is really going somewhere else. They will not be in a position to see what is coming over the horizon or to discern it correctly or to respond wisely.

人们不会提前思考。他们不会提前计划。他们要么试图迷失他们自己,活在当下,要么相信未来会和过去一样。因此,他们按照这些思路、在这些假设中规划他们的未来。当人们发现生命真的要走向别处时,他们很容易就会不知所措和心烦意乱。他们将不会有一个位置去看到地平线上即将到来的变革巨浪,无法正确辨别它,也无法明智地做出回应。

This is why Knowledge is the most important thing. You cannot stockpile food for the rest of your life. You cannot stockpile anything for the rest of your life. You cannot make a plan that will be effective in all eventualities. You cannot run away to some distant location, for people who are isolated will be very vulnerable in the face of the Great Waves of change. You cannot rely upon government or the economy to solve this problem for you.

这就是为什么内识是最重要的。你无法为你的余生囤积食物。你无法为你的余生储备任何东西。你无法制定一个在所有情况下都有效的计划。你不能逃到某个遥远的地方,因为在变革的巨浪面前,孤立的人将非常脆弱。你也不能依赖政府或经济来为你解决这个问题。

You may even think that God will take care of you, but God has already put Knowledge within you to guide you. God is running the entire universe and a universe of universes. God is not preoccupied with managing your affairs. God has given you a perfect guiding Intelligence, yet it is deeper within you. It is not at the surface of your mind where you live every day.

你甚至可能认为上帝会照顾你,但上帝已经把内识放置在你的内在来指导你。上帝掌管着整个宇宙和众多宇宙。上帝并不专注于管理你的事务。上帝已经给了你完美的指导智能,然而,它在你内心深处的更深层次。它并不在你每天生活的心灵表面。

Look at the world objectively. Ask yourself: “What is coming?” Listen. Write down what you hear and ask again and again over the course of days and weeks to see what comes into your mind. Listen more deeply. Do not be persuaded by simple assumptions that everything will turn out fine or that government or the economy or human ingenuity alone will take care of everything. Listen more deeply. Listen to your feelings of anxiety. Pay attention to your deeper experience.

客观地看待世界。问问你自己:“什么正在到来?”聆听。写下你听到的,并在几天和几周的时间里反复询问,看看你的心灵会浮现出什么。更深入地聆听。不要被简单的假设所说服,认为一切都会好起来,或者政府、经济或人类的聪明才智会解决一切的问题。更深入地聆听。聆听你的焦虑感。关注你更深层次的体验。

Do not listen to the same old assumptions or reassurances that you tell yourself or that you have other people tell you. You must be willing to face discomfort here if you are to recognize the presence of Knowledge and to call upon Knowledge as your primary need. If you cannot face uncertainty, then you will certainly not be in a position to deal with reality.

不要听信那些你告诉你自己或他人告诉你的陈旧假设或保证。如果你要认识到内识的存在并把内识作为你的首要需求,你必须愿意面对这里的不适。如果你不能面对不确定性,那么你肯定也无法应对现实。

This represents a deeper evaluation within yourself. It is not something you take on in conversation with other people. It is something you have to consider deeply within yourself, not searching for answers but instead being with the questions, being with the problem.

这代表着对你自己内在一种更深层次的评估。它不是你在与他人交谈时会谈论的事情。它是你必须在你自己内心深处思考的事情,不是去寻找答案,而是与问题同在,与你所面对的问题同在。

There is no simple solution to the Great Waves of change. You will have to work on these problems, live with these problems, be creative regarding them. This is bringing you back into living creatively in the moment, not living on assumptions, not living disassociated from yourself or from the world, in pursuit of hobbies or dreams or fantasies.

