第七章:驾驭前方的困难时期
Navigating the Difficult Times Ahead
As received by Marshall Vian Summers on September 29, 2008 in Boulder, Colorado
2008年10月8日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, Colorado),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Humanity is entering a time of great change and difficulty, a time when it will be facing the Great Waves of change: environmental degradation, resource depletion, violent weather, growing economic and political instability, and the threat of war and conflict. It is a time that has been building for a long period. It is not merely the consequences of events today or tomorrow. It has been building over a long period of time.
人类正在进入一个伟大的变革、巨大困难的时期,人类将面临变革的巨浪:环境恶化、资源枯竭、恶劣天气、日益加剧的经济和政治不稳定以及战争和冲突的威胁。它是一个长期积累的时期。它不仅仅是今天或明天事件的后果。它已经形成很长一段时间了。
Humanity has misused its natural inheritance. It has misused the world. It has overused its resources. In the name of growth and expansion, it has exceeded the limits of many of the world’s resources. It has done this at the expense of your future and your future stability.
人类滥用了其自然遗产。人类滥用了世界。人类过度使用了资源。人类以增长和扩张的名义,超越了世界上许多资源的极限。它这样做是以牺牲你们的未来和你们未来的稳定为代价的。
The difficulties ahead will require immense change in human perception and behavior. This will not be merely a matter of perspective or philosophy, but really of necessity. It will be a time of grave difficulty, especially for the poor peoples of the world, for they will be the first to suffer, and the cost of humanity’s misuse of the world will fall most heavily upon them, even though they are the least responsible for producing these Great Waves of change.
前方的困难将要求人类在感知和行为上做出极大的改变。这不仅仅是一个视角或哲学的问题,而是一个实际的必要性问题。它将是一个极其困难的时期,特别是对于世界上的穷人来说,因为他们将是首批受苦的人,人类对世界的错误使用的代价将最沉重地落在他们身上,尽管他们对这些变革巨浪的产生负有最小的责任。
The Great Waves of change are not merely one event, but the convergence of many powerful forces. It is their convergence that will create instability and unpredictable change and will create so many interacting forces that it will be very difficult for people to understand what is happening, and why all of this is occurring.
变革的巨浪不仅仅是一个事件,而是许多强大力量的汇聚。正是这些力量的汇聚将造成不稳定和不可预测的变化,并将产生如此之多的相互作用的力量,以至于人们很难理解正在发生什么,以及这一切为什么会发生。
It is dangerous because it will produce immense upheaval and instability, and people are not prepared for this. Their governments have not prepared them. Their religious institutions have not prepared them. The media has not prepared them. And so they have very little emotional or psychological preparation, and very little practical preparation for the great difficulties to come.
它是危险的,因为它将产生巨大的动荡和不稳定性,而人们对此却毫无准备。他们的政府没有让他们做好准备。他们的宗教机构没有让他们做好准备。媒体也没有让他们做好准备。因此,对于即将到来的巨大困难,他们几乎没有任何情感上或心理上的准备,也几乎没有任何实际的准备。
It is a dangerous time also because humanity is facing limitations in its resources, and there will be great competition and the risk of conflict over the remaining resources. Nations and groups will be competing with each other very intensely, and this can spill over into conflict and war on a very large scale, and in many parts of the world simultaneously.
它是一个危险的时期,因为人类面临着资源的限制,在剩余资源方面将出现激烈的竞争和冲突的风险。国家和群体之间的竞争将非常激烈,这可能会演变成大规模的冲突和战争,而且会同时在世界许多地方爆发。
Life teaches you the lessons of exceeding your natural inheritance. It also teaches you that nature is unmerciful to the unprepared. Your history has taught you that when you exceed the limits of what your environment can provide, it leads to great difficulty.
生命教导你超出你们自然遗产的课程。它还告诉你,大自然对没有准备的人是无情的。你的历史告诉你,当你们超出环境所能提供的极限时,它就会导致巨大的困难。
It is necessary for you to look into these matters with as much objectivity as possible. Your mind will want to deny it. Your mind will want to argue against it. You will want to cast blame on certain individuals or institutions. But really the Great Waves of change are the consummate result of humanity’s impact upon the world and the impact of nations upon one another. Everyone is involved in this to some degree.
你必须尽可能客观地看待这些问题。你的心灵会想要否认它。你的心灵会想要反驳它。你会想要将责任归咎于特定的个人或机构。但实际上,变革的巨浪是人类对世界的影响以及各国之间相互影响的最终结果。每个人都在某种程度上参与其中。
People believe the world will just keep providing endlessly, and when they have exhausted the world, they will go out into space to find what they need. This is a reckless and irresponsible approach to life. It is heedless and it leads to disaster.
人们相信世界会源源不断地提供他们所需的一切,当他们耗尽世界资源时,他们就会去太空寻找他们所需的一切。这是一种鲁莽和不负责任的生命态度。它是漫不经心的,最终会导致灾难。
To live within the bounds and the limits of this world is the kind of stability that humanity will have to establish. And given the enormous size of the human population today, it will be an immense challenge.
在这个世界的界限和限制内生活,将是人类必须建立的一种稳定。鉴于当今人类人口的庞大规模,它将是一个极大的挑战。
It is a challenge not just to meet certain specific needs, but it is a challenge really to preserve and protect human civilization. It is really a calling to protect the human family and to establish over time a greater degree of stability and security.
它不仅仅是为了满足某些具体需求的挑战,而是一项真正维护和保护人类文明的挑战。它实际上是一种召唤,呼吁保护人类大家庭,并随着时间的推移建立一种更伟大程度的稳定与安全。
The emphasis on growth and expansion must transcend to an emphasis on stability and security. This is what other nations in the universe have had to establish, for growth and expansion beyond certain limits leads to great danger and the risk of collapse.
对增长和扩张的重视必须转向对稳定性和安全性的重视。这是宇宙中其他国家必须建立的,因为增长和扩张超过一定限度就会导致巨大的危险和崩溃的风险。
You have lived in a time of great expansion. You embrace the idea of endless opportunities. And for a few people in the world who can enjoy it, there is great freedom here. But you are now entering a different era in a different set of circumstances.
