第二章:大社区在世界上的存在
The Greater Community Presence in the World
As received by Marshall Vian Summers on January 30, 1997 in Boulder, Colorado
1997年1月30日,在科罗拉多州博尔德(Boulder, Colorado),向上帝的信使马歇尔・维安・萨默斯(Marshall Vian Summers)揭示
Humanity has evolved primarily to deal with its environment and to learn how to interact and compete with itself. This means that human intelligence, discernment and capability have evolved largely in response to living in the natural environment and in dealing with other human beings.
人类的进化主要是为了应对其环境,并学习如何与其自身互动和竞争。这意味着,人类的智能、辨别力和能力很大程度上是为了适应自然环境的生活以及与他人(人类存在)相处而进化的。
From within the isolation of your world, it appears that the differences between people are very great. The differences between individual capabilities and comprehension are significant. Yet from a Greater Community perspective, the difference between human beings is very slight. The difference between their comprehension and abilities is very small.
从你们这个孤立的世界来看,人与人之间的差异似乎非常显著。个人能力和理解力的差异也很明显。然而,从大社区的角度来看,人类之间的差异实际上是微小的。他们的理解和能力之间的差距也相对较小。
Because human beings have primarily evolved to only deal with each other as other forms of intelligent life, they are very limited in their capabilities. These limitations are quite evident in human affairs and have given rise to the great problems and failures that humanity has experienced in a compounding way since the last century [20th century]. The presence of divergent races from the Greater Community in the world today gives you and humanity as a whole the opportunity to develop its intelligence and to expand its capabilities in order to adapt to a changing situation.
由于人类主要是为了与其他智能生命形式进行互动而进化的,他们在能力上受到极大限制。这些局限性在人类事务中非常明显,并且自上个世纪[20 世纪]以来,已经导致了许多不断加深的问题和失败。目前世界上来自大社区的不同种族为你和整个人类提供了机会,可以发展其智能并扩展其能力,以适应不断变化的情况。
Yet most people in the world today are still so fixed in an anthropocentric view of life, in a human-centered universe, that they can only conceive of other forms of intelligent life in an adjunctive way. In other words, they can only consider the meaning of an extraterrestrial Greater Community presence in terms of how it benefits or complements human understanding. That is why from a human viewpoint, the heavens are often filled with demons or angels rather than real beings.
然而,当今世界上的大多数人仍然固守以人类为中心的生命观,认为宇宙以人类为中心,以至于他们只能以附加的方式考虑其他智能生命形式。换句话说,他们只能从一种大社区的外星存在如何有益于或补充人类理解的角度来考虑它的意义。这就是为什么从人类的视角来看,天堂里常常充满了恶魔或天使,而不是真正的存在。
Without the intervention of Greater Community presences here, regardless of their intentions, human beings would not develop beyond the limited adaptive situations that they create for themselves.
如果没有大社区存在的干预,无论他们的意图如何,人类都无法超越他们为其自身创造的有限适应情况而发展。
That is why many people in the world today think that there must be floods or tidal waves or earthquakes in order for something new to happen, in order for a breakthrough to happen in human understanding. For it is generally recognized that if nothing significant happens to humanity, nothing significant will change. And because people still believe they are living in isolation, they imagine all kinds of physical calamities in order to provide the stimulation and the context for the expansion of human intelligence and capabilities.
这就是为什么当今世界上许多人认为,必须发生洪水、海啸或地震等灾难,才能发生新的事情,才能在人类理解上取得突破。因为人们普遍认为,如果人类没有发生任何重大事件,就不会发生任何显著的改变。而且由于人们仍然相信他们生活在孤立之中,他们想象着各种物理灾难,以此作为刺激和背景,以扩展人类的智能和能力。
This is all the result of living and thinking in isolation. Yet it does hold a seed of truth. The seed of truth is recognizing that unless you encounter a greater intelligence or a greater set of circumstances, to which you are [not yet] adapted, you will not be able to grow and expand individually or as a race. This is why individuals occasionally go out and do really extreme things in the world—climb mountains and sail across the oceans alone—in order to push themselves into a situation where they will have to grow and adapt because under normal circumstances, there would not be the necessary stimulation. Well, congratulations! You have been born into the world at a time of great challenge and great change.
这都是生活和思考在孤立中所带来的结果。然而,它确实蕴含着一颗真理的种子。真理的种子就是认识到,除非你遇到一种更强大的智能或一套更大的环境,而你尚未适应这些环境,否则你将无法成长和扩展,无论是个人还是种族。这就是为什么个人偶尔会走出去,在世界上做一些非常极端的事情——比如独自攀登高山或航行跨越海洋——以此来逼迫他们进入一个必须成长和适应的情境,因为在正常情况下,并不具备必要的刺激。因此,恭喜你!你出生在一个充满伟大挑战和伟大变革的时代。
The Greater Community is not here because of your spiritual needs. They are here because of larger circumstances. They are not here for you, but you can benefit from their presence. It is only in the presence of a greater intelligence that your intelligence can grow. It is only in proximity to another race that has greater capabilities that your capabilities can expand and grow.