变革的巨浪没有简单的解决方案。你必须努力解决这些问题,与这些问题共存,并创造性地应对它们。这将带你回到创造性地活在当下,而不是活在假设之中,不是为了追求爱好、梦想或幻想而脱离你自己或世界。

God has sent a New Message into the world to prepare humanity for the Great Waves of change—to alert humanity, to strengthen humanity, to teach The Way of Knowledge, to encourage unity and cooperation and to provide an understanding of your spirituality at the level of Knowledge, not at the level of belief or tradition or orthodoxy, but at the level of Knowledge as it exists in this moment.

上帝已经向世界发送了一条新的讯息,以帮助人类为变革的巨浪进行准备——警示人类,强化人类,教导内识之路,鼓励团结与合作,并在内识的层面上提供对你们精神性的理解,不是在信仰或传统或正统的层面上,而是在此刻存在于内识层面的精神性。

The question is not whether you are religious or not; it is whether you are strong with Knowledge. The question is not whether you are a believer or not; it is whether you are strong with Knowledge. It is not a question about enlightenment or reaching some fantastically high state of consciousness; it is about being grounded in Knowledge.

问题不在于你是否信教,而是在于你是否拥有强大的内识。问题不在于你是否是信徒,而是在于你是否拥有强大的内识。它不是一个关于开悟或达到某种梦幻般的意识境界的问题,它是关于存在是否扎根于内识。

Those who are seeking enlightenment may fail abruptly and tragically in the face of the Great Waves of change. Those who are firm believers in their religions may be overwhelmed by the Great Waves of change.

那些寻求开悟的人可能会在变革的巨浪面前突然而悲惨地失败。那些坚定信仰他们宗教的人可能会被变革的巨浪所淹没。

You have to deal with your environment—your physical environment, the natural world, your social environment, your economic environment. You cannot live in a fantasy within yourself, unaware and disassociated from this.

你必须应对你所处的环境——你的物理环境、自然世界、你的社会环境、你的经济环境。你不能生活在你自己的幻想之中,对此毫无察觉,也不能与之脱节。

Even the animals are always watching, always connected to their environment, always on the lookout for danger and for changing circumstances. Yet people walk around caught up in their own internal world, barely aware of what is going on around them, undiscerning about changing circumstances.

即使是动物也总是在观察,总是与周围的环境联系在一起,总是在警惕危险和不断变化的情况。然而,人们却沉浸在他们自己的内心世界中,几乎没有察觉到周围发生的变革巨浪,对不断变化的局势不闻不问。

Do you see the problem here? People are lost in their dreams, their desires, their goals, their conflicts, their unforgiveness towards others, their regrets, their traumas. Here their intelligence is not serving them at all. They are unresponsive to the world. They do not see what is coming over the horizon. And they have not found the real source of their strength and certainty to even face such things.

你看到这里的问题了吗?人们迷失在他们的梦想、他们的欲望、他们的目标、他们的冲突、以及他们对他人的不宽恕、遗憾和创伤中。在这里,他们的智能根本无法为他们服务。他们对世界没有回应。他们看不到地平线上正在到来的变革巨浪。他们甚至还没有找到他们力量和确定性的真正来源来面对这些事情。

When you look at the world, recognize you have a relationship with the world. You have a relationship with the future. You are here to serve the world. That is what has brought you into the world. That is your greater purpose for being here. You have a relationship with the future, for you were meant to be born at a time when the Great Waves of change will be coming.

当你看向这个世界时,要认识到你与这个世界之间有一种关系。你与未来有一种关系。你来到这个世界,是为了服务这个世界。这就是你来到这个世界的原因。这就是你在这里的更伟大目的。你与未来有一种关系,因为你注定要出生在变革巨浪即将来临的时期。

It is no accident that you are here. Do not look at the Great Waves as just a giant inconvenience, a tragedy, a misfortune. You have come here to live in these times, to live facing these circumstances.

你来到这里并不是偶然。不要将变革的巨浪视为一种巨大的不便、一场悲剧、一次不幸。你来到这里是为了生活在这个时期,是为了面对这些情况。

Knowledge within you knows this is true, and that is why it does not recoil from the Great Waves of change. Instead, it looks for the opportunity for contribution, and it seeks to position you in such a way that you can navigate these Great Waves of change, that you will not be overwhelmed or overtaken by them, that your life will not be destroyed by them, that your self-confidence and your self-determination will not collapse in the face of the Great Waves of change.