你们生活在一个极大扩展的时期。你们拥抱着无尽机会的想法。对于世界上能够享受这种机会的少数人来说,这里充满了巨大的自由。但你们现在正进入一个不同的时代,面临着一套不同的情况。
This is not merely an intellectual understanding or an intellectual issue. You can feel it. People everywhere are feeling anxiety about the future and about the state of the world.
这不仅仅是一种智力上的理解或一个智力上的问题。你可以感受到它。世界各地的人们都对未来和世界的状况感到焦虑。
Here you must search your feelings. Perhaps your beliefs will be challenged by this reality. Perhaps you will deny it on this basis. But search your feelings. Perhaps you insist upon being optimistic, thinking that human technology and ingenuity will meet every challenge. But here you must search your deeper feelings.
在这里,你必须探寻你的感受。也许你的信念会受到这个现实的挑战。也许你会以此为由否认它。但是,你必须探寻你的感受。也许你坚持乐观,认为人类的技术和智慧可以应对一切挑战。但在这里,你必须探寻你更深层次的感受。
Do not fool yourself. There are dangerous waters ahead, more dangerous than any situation that the human family has ever had to face before. It is not simply a few problems that must be solved. It is an overall shift in human awareness, human behavior and human relationships.
不要欺骗你自己。前方是危险的水域,比人类大家庭以前必须面对的任何情况都要危险。它不是简单地解决几个必须解决的问题。它是人类觉知、人类行为和人类关系的全面转变。
People will not make this change willingly. They will not adapt peacefully. It will be required. It will be a necessity—not forced by governments, but by life itself.
人们不会心甘情愿地做出这种改变。他们不会和平地适应。它将是必需的。它将是一种必要性——不是政府强迫的,而是生命本身。
The human family will have fewer resources to use in the future—limits upon food production, very great difficulties in gaining access to fresh water and severe restraints on the energy resources. Transportation networks will break down. Whole communities will collapse because there will not be the infrastructure to support them. The cost of everything will go up. There will be financial chaos beyond what governments can remediate.
在未来,人类大家庭可使用的资源将会减少——粮食产量受到限制,淡水获取难度加大,能源资源也受到严重的限制。交通网络将崩溃。整个社区将崩溃,因为没有基础设施来支撑它们。一切成本都将会上涨。金融混乱将超出政府所能补救的范围。
These are the Great Waves of change. If you have the courage and the objectivity, you can begin to see them coming over the horizon. When you set down your self-assuring assumptions, when you set aside blaming others, you will have the opportunity to feel and see the approach of the Great Waves of change.
这些是变革的巨浪。如果你有勇气和客观性,你就能开始看到它们正从地平线上走来。当你放下自我安慰的假设,当你放下对他人的指责,你将有机会感受和看到变革巨浪的来临。
It will present a specter of immense tragedy and upheaval, and you will be afraid and you will be uncertain. If you are honest with yourself, you will be afraid and uncertain—at least at the outset.
它将呈现出极大的悲剧和动荡,你会感到害怕,你会感到不确定。如果你对你自己诚实,你会感到害怕和不确定——至少在开始时是这样。
When you set aside your assumptions, and your denial, and your preferences, and all the things you insist upon and face this squarely, you will see that it is bigger than any solution you can put before it because they are the Great Waves of change, and there are many of them, and they are all converging at the same time—creating confusion, cross currents of life, each impacting one another, creating so many different forces of change that you cannot predict them all.
当你放下你的假设、你的否认、你的偏好,以及你固守的一切,正视这一切时,你将看到它比你能在它面前提出的任何解决方案都要巨大,因为它们是变革的巨浪,而且有许多巨浪,它们在同一时间汇聚在一起——制造着混乱、生命的交汇潮流彼此影响,造成如此多不同的变革力量,以至于你们无法预测它们的全部。
If you are really honest, you will have to see that you do not have an answer, that your intellect alone cannot solve everything here. And if you are honest and allow your feelings to emerge, you will see that already you sense the approach of great change in the world.
如果你真的诚实,你就必须看到你没有答案,单凭你的智力无法解决这里的所有问题。如果你诚实并允许你的感受流露出来,你就会看到,你已经感受到世界正在发生伟大的变革。
The mind does not want to suffer, so it creates convenient solutions, convenient conclusions and simple explanations. It casts blame upon others. It asserts that technology will solve this, that humanity has always solved its problems, and it will solve all of these problems, and you try to keep the experience away from yourself.
心灵不想要受苦,因此它创造了方便的解决方案、方便的结论和简单的解释。它把责任归咎于他人。它断言,技术会解决这个问题,人类一直在解决它的问题,人类将解决所有这些问题,而你试图让你自己远离这种体验。
This is understandable, but it is unfortunate because it disengages you from recognizing the great change that is even coming into your life. And it prevents you from preparing for the impacts of the Great Waves of change.
这是可以理解的,但这是不幸的,因为它使你无法认识到甚至即将进入你生命的伟大改变。而且,它阻止了你为应对变革巨浪的冲击进行的准备。
There are two realities here you must understand. The first is that the Great Waves are coming. The more you can see them and feel them and recognize them, the more you will be able to be prepared for their impacts and to place your life out of harm’s way, to put yourself in the best position to navigate the difficult times ahead.
你必须理解两个现实。第一,巨浪即将来临。你越能看到它们、感受到它们、认识到它们,你就越能为它们的冲击做好准备,让你的生命远离危险,让你自己处于最有利的位置,渡过前方的困难时期。
The second truth is that there is a deeper Knowledge within you, a Knowledge that God has placed within you to guide you, to protect you, and to lead you to your greater accomplishments in life. While your mind will be frightened and uncertain, Knowledge within you will emerge.
第二个真理是,在你的内心深处有一种更深层次的内识,它是上帝放置在你内在的内识,用来指导你、保护你,并带领你在生命中取得更伟大的成就。当你的心灵感到恐惧和不确定时,你内在的内识就会浮现出来。
It is not afraid of the Great Waves of change. It is not afraid of the world. It is beyond the persuasions, the corruption and the seductions of the world. It is the only part of you that is truly reliable and wise.
它不惧怕变革的巨浪。它不惧怕世界。它超越了世界的说服、腐败和诱惑。它是你唯一真正可靠和明智的部分。
It is God’s great endowment. You may pray urgently to God for salvation, for guidance, for redemption, for protection, but God has already given you a perfect guiding Intelligence. Whether you are a part of a religion or not, whether you practice a faith tradition or not, wherever you live, whatever your culture, whatever your financial position, you have the great endowment living within you.
它是上帝的伟大恩赐。你可以迫切地向上帝祈求拯救、指导、救赎、保护,但上帝已经赋予你一种完美的指导智能。无论你是否信仰宗教,无论你是否信奉传统,无论你生活在哪里,无论你的文化背景如何,无论你的经济状况如何,在你的内心深处都生活着你的伟大的恩赐。
The Great Waves of change will overcome your solutions. They will be greater than your ideas. They will undermine your confidence in governments, in religion and in technology. It will be a great crisis of confidence.
变革的巨浪将淹没你们的解决方案。它们将比你们的想法更强大。它们将削弱你们对政府、宗教和技术的信心。它将是一场巨大的信心危机。
But Knowledge within you is not dissuaded by any of these things. It has the power of God behind it. It alone knows how you will be able to navigate the difficult and uncertain times ahead.
但你内心的内识不会因为这些事情而退缩。它背后有上帝的力量。只有它知道,你将如何渡过前方艰难而不确定的时期。
Even if the world goes mad, Knowledge within you will keep you certain and focused, alive and aware. Even if you are required to make a hundred different unanticipated decisions in the face of the Great Waves, Knowledge within you will enable you to make each one with wisdom and clarity.
即使世界陷入疯狂,你内在的内识也会让你保持确定和专注,充满活力和警觉。即使你需要在巨浪面前做出一百个意想不到的决定,你内在的内识也将使你能够以智慧和清晰做出每一个决定。
You do not realize the greater power that resides beyond the reach and the realm of the intellect. You do not see its central importance to the welfare and the direction of your life, even under normal circumstances. But now you are facing unprecedented circumstances, change on a level that the human family has never had to face before.
你没有意识到,在智力所能触及的范围和领域之外的更伟大力量。即使在正常情况下,你也没有看到它对你生命的福祉和方向的核心重要性。但现在,你们正面临前所未有的局势,人类大家庭从未面临过如此程度的改变。
You are also facing the presence of forces from the universe, physical beings who are here to take advantage of a weak and divided humanity. These small groups of forces are not military in nature. They represent resource explorers and economic collectives. They will seek to further human conflict and gain influence in the halls of power in government, religion and commerce. They represent a great danger to humanity. They will pose as enlightened beings, as benign and beneficial to the needs of humanity. But it is really a deception.
你们还面临着来自宇宙的势力存在,这些物质存在在这里是为了利用软弱和分裂的人类。这些小型的团体势力不是军事性质的。他们代表着资源勘探者和经济集体。他们将寻求进一步加剧人类冲突,并在政府、宗教和商业的权力殿堂中获得影响力。它们对人类构成了巨大的威胁。它们会伪装成开明的存在,宣称他们对人类的需求是有益且无害的。但这实际上是一种欺骗。
They come into the world now at a time when the Great Waves of change are building. They know that humanity is unprepared and that it will become further fractured and contentious within these Great Waves. It sees an opportunity to position itself and to build its base of power here through clever manipulation and through genetic interference with the human family.
他们来到这个世界时正值变革巨浪的形成。它们知道,人类还没有做好准备,人类将在变革巨浪中变得更加分裂和纷争。它看到了一个机会,可以通过巧妙的操纵和对人类大家族的基因干预,在这里为它定位,并建立它自己的权力基础。
It is a reality that is only seen by a few, and yet it poses the greatest danger to your freedom you have ever encountered. These forces are small, but persuasive. And because their intentions remain hidden, humanity is unaware of them. They are part of the Great Waves of change.
这是一个只有少数人才能看到的现实,但它却对你们的自由构成了前所未有的最大威胁。这些势力虽小,但极具说服力。由于它们的意图是隐匿的,人类并没有察觉到它们的存在。它们是变革巨浪的一部分。
Do not think that the Great Waves of change are beneficial in themselves. Do not think that it is a necessary and valuable experience for the human family. For the Great Waves themselves are extremely dangerous, and the risk of human suffering is greater than any war that has ever been waged in this world. And the potential for the loss of human freedom and human unity is immense.
不要认为变革的巨浪本身是有益的。不要认为这是人类大家族必须经历且有价值的经历。因为变革的巨浪本身是极其危险的,人类所面临的痛苦风险远大于世界上曾经爆发过的任何战争。而且,失去人类自由和人类团结的潜在风险是极大的。
It is how you respond to the Great Waves of change that will determine whether you can gain benefit from them or not. But they within themselves are not beneficial. Do not fool yourself in thinking that they are, or you will make a grave and critical error.
你如何回应变革的巨浪,将决定你能否从中获益。但它们本身并无益处。不要自欺欺人地认为它们是有益的,否则你就会犯下严重而关键的错误。
Humanity will need great assistance. Alone you will not have all the answers. And where will you find the strength to change your views and your behavior and to prepare your lives for the impacts of the Great Waves of change? Where will you find the strength to overcome your resident tendencies and the potential for conflict between people, groups and nations? Where will you find the courage to face the Great Waves of change? And what can reveal to you the real impacts and the real nature of these Great Waves of change, including the Intervention that is occurring in the world by forces from the universe?
人类将需要伟大的援助。单靠你们自己,你们无法拥有所有的答案。你将在哪里能找到力量来改变你的观点和行为,并为你的生命做好应对变革巨浪影响的准备?你在哪里能找到力量来克服你们固有的倾向以及人与人之间、群体与群体之间、国家与国家之间的潜在冲突?你在哪里可以找到面对变革巨浪的勇气?什么能向你揭示这些变革巨浪的真正影响和真正性质,包括来自宇宙的势力正在对世界进行的干预?
Only God can prepare you for these, the greatest events in the history of mankind. And God has sent a New Revelation into the world for this purpose, for the protection and advancement of humanity. It is built upon the reality of all God’s Revelations.