你内在的内识知道这是真实的,正因为如此,它不会在变革的巨浪面前退缩。相反,它在寻找贡献的机会,它寻求将你定位在这样一种位置,使你能够驾驭这些变革的巨浪,使你不会被它们淹没或超越,使你的生命不会被它们摧毁,使你的自信和自决不会在变革的巨浪面前崩溃。

God knows what is coming to the world. Humanity is unaware and unprepared. God has put Knowledge within you, to prepare you, to give you the strength and the fortitude and the discernment and wisdom to navigate the difficult times ahead.

上帝知道世界将会发生的变革巨浪。人类没有察觉到,也没有准备。上帝已经把内识放置在你的内在,让你做好准备,赋予你力量、毅力、辨别力和智慧,以渡过未来的艰难时期。

Therefore, get used to uncertainty. For you will be living in a world of increasing uncertainty, a world of increasing discord.

因此,要习惯不确定性。因为你将生活在一个越来越不确定的世界,一个越来越不和谐的世界。

Do not condemn this world, for it is the world you have come to serve. Do not recoil from the Great Waves of change, for you must face them and allow Knowledge to guide you in order to discern what must be done and what must be done at this moment to prepare yourself.

不要谴责这个世界,因为这是你来服务的世界。不要在变革的巨浪面前退缩,因为你必须面对它们,并让内识指导你,以辨别必须做什么以及此刻必须做什么来做好准备。

Do not wait until the last moment. Do not rely upon consensus with other people. You must act now while you have time to prepare.

不要等到最后一刻。不要依赖与他人达成共识。你必须趁现在还有时间准备,立即采取行动。

Is your career or form of work sustainable into the future? Does it provide essential services or goods for people? Can it survive a depression, economically? Do you live in such a place where you can get around without the use of an automobile? Do you have enough financial resources to weather economic difficulties? What is the status of your personal health, your physical health, your mental health? Are you in relationship with people who can become aware of the Great Waves of change and prepare for them courageously? Or are your associations with people who will just fall apart, become helpless and hopeless and dependent upon you?

你的职业或工作形式在未来是否可持续?它能为人们提供必要的服务或商品吗?它能在经济萧条的时期生存下来吗?你居住的地方是否不需要汽车就能出行?你有足够的经济资源来应对经济困难吗?你的个人健康、身体健康和心理健康状况如何?你与那些能够察觉到变革的巨浪并勇敢地为其做好准备的人交往吗?还是你与那些会崩溃、变得无助、绝望并依赖你的人交往?

You will have to take care of your children until they are adults, and perhaps your aged parents as well, but beyond this, you cannot have people hanging on you. For you have greater work to do in the world, and the Great Waves of change are the perfect environment for the discovery and the expression of this greater purpose in life.

你必须照顾你的孩子直到他们成年,或许还有你年迈的父母,但除此之外,你不能让其他人依赖你。因为你在这个世界上有更伟大的工作要做,而变革的巨浪是发现和表达这个更伟大生命目的的完美环境。

In that sense, they are perfect, but only in that sense because the Great Waves of change will be incredibly difficult and very tragic. Many people will perish. Many more will lose their wealth and their advantages. It will be a time of great tribulation.

从这个意义上说,它们是完美的,但也仅仅是在这个意义上,因为变革的巨浪将极其艰难,非常悲惨。许多人会灭亡。更多的人将失去财富和优势。它将是一个大灾难的时期。

Yet it could also be a time of great redemption for the human family. Nations and groups of people will have to cooperate to survive the Great Waves of change and to assure the distribution of resources. There will have to be much selfless activity and service to others.