只有上帝才能让你为这些人类历史上最伟大的事件做好准备。上帝为这个目的向世界发送了新的启示,以保护和促进人类的发展。它建立在上帝所有启示的现实基础之上。
This is difficult to understand because generations of people have changed God’s Revelations to accommodate commercial, political and social realities, so it is very difficult to recognize that this New Revelation is actually connected to all the previous Revelations because the previous Revelations are so greatly misunderstood and have been compromised to a great degree by so many different forces.
这是很难理解的,因为一代又一代的人们已经改变了上帝的启示以适应商业、政治和社会现实,因此很难认识到这个新启示实际上与所有先前的启示是相连的,因为先前的启示被严重的错误理解,并在很大程度上受到了许多不同势力的损害。
Only God knows how to prepare you for what is to come. Only God knows how to prepare you for the realities of life in the universe, which you will now have to face because of the Intervention that is occurring in this world. Only God knows what humanity will have to do and to change and to establish to acquire real stability and security in a changing world.
只有上帝知道如何让你们为即将到来的变革巨浪做好准备。只有上帝知道如何让你们为宇宙中的生命现实做好准备,因为你们现在必须面对这个世界正在发生的干预。只有上帝知道,人类必须做什么、改变什么、建立什么,才能在不断变化的世界中获得真正的稳定性和安全性。
You yourself cannot figure all this out. No one can. There will have to be a thousand solutions brought to bear. But even here, where will people find the strength, the commitment, the wisdom and the courage to change what must be changed, to establish a new unity within the human family, to assure the distribution of needed resources and to avoid the great temptation of conflict and war?
你自己无法弄清楚这一切。没有人可以。必须采取上千种解决方案。但是,即使在这里,人们又能从哪里找到力量、承诺、智慧和勇气来改变必须改变的事情,在人类大家庭中建立新的团结,确保所需资源的分配,并避免冲突和战争的巨大诱惑呢?
Only God knows. But God has placed Knowledge within each person. So there is a possibility that Knowledge may be stimulated sufficiently that people will act in their own best interests.
只有上帝知道。但上帝已经把内识放置在每个人的内心深处。因此,内识有可能得到充分的激发,使人们能够按照他们自己的最佳利益行事。
You have created a set of problems over time through humanity’s abuse and misuse of the world that now are bringing with them great and grave consequences. The impact on your climate and environment is so significant that it could reduce significantly the world’s production of food. And the loss and the limitations of your energy resources could change and impact the lives of everyone in the world, especially in your rich nations. Do not think that your wealth will protect you now, for much of your wealth will evaporate and will be lost.
随着时间的推移,人类对世界的滥用和误用造成了一系列问题,现在这些问题正在带来巨大而严重的后果。对你们的气候和环境造成的影响是如此之大,以至于可能会大大降低世界的粮食产量。你们能源资源的损失和限制可能会改变和影响世界上每个人的生活,尤其是富裕国家。不要认为你的财富现在就能保护你,因为你们的大部分财富都将蒸发和流失。
Your mind will contend against this, of course, but in your heart you know that great change is coming. This is speaking to the truth at a deeper level, beyond the level of human ideas, preferences and beliefs
当然,你的心灵会反对这一点,但你的心会知道,伟大的变革即将到来。这是在一种更深层次层面上讲述的真理,超越了人类的想法、偏好和信仰的层面。
Do not think you can run away from the Great Waves of change, that you can move out into the country or find some safe place where the impacts will not affect you. This is really a grave mistake because there is nowhere where you will be free from these impacts, and the further you are away from the centers of human wealth and distribution, the more imperiled your life will be. This is the danger of isolation.
不要认为你可以逃离变革的巨浪,认为你可以搬到乡村或找到一个安全的地方,认为那里不会受到影响。这实际上是一个严重的错误,因为没有任何地方可以让你免受这些影响,你离人类财富和资源分配中心越远,你的生命就会越危险。这就是孤立的危险。
There will be many false leaders that will arise in these difficult times. Bad advice will be plentiful. There will be many movements to condemn other peoples. There will be claims of salvation that will be false. Many selfish and deranged individuals will seek to rise to power under these turbulent circumstances. It is a time of great risk for the human family.
在这个困难时期,会出现许多虚假的领导人。错误的建议会层出不穷。会有许多谴责其他民族的运动。会有许多虚假的拯救主张。在这种动荡的环境下,许多自私自利、精神错乱的人将寻求上位。它是人类大家庭面临巨大风险的时期。
God knows that humanity cannot prepare itself and has not prepared itself adequately for such great and tumultuous events. That is why a New Message has been sent into the world—to teach The Way of Knowledge, to stimulate Knowledge within people, to provide clarity about what is coming over the horizon and to prepare humanity for its future and its destiny within a Greater Community of intelligent life in the universe.
上帝知道人类无法做好准备,也没有为如此伟大和动荡的事件做好充分准备。正因为如此,一条新的讯息被发送到了这个世界——教导内识之路,激发人们内在的内识,让人们清楚地了解地平线上即将发生的变革巨浪,让人类为它的未来做好准备,为它在宇宙智能生命大社区中的天命做好准备。
It is a Message unlike any that has ever been sent to the human family because humanity is facing such unprecedented events. While human conflict and deprivation and environmental collapse have been a part of humanity’s history, you have never had to face a set of circumstances such as you are facing now. This will not only affect certain groups in certain places, but will impact the whole world—the entire economy of the world, the political infrastructure of the world, relations between nations in the world. All will be dramatically impacted by this.
这是一条与以往任何时候都不同的讯息,因为人类正面临着前所未有的事件。虽然人类冲突、贫困和环境崩溃已经成为人类历史的一部分,但你们从来没有像现在这样面临一系列的情况。这不仅会影响某些地方的某些群体,还会影响整个世界——整个世界的经济、世界的政治基础设施、世界各国之间的关系。所有这些都将受到巨大的影响。
People are shortsighted of course. They attribute change to immediate events or to theories. They think it is just an economic cycle, or it is just a few problems that have to be solved. They think that life will go on as they have known it.
当然,人们的目光是短浅的。他们把变化归因于眼前的事件或理论。他们认为这只是一个经济周期,或者只是一些必须解决的问题。他们认为,生命将继续按照他们所熟知的方式进行。
Because of this, they do not see, and they do not know what is coming over the horizon. And because they do not see and do not know, they are not prepared. They are not prepared as individuals. They are not prepared as groups and as nations and so forth. Still clamoring for ever greater wealth, for ever more resources, for ever more power, they are hastening and furthering the onset of the Great Waves of change.
正因为如此,他们看不到,也不知道地平线上即将到来的变革巨浪。因为他们看不到,也不知道,所以他们没有做好准备。作为个人,他们没有做好准备。他们作为群体和国家等,都还没有做好准备。他们仍在为更多的财富、更多的资源、更多的权力而喧哗,他们正在加速并推动变革巨浪的到来。
It is as if humanity were going to be bombarded by a thousand things at once. People are aware of a few of these things, but cannot see the whole picture. That is why the Creator of all life has sent a New Message into the world to prepare humanity for the Great Waves of change and to prepare humanity for its encounter with the Greater Community of life in the universe. These are the two greatest thresholds the human family has ever had to face, greater than any problem that you can identify in the world today.
它就好像人类将同时遭受上千种事情的轰炸。人们察觉到了其中的一些事情,却无法看到全貌。这就是为什么所有生命的创造者向世界发送了一条新的讯息,让人类做好准备迎接变革的巨浪,让人类为与宇宙生命大社区的相遇做好准备。这是人类大家庭有史以来必须面对的两个最大的门槛,比你在当今世界上所能发现的任何问题都要严重。
People think small. God thinks big. God’s Message is really big. It is very inclusive. It covers many things. It sets out a preparation that people everywhere can use to begin to prepare their lives and themselves for living in a world of turbulence and uncertainty.
人们的思考是渺小的,而上帝的思考是宏大的。上帝的讯息真的很庞大,具有广泛的包容性。它涵盖了许多事情。它为世界各地的人们提供了一种准备,使他们能够开始为生活在一个动荡和不确定的世界中做好准备。
This, of course, exposes the whole range of human assumptions that insists upon all of the forces that are leading humanity astray, and all of the assumptions that human will and human diplomacy are sufficient to deal with whatever problems may arise in the face of these Great Waves of change.
当然,这也暴露了人类的一系列假设,这些假设坚持认为所有的力量都在引领人类误入歧途,所有的假设都认为人类的意志和人类的外交足以应对这些变革的巨浪中可能出现的任何问题。
But your deeper feelings tell you something different. If you can feel them, if you are aware of them, they will tell you something different, for they are responding to the world. And the world today is giving you signs of what is to come. And Knowledge within you is giving you signs of what is to come.
但是,你更深层次的感受却会告诉你一些不同的事情。如果你能感觉到它们,如果你能察觉到它们,它们就会告诉你一些不同的事情,因为它们是对世界的回应。而当今的世界正在向你展示变革巨浪的迹象。而你内在的内识也在告诉你即将到来的变革巨浪。
Knowledge within you is speaking to you every day, but you cannot hear it because you are up at the surface of your mind, in your worldly mind—a mind that has been conditioned by your culture and your family, your beliefs, your fears, and your desires.
你内在的内识每天都在对你讲话,但你无法听到它,因为你还停留在心灵的表面,停留在世俗的心灵中——一个受到你的文化、你的家庭、你的信仰、你的恐惧和你的渴望所制约的心灵。
But deeper down within you, there is a greater Mind, and this deeper Mind is not afraid. It is not condemning. It does not generate hate and blame. It does not vacillate. It is not unstable. This is the great compass that God has given to you. And it has been given to you especially because you have come into the world at a time when you would experience the Great Waves of change.
但在你内心的更深层次,有一个更伟大的心灵,这个更伟大的心灵不会害怕。它不会谴责。它不会产生仇恨和责备。它不会犹豫不决。它不会不稳定。它是上帝赋予你的伟大指南针。它之所以被赋予你,是因为你来到这个世界时,正是你将经历变革巨浪的时期。
The requirements upon you are greater than your ancestors. The preparation is different. What Knowledge has been equipped to provide is greater and different and unique to the world that you are facing today and will face in the days and years to come.
你们所面临的要求比你们的祖先更伟大。准备工作也不同。内识所能提供的,对于你今天所面对的世界,以及在未来的岁月里将要面对的世界来说,是更伟大、不同且独特的。
You are sent here for a purpose. You are sent here to face the Great Waves of change and to contribute something special, unique and beneficial to the human family. You have been sent to build a new future, a better future, a future that will be unlike the past. And you have not come alone, for there are others who are destined to help you to discover this greater purpose and to fulfill it in life.
你被派到这里是为了一个目的。你被派到这里是为了面对变革的巨浪,并为人类家庭贡献一些特别的、独一无二的和有益的事情。你被派来建设一个新的未来,一个更美好的未来,一个不同于过去的未来。你并不是独自一人来的,因为还有其他人注定要帮助你发现这个更伟大的目的,并在生命中实现它。
Perhaps you have not yet met these people, or perhaps you have met a few of them already if you are very fortunate. But they represent a greater life and a greater intention that Knowledge within you represents.
也许你还没有遇到这些人,或者如果你非常幸运的话,可能已经遇到其中一些人了。但他们代表了一种更伟大的生命和一种更伟大的意图,这种意图正是你内心的内识所代表的。
Knowledge will stimulate human innovation, human invention, human collaboration, and human unity. It will inspire new technology. It will inspire greater creativity. It will inspire greater cooperation. All the things that human leadership and citizens everywhere will have to establish and adapt to that are truly beneficial will be inspired by Knowledge. This is why what is invisible and mysterious within you has the greatest power to effect change in human awareness and behavior.
内识将激励人类创新、人类发明、人类协作和人类团结。它将激发新的技术。它将激发更伟大的创造力。它将激发更伟大的合作。世界各地的人类领导层和公民必须建立和适应的所有真正有益的事物都将受到内识的启发。这就是为什么在你的内心深处无形而神秘的内识具有改变人类觉知和行为的最大力量。
Do not think that simply building new technology alone because you may not have the energy to build it. You may not have the economic stability to build it. You may not have the resources to build it. People take all these things for granted. They think there is an endless supply. But they do not realize that in the face of the Great Waves of change all of these things will be challenged.