然而,它也可能是人类大家庭的伟大救赎时期。国家和群体必须合作,才能在变革的巨浪中生存下来,并确保资源的分配。必须开展大量无私的活动,并为他人提供服务。

It is only in facing a world in peril that humanity will really be able to establish the kind of cooperation that can build a new foundation for the future. So there is great promise here. But there is also great difficulty.

只有在面对一个岌岌可危的世界时,人类才能真正建立起能够为未来奠定新基础的合作。因此,这里充满了伟大的承诺,但也伴随着巨大的困难

For yourself, it is important that you need as little as possible from the world, that your need for resources is minimal and that you owe others as little as possible, that you be as free from debt as possible. Simplify your life. Release yourself from financial obligations to the greatest degree you can.

对于你自己来说,重要的是你对这个世界的需求尽可能少,你对资源的需求尽可能少,你对他人的欠债要尽可能少,你要尽可能没有债务。简化你的生命。尽最大可能解除你自己的经济负担。

Learn ways of traveling about without the use of an automobile. If you live in a rural setting, consider moving closer to areas where distribution centers for resources will be more available.

学习如何在不使用汽车的情况下出行。如果你住在农村,可以考虑搬到更靠近资源分配中心的地方。

Strengthen your physical health and your emotional health. Set aside your hobbies and your interests or only maintain them minimally, for you will need all of your energy now to discern the Great Waves of change, to become educated about them and to prepare for them.

加强你的身体健康和你的情感健康。把你的爱好和兴趣放置在一边,或者只保留最低限度的爱好和兴趣,因为你现在需要用尽你所有的能量来辨别变革的巨浪,对它们进行学习,并为它们做好准备。

Be willing to face discomfort and anxiety within yourself, for you will be shaken by the truth. It will be shocking at first, and you will have times when you feel hopeless and helpless, where you have no confidence for yourself or for other people. But this will pass, and you will settle down as you adapt to these changing circumstances and to this growing reality in the world.

愿意面对你自己内心的不适和焦虑,因为你会被真理所震撼。起初,你会感到震惊,你会有感到绝望和无助的时候,对你自己和他人都没有信心。但这一切都会过去,随着你适应这些不断变化的情况和世界上日益增长的现实,你就会安定下来。

You will reach a place where you are just simply determined. You are clear and more objective. You have accepted that this is the reality you will have to face. And you will begin to reconsider the way you live, how you live, your obligations, your plans, your goals, everything.

你会到达一个你只是下定决心的地方。你变得清晰,更加客观。你已经接受了这是你必须面对的现实。然后,你将开始重新考虑你生活的方式、你如何生活、你的义务、你的计划、你的目标,以及一切。

People, particularly in wealthy nations, have lived in such a state of disassociation from their environment that they really will be helpless at the outset. They are so accustomed to other people taking care of things for them—their government, other institutions—that they feel quite incompetent in facing the Great Waves of change. They will say, “Someone should do something about this!” because that is how they have been living their lives, reliant upon other people taking care of everything for them. Yet now they will have to become more self-reliant, more competent, more present.

人们,尤其是富裕国家的人们,一直生活在与环境脱节的状态中,以至于一开始他们真的会无助。他们已经习惯了其他人为他们处理一切——他们的政府、其他的机构——以至于他们在面对变革的巨浪时会感到无能为力。他们会说:“应该有人做点什么!”因为他们一直就是这样生活的,依赖他人为他们打理一切。然而现在他们必须变得更加自力更生、更加能干、更加在场。

For poorer people this will be easier because they have had to face life continuously. Yet for the wealthy, it will be a very difficult transition, for they have been living in their own fantasies for so long that they have no real relationship with the natural world. Perhaps they have no relationship with the economic reality or the social or political reality. They have been dreaming their life away, and now they must wake up.