不要认为仅仅依靠建设新技术就能解决问题,因为你们可能没有足够的能源来建造它。你们可能没有足够的经济稳定性来建造它。你们可能没有足够的资源来建造它。人们往往把这些事情视为理所当然,他们认为有无穷无尽的供应。但他们没有意识到,在变革的巨浪面前,所有这些都将受到挑战。
You may at times feel helpless and hopeless. But you have Knowledge within you, and it is not helpless and hopeless. Whatever your individual strengths and weaknesses may be, no matter what your particular circumstances offer you at this moment, you have this power to guide you. That is why taking the Steps to Knowledge is so very important, particularly at this time.
有时,你可能会感到无助和绝望。但你内在拥有内识,它并不无助和绝望。无论你个人的长处和短处是什么,无论此时此刻你所处的特定情况是什么,你都有这种力量来指导你。这就是为什么开展内识的进阶如此重要,尤其是在这个时候。
Your faith here cannot be blind. Do not think that God will just intervene and fix everything for humanity, for this does not happen in life. Do not think you will be saved in the last hour by some miraculous intervention. Do not think that races from the universe will come and rescue humanity, without taking from you what they want.
在这里,你的信仰不能是盲目的。不要认为上帝会出手干预,为人类解决一切问题,因为这在生命中是不会发生的。不要认为你会在最后时刻被奇迹般的干预所拯救。不要认为宇宙中的种族会来拯救人类,而不从你们这里拿走他们想要的资源。
This is a problem for humanity. It is a problem the human family must solve. You cannot be helpless and hopeless or have a welfare mentality regarding this. Take stock of your strengths. Take stock of your weaknesses.
这是人类面临的问题。这是人类大家庭必须解决的问题。对此,你不能无助和绝望,也不能抱有福利心态。评估你的优势。评估你的弱点。
God’s New Message has provided a set of Guidelines to help you prepare for the difficult times ahead. These are general and are meant to give you a start. But there is no set of instructions that would be able to speak to everyone’s circumstances and needs.
上帝的新讯息提供了一套指导方针,帮助你为未来的困难时期做好准备。这些指导方针是通用的,旨在为你提供一个起点。但是,没有一套指导方针能够满足每个人的情况和需求。
Your first responsibility is to face the Great Waves of change. If you cannot do this or will not do this, then you cannot prepare. And when the Great Waves strike, you will be overcome and overtaken without the necessary resources to deal with this.
你的首要责任是面对变革的巨浪。如果你做不到这一点或不愿这样做,那么你就无法做好准备。当巨浪袭来时,你将被击垮和淹没,而没有必要的资源来应对。
This is a time now to stop blaming others, to end your ceaseless debates, to set aside your grievances and your hostilities, and to face the fact that you are going to have to live life much more simply in the future. You will be living in a world of great resource restraints. You will not be able to get around very easily. Everything will be very expensive, and there will have to be a great emphasis on producing food and other necessary things on a much more local scale.
现在是时候停止责怪他人,结束你无休止的争论,放下你的不满和敌意,面对这个事实:未来你必须过上一种更简单的生命。你将生活在一个资源极其匮乏的世界。你将无法轻松出行。一切都将非常昂贵,必须在更本地化的范围内,强调生产食品和其他必要的物资。
There will have to be tremendous restraint of anger, blame and hostility if people are to make this necessary transition. So many assumptions and beliefs will have to be set aside to face the reality of your situation.
如果人们要实现这个必要的转变,就必须极大地克制愤怒、指责和敌意。面对现实,必须抛开许多假设和信念。
The Guidelines that the New Message has provided will give you a beginning start to position your life more securely and more safely, and to provide you the emphasis that you will need to reconsider your interests, your actions, your commitments, your involvements, how you spend your wealth, how you are going to remain employed and how you are going to be able to be stable while people around you become unstable. The Guidelines are here to help you maintain clarity, stability and self-determination in the face of ever-growing chaotic events around you.
新讯息提供的指导方针将为你提供一个起点,让你的生命更加安全、更加安心,并为你提供重点,让你重新考虑你的兴趣、你的行动、你的承诺、你的参与、你如何花费你的财富、你将如何保持就业,以及如何在你周围的人变得不稳定时保持稳定。这些指导方针旨在帮助你在面对周围日益增长的混乱事件时保持清醒、稳定和自决。
The world will seem like it has gone mad, but you cannot become mad. Within you is a greater compass and a greater strength. You have always needed this, and you have suffered immensely because you have not experienced it sufficiently in the past. Now you will need it to survive, and to take care of your families and your loved ones, and ultimately to provide a greater service and stability to your communities, and your nation, and the world as a whole.
这个世界似乎已经疯狂,但你不会变得疯狂。在你的内心深处,有一个更伟大的指南针和一种更伟大的力量。你一直都需要这种力量,而你也因为过去没有充分体验到这种力量而承受了巨大的痛苦。现在,你需要它来生存,来照顾你的家人和你所爱的人,并最终为你的社区、国家乃至整个世界提供一种更伟大的服务和稳定。
Here humanity cannot use weapons and force to achieve its goals. It must use wisdom, clarity and cooperation. This will be driven by necessity, not by ideology, not by good ideas or a sense of philanthropy. It will be guided and determined by necessity.
在这里,人类不能使用武器和武力来实现它的目标。它必须使用智慧、清晰与合作。这将由必要性驱动,而不是由意识形态驱动,也不是由好的想法或慈善意识驱动。它将由必要性引导和决定。
Unite, and you will survive and can advance. Yet if you fight with one another, you will decline and forces from the universe will gain greater strength here—a strength that will eventually overtake human sovereignty in this world.
团结起来,你们就能生存下去,并能进步。然而,如果你们互相争斗,你们就会衰落,而来自宇宙的势力将在这里获得更大的力量——这种力量最终将超越人类在这个世界上的主权。
The challenge before you, then, is immense and unavoidable. It is what you can see now and do now that will make all the difference for you. You are not in a position to save humanity, but you are in a position to secure your position and your life, to stabilize your life, to prepare your life, and to assist others in preparing their lives.
因此,摆在你面前的挑战是巨大且不可回避的。你现在能看到的和你所能做的将使你的一切不同。你并不处于拯救人类的位置,但你有能力确保你的位置和你的生命,稳定你的生命,准备你的生命,并帮助其他人为他们的生命做好准备。
For it is your communities that must become strong. It is your communities that must adapt to changing circumstances. You can work effectively on a local scale, and you will have sufficient challenge in all directions to keep you engaged in a productive way.
因为你的社区必须变得强大。你的社区必须适应不断变化的环境。你可以在地方范围内有效地开展工作,你将面临来自四面八方的充分挑战,使你以富有成效的方式参与其中。
The stronger you are with Knowledge, the more you will be a force of inspiration for others, and the more creative your mind will be in seeing ways in which you can stabilize your life and be of service to others. For it will not work if you secure your life alone, only to have your community fail. Here your preparation cannot merely be a selfish pursuit. It will have to support the well-being of people around you.
你在内识上的力量越是强大,你就越能成为他人的激励力量,你的心灵也会变得更加有创造性,能够看到如何稳定你的生命并为他人服务的方式。因为,如果你仅仅保证你的生命安全,而你的社区却失败了,那么这一切都是无效的。在这里,你的准备不能只是一种自私的追求。它必须支持你周围人们的福祉。
There will be whole segments of your population that will be greatly at risk—the elderly, single parents with children, people who are disabled. These especially will be at risk, and you must have the strength to care for individuals here as well as your own family. There will have to be incredible human contribution and service if humanity is to endure and survive the Great Waves of change.
在你们的人口中,有许多人将面临巨大风险——老人、有孩子的单亲父母、残疾人。这些人尤其会处于危险之中,你必须有力量照顾这些人以及你自己的家庭。如果人类要在变革的巨浪中生存下来,就必须做出令人难以置信的人类贡献和服务。
While the Great Waves of change represent an immense danger and tragedy for humanity, there is also a redemptive power to them—if you can respond to them appropriately. They can bring clarity and purpose to your life. They will require selfless actions and a deeper commitment to your well-being and the well-being of others.
虽然变革的巨浪对人类来说意味着一个极大的危险和悲剧,但它们也具有一种救赎的力量——如果你能对它们做出适当的回应。它们可以给你的生命带来清晰和目的。它们需要你采取无私的行动,并对你和他人的福祉做出一种更深层次的承诺。
The Great Waves of change will draw you away from personal addictions and self-obsession, requiring of you greater service to the people around you. They will break your attachment to wealth and pleasures that are unhealthy for you. They will give you purpose, meaning and direction. They will organize your mind, your actions, your thinking, your behavior, and the beneficial use of whatever resources you have at hand.
变革的巨浪将使你摆脱个人成瘾和自我痴迷,要求你为周围的人提供更伟大的服务。它们将打破你对财富和享乐的执着,而这些对你来说都是不健康的。它们将赋予你目的、意义和方向。它们将组织你的心灵、你的行动、你的思维、你的行为,以及对你手上任何资源的有效使用。
The Great Waves of change are not beneficial within themselves, but they can become beneficial, depending on how you respond to them. After you get over the initial shock and dismay at recognizing what is really coming over the world, then you have to get to work in preparing your life and helping others to become aware and to prepare their lives. This gives you greater purpose, meaning and direction.
变革的巨浪本身并不有益,但它们可以变得有益,这取决于你如何应对它们。当你克服了最初的震惊和沮丧,认识到世界上真正会发生的事情之后,你就必须开始着手准备你的生命,并帮助其他人察觉到这一点,并为他们的生活做好准备。这给了你更伟大的目的、意义和方向。
Whatever is holding you back in your life, whatever form of self-obsession or self-conflict is holding you back will have to be overcome out of necessity. You will have to either sink or swim. And you must swim. In this, there is a power of redemption.
无论是什么在生命中束缚着你,无论是什么形式的自我迷恋或自我冲突在阻碍你,都必须出于必要性而被克服。你要么下沉,要么在水中移动,而你必须选择游泳。在这个过程中,蕴含着一种救赎的力量。
Here Knowledge within people becomes stimulated and strengthened. A deeper conscience within people becomes activated. Here people collaborate, bringing their unique strengths and talents to bear to solve the innumerable problems that the Great Waves will generate.
在这里,人们内在的内识得到激发和强化。人们内心深处的更深层次的良知被激活。在这里,人们相互协作,发挥他们独特的力量和才能来解决巨浪将产生的无数问题。
And you have a New Message from God in the world to prepare you, to alert you, to empower you, and to empower all the world’s religions to be of the greatest service and benefit to humanity at this great turning point in your evolution.
你们拥有一条来自上帝的新讯息,这条讯息将帮助你们进行准备、警示你们、赋予你们力量,并且赋予世界上所有的宗教力量,使它们在你们进化的这个伟大转折点上,为人类提供最伟大的服务和益处。
Therefore, do not shrink from the Great Waves of change. Do not deny what is coming over the horizon. Do not fool yourself into thinking that it is a problem that can be solved in any way that you can understand presently. Do not condemn and blame others, for everyone has created the Great Waves of change.
因此,不要在变革的巨浪面前退缩。不要否认地平线上即将出现的一切。不要自欺欺人,认为这是一个可以用你目前所能理解的任何方式来解决的问题。不要谴责和指责他人,因为每个人都创造了变革的巨浪。
Instead, recognize them, face them, pass through the initial phase of shock and dismay, and then get serious about your life. Take the Steps to Knowledge. Become stronger with Knowledge. Feel it moving within yourself every day. It will give you clarity and sobriety. It will take you out of foolish behavior and foolish thinking. It will set you on a real path of preparation and will give you greater strength and certainty than anything else in the world can provide.