对于较贫穷的人来说,这会更容易一些,因为他们一直在不断地面对生命的挑战。然而对于富人来说,这将是一次非常艰难的转变,因为他们长期以来一直生活在他们自己的幻想中,与自然世界没有真正的关系。也许他们与经济现实、社会现实或政治现实也没有关系。他们的生命一直在梦中度过,现在他们必须醒来。

Everything will have to be re-evaluated in the face of the Great Waves of change. And here you will see that so much of what people are pursuing or are obsessed with will really have no value and meaning or will be greatly insignificant in the face of what is coming over the horizon.

面对变革的巨浪,一切都必须重新评估。在这里,你会看到,人们所追求或痴迷的许多事情,在地平线上即将到来的变革巨浪面前,将真的没有价值和意义,或者将变得微不足道。

The question is: How will you function? How will you survive? How will you maintain your stability in the face of such a great convergence of changing forces? The emphasis here will not be on what will make you happy, what will please you, what will give you endless pleasure.

问题是:你将如何运作?你将如何生存?面对如此巨大的变革力量的汇聚,你将如何保持你的稳定?这里的重点不在于什么会让你快乐,什么会让你高兴,什么会给你带来无尽的乐趣。

For your economies, it will not be an emphasis on growth. It will be an emphasis on stability. It will not be about making profits. It will be about sustaining one’s own stability.

对于你们的经济而言,重点将不再是增长,而是稳定。它不再是关于获取利润,而是关于维持自身的稳定。

The ship that humanity lives on is slowly sinking, but people are having a party on the upper decks, or they are in their private chambers engaged in their own pursuits with other people or their own conflicts with other people. They do not realize the very foundation of their life is changing. The very circumstances of life are changing. For you are now facing a future that will be unlike the past.

人类赖以生存的这艘船正在缓慢下沉,但人们却在上层甲板上狂欢,或者在他们的私人房间内与他人一起追求他们自己的目标,或者与他们自己和他人发生冲突。他们没有意识到,支撑他们生命的根基正在发生改变,生命的基本环境正在发生改变。因为你们现在正面临一个与过去不同的未来。

So the first great threshold is to face the great threshold, to come to your senses, to awaken to a changing set of circumstances, to go through the shock and dismay and the great feelings of uncertainty or frustration this might produce.

因此,第一个伟大的门槛就是面对这个伟大的门槛,清醒过来,对一系列不断变化的情况有所警醒,经历这种变化可能带来的震惊、沮丧以及强烈的不确定感或挫败感。

Yet you must pass through this initial reaction if you are to be in a position to take action on your own behalf, in advance of changing circumstances. If you wait until the last moment, then you will have very few options, and anything you do will be really costly and difficult.

然而,如果你想在情况发生变化之前为你自己采取行动,就必须经历这种最初的反应。如果你等到最后一刻才行动,那么你的选择就会非常少,你所做的任何事情都会代价高昂,困难重重。

You must build your life on higher ground, higher ground within yourself, higher ground in terms of your circumstances in life.

你必须把你的生命建立在更高的基础上,建立在你自己内心更高的基础上,也是在你生命环境中的更高位置。

Many people who engage in this deep evaluation will have to relocate, will have to consider changing their career. Sometimes they will have to leave the people who they are with, who cannot or will not respond.

许多进行这种深入评估的人将不得不搬迁,不得不考虑改变他们的职业。有时,他们不得不离开与他们在一起的人,而这些人无法或不愿做出回应。

Yet this will bring all of your life together. You do not have to worry about who you are and why you are in the world, for the world will be telling you what you must do.

然而,这将使你的整个生命在一起。你不必担心你是谁,你为什么来到这个世界上,因为这个世界会告诉你必须做什么。

Here you do not have to wander aimlessly and endlessly pondering your life and your wishes and your dreams, for life will be demanding things of you.

在这里,你不必漫无目的地徘徊,无休止地思考你的生命、你的愿望和你的梦想,因为生命会对你提出各种要求。

Here you do not waste your time in meaningless conversations with people or meaningless pursuits in the search of some kind of fleeting happiness or satisfaction, for life will be demanding things of you.

在这里,你不会把时间浪费在与人无意义的交谈或无意义的追求上,去寻找某种短暂的幸福或满足,因为生命会对你提出各种要求。

This will make you feel alive. It will make your life seem essential. It will force you to become realistic and observant and discerning. This is redemptive.

这会让你感到活着。它会让你的生命显得必不可少。它将迫使你变得现实、善于观察和敏锐。这是一种救赎。

If you cannot come to yourself in times of luxury or affluence, you must come to yourself in times of difficulty and deprivation.

如果你无法在奢侈或富裕的时候找到你自己,你就必须在困难和匮乏的时候找到你自己。

Knowledge is your guide. It is your compass. It is the center and the source of your life. It is intelligent. It is unafraid. It cannot be manipulated or persuaded. It is the center of gravity within yourself.

内识是你的向导。它是你的指南针。它是你生命的中心和源泉。它是聪慧的。它是无所畏惧的。它无法被操纵或说服。它是你自己内心的重心。

You see here that you will be able to rely on so few things on the outside. You will have to rely upon Knowledge within yourself and Knowledge within other people. You will have to reassess your life completely, and this will be redemptive if you can do this with wisdom and clarity.

在这里,你可以看到,你所能依靠的外部事物少之又少。你必须依赖你自己内在的内识和他人内在的内识。你必须彻底重新评估你的生命,如果你能够以这种智慧和清晰来做到这一点,这将是一种救赎。

This warning is a gift of Love. It might arouse fear because you are unaware and unprepared and you do not yet know the source of your strength. But this is a gift of Love. God’s New Message is a gift of profound Love for humanity.

这个警告是一份爱的礼物。它可能会激起你的恐惧,因为你没有察觉,也没有准备,你还不知道你力量的来源。但这是一份爱的礼物。上帝的新讯息是一份深爱人类的礼物。

Even if people respond with fear and anxiety or denial or repudiation, it is still a gift of Love. A parent may warn their children, and their children may scoff at it, but that does not mean the warning is not genuine and does not come from love.

即使人们的反应是恐惧、焦虑、否认或排斥,这仍然是一份爱的礼物。父母可能会警告他们的孩子,而他们的孩子可能会对此嗤之以鼻,但这并不意味着这种警告不是真诚的,不是来自爱的。

The power of decision is within you. Knowledge lives within you. You have the power to prepare. You have the strength to become aware. You have the ability to overcome fear and helplessness and hopelessness within yourself.

决策的力量就在你的心中。内识就生活在你的内心深处。你有能力做好准备。你有足够的力量去觉察。你有能力克服你自己内心的恐惧、无助和绝望。

The Great Waves will activate your life. They will focus your life. And they will call out of you your greater purpose and your greater gifts, which will not arise under normal circumstances.

巨浪将激活你的生命。它们将聚焦你的生命。它们将召唤出你更伟大的目的和更伟大的礼物,而这些在正常情况下是不会出现的。

This is the power of your time, the time for which you have come, the time that will change the fate and the destiny of humanity, the time that will alter the landscape of the world.

这就是你们时代的力量,这是你为之而来的时代,这是改变人类命运和天命的时期,改变世界格局的时期。

Do not worry about the outcome. Your focus is to give your contribution, to find it, to render it. But first you must bring your life into order and balance, and you must undertake this deep evaluation.

不要担心结果。你的重点是做出你的贡献,找到它,呈现它。但首先,你必须让你的生命变得有序和平衡,你必须进行这种深入的评估。

You must find your strength, and you must build your experience of this. You must shake yourself out of your dreams of self-fulfillment and your fantasies about your life and your pursuit of happiness and bring yourself back to the reality of your life and to your preparation for a future, a future that will be unlike the past.

你必须找到你的力量,你必须积累这方面的经验。你必须从自我实现的梦境中摆脱出来,从对生命的幻想和对幸福的追求中清醒过来,将你自己带回到生命的现实中,并为一个不同于过去的未来做好准备。