相反,要认识它们,面对它们,度过最初的震惊和沮丧阶段,然后认真对待你的生命。开展内识的进阶。通过内识变得更加强大。每天感受它在你自己内心的流动。它将给你清晰和清醒。它将带你走出愚蠢的行为和愚蠢的思维。它将让你走上一条真正的准备之路,并将赋予你比世界上任何其他事物所能提供的更伟大的力量和确定性。
While institutions falter, while governments seem incapable of responding, while people around you go into denial and despair, you must have this greater strength and greater objectivity within yourself. Take stock of your feelings. Look out over the horizon of the world and ask yourself: “What is really coming? What must I prepare myself for? Who do I know can help me prepare? Who in my life is strong, and who in my life is weak? What must I build now to prepare myself for the future? And what must I let go of or avoid to be strong enough to face the future?”
当机构摇摇欲坠时,当政府似乎无力应对时,当周围的人陷入否认和绝望时,你必须在你自己的内心拥有这种更伟大的力量和更伟大的客观性。评估你的感受。放眼世界的地平线,扪心自问:“真正的未来是什么?我必须为什么做好准备?我知道谁可以帮助我做好准备?我生命中谁是强者,谁是弱者?我现在必须建立什么来为未来做好准备?我必须放弃或避免什么,才能足够强大去面对未来?”
These questions are part of a deeper evaluation that the New Message from God is recommending. It is providing the context and the questions that must be asked at this time while you have the freedom to ask them—before the Great Waves are crashing upon the shore, before nations and groups are overtaken. It is in this time of quietude and relative peace that you have the greatest opportunity to become aware and to begin your preparation and the deeper evaluation of your life that will be required.
这些问题是来自上帝的新讯息所建议的更深入评估的一部分。它提供了背景和此时此刻必须提出的问题,而你有自由去问这些问题——在巨浪冲击海岸之前,在国家和群体被淹没之前。正是在这个宁静和相对和平的时期,你才拥有最伟大的机会去变得警觉,开始你的准备,以及对你的生命进行必要的更深入评估。
God has given you the power and the presence of Knowledge. It is beyond the range and the realm of your intellect, but it will employ your intellect and all of your talents and skills for a greater service and a greater good in the world. This has always been your promise, but now you are facing the Great Waves of change, and they will require these things of you. They will require a greater commitment, a greater wisdom and a greater courage.
上帝赋予了你内识的力量和存在。它超越了你智力的范围和领域,但它将运用你的智力以及你所有的才能和技能,为世界提供更伟大的服务和更伟大的利益。这一直是你的承诺,但现在你们正面临变革的巨浪,它们将要求你做到这些事情。它们将要求一种更伟大的承诺、一种更伟大的智慧和一种更伟大的勇气。
Do not look to leaders of institutions or government to do these things for you, for this is a personal calling for each person. Do not simply rely upon others to take care of these problems for you, for if you do, your life will be unprepared, and you will find to your great dismay that those leaders who you relied upon will fail your expectations.
不要指望机构或政府领导人为你做这些事情,因为这是每个人的个人召唤。不要简单地依赖他人来为你解决这些问题,因为如果你这样做了,你的生命就会毫无准备,而且你会沮丧地发现,你所依赖的那些领导人会辜负你的期望。
The Great Waves will either seem a crushing defeat or a real call to human power and strength, depending upon how you respond and what motivates you. Are you motivated by fear and personal preference or by the power and the strength of Knowledge that God has put within you to prepare you and to guide you for these very events that you are destined to face?
巨浪要么看起来是一场毁灭性的失败,要么是人类力量和实力的一种真正召唤,这取决于你如何回应以及什么在激励你。你是受到恐惧和个人偏好的激励,还是受到上帝放置在你内在的内识的力量和强度的激励,内识是为了让你进行准备并指导你应对你注定要面对的这些事件?
The choice is yours, and it is a choice you will have to make continuously. But you have the power to make this decision. And while the world is still calm, before the Great Waves really begin to strike, now is the time to look, to see, to know, and to begin your preparation and your deep evaluation of your life.
选择权在你的手中,而且,它是一种你必须不断做出的选择。但你拥有做出这个决定的力量。在这个世界仍然平静,在巨浪真正开始袭来之前,现在正是时候去观察、去看见、去知道并开始你的准备,深入评估你生命的时候。
For the truth is you might have to be in a very different set of circumstances, even engaged with different people, to really be in the position you must be in to navigate the difficult times ahead. Do not think that you will have to stay necessarily where you are, doing what you are doing now. For there may have to be great change in your circumstances. Have the courage to face this and to consider this. Do not hold on to what little you have, for everything must be re-evaluated now.
因为真理是,你可能必须在非常不同的环境中,甚至与不同的人打交道,才能真正处于你必须处于的位置,以渡过前方的困难时期。不要认为你必须停留在原地,做你现在正在做的事情。因为你的环境可能会发生巨大的改变。要有勇气面对这一点,并考虑这一点。不要紧紧抓住你所拥有的一点东西,因为现在一切都必须重新评估。
You must build your shelter before the rains come. You must have adequate resources before the winter arrives. Your life must be in the position that Knowledge will guide you to establish before the Great Waves of change really begin to impact humanity. For when that happens, your choices will be limited, and it will be far more difficult and in some cases impossible to reposition your life.
你必须在雨季来临前建造好你的庇护所。在冬天到来之前,你必须拥有充足的资源。在变革巨浪真正开始影响人类之前,你的生命必须处于内识将指导你建立的位置。因为到那时,你的选择将受到限制,重新定位你的生命将变得更加困难,在某些情况下甚至是不可能的。
People who have vision can see what is coming, where others do not see. They can listen to the power of Knowledge within themselves, where others do not hear. They will take actions to prepare for coming events, where others will not see the need for doing this.
有远见的人能够看到即将发生的事情,而其他人却看不到。他们能够聆听他们自己内在内识的力量,而其他人却听不到。他们将采取行动为即将发生的事件做好准备,而其他人却看不到这样做的必要性。
That is the power and the presence of Knowledge within you. This is your greatest strength and your greatest gift to others. For this is why you have come into the world at this great turning point.
这就是内识在你内在的力量和存在。这就是你最伟大的力量,也是你送给他人的最伟大礼物。因为这就是你在这个伟大转折点来到这个世界的原因。