大社区并不是因为你们的精神需求而来到这里的。他们之所以在这里,是因为更大的环境因素。他们并不是为你们而来,但你可以从他们的存在中受益。只有在一种更伟大的智能面前,你的智能才能成长。只有在接近另一个拥有更伟大能力的种族时,你们的能力才能得到扩展和成长。
Humanity has been slowly evolving its technology and social development, but it has been very incremental, only accelerating in the recent two centuries. Yet now faced with the reality of Greater Community life in the world and Greater Community intervention in human affairs, you are faced with a situation that will require the development of a greater intelligence and greater spiritual capabilities. You cannot rely upon your old ideas or upon the talents that you have developed so far. Here everyone is a beginner regardless of what they think they have accomplished so far in life. Here human mastery becomes quite relative to the circumstances in which it is expressed.
人类在技术和社会发展方面一直在缓慢进化,但这种进展非常渐进,只是在最近两个世纪才有所加速。然而,现在面对大社区在世界上的生命现实以及大社区对人类事务的干预,你们面临的情况将需要发展一种更伟大的智能和更伟大的精神能力。你们无法依赖你们的旧想法或你们迄今为止发展的才能。在这里,每个人都是初学者,不论他们认为他们在生命中取得了什么成就。在这个环境下,人类的掌握能力与所表达的情境密切相关。
That is why We say there are no masters living in the world because mastery is relative to the circumstances in which it is expressed. Within a Greater Community context, human mastery is not very significant—promising, but not significant.
这就是为什么我们说世界上没有大师,因为大师是相对于其表现的环境而言的。在大社区的背景下,人类的大师并不十分显著——有潜力,但尚未显现出真正的显著性。
This indeed has a humbling effect, an equalizing effect, for everyone is in the same boat now. Everyone is at the same starting place. There are none who are way, way, way ahead of everyone else. Now many people cannot even get to the starting place, but there are only a handful of people in the world who are beyond the starting place, and they are not very far indeed.
这确实具有一种谦逊的效果,一种平等的效果,因为现在每个人都在同一条船上。每个人都处于同一个起点。没有人远远领先于其他人。现在许多人甚至无法到达起点,但世界上只有少数几个人已经超越了这个起点,而他们与其他人的距离并不远。
This is the environment in which you were born. This is the world that you have come to serve. This is the situation for which you have been preparing all your life. This is the great set of circumstances that will either defeat you or elevate you.
这就是你出生的环境。这就是你来此服务的世界。这是你一生中一直在为之准备的情境。这是一系列伟大的环境,要么将你击败,要么使你提升。
If you can consider these things without fear or apprehension, if you can take this position, however difficult it may seem in the moment, you will begin to see something you could not see before. You will be able to gain a sense of life and your place in life beyond the extremely limited parameters of personal preoccupation. And here you will see that personal preoccupation is the prison house in which everyone lives and which everyone builds for themselves. And you will see that liberation exists beyond this prison house. It exists beyond individuals being preoccupied with themselves—their wants, their fears, their needs.
如果你能毫无恐惧或忧虑地考虑这些事情,如果你能采取这种立场,无论此时看似多么困难,你将开始看到以前无法看到的事情。你将能够获得对生命以及你在生命中的位置的一种感觉,超越个人关注的有限参数。在这里,你会看到,个人关注是每个人所生活的监狱,是每个人为他们自己构建的监狱。而你将看到,解放存在于这个监狱之外。它存在于个人不再过分关注他们自己——在他们的欲望、他们的恐惧、他们的需求之外。
For when you are engaged in a greater life, you begin to live a greater life. When you can face a greater reality outside of yourself, you will begin to experience a Greater Reality within yourself. If you live in isolation in a human world, with human ideals, human values and human preoccupations, that is all you will experience.
因为当你投入到一种更伟大的生命时,你就会开始过上一种更伟大的生命。当你能够面对你自己之外的一种更伟大的现实时,你将开始体验你自己内在的更伟大的现实。如果你孤立地生活在一个人类的世界中,怀着人类的理想、人类的价值观和人类的执念,那么这将是你所经历的一切。
That is why people go to nature—to try to experience a greater reality—for nature is a greater reality than human culture. They will go there for liberation, for refreshment, and for insight and for reasons that We will describe later in this book when We talk about the mental environment.
这就是人们前往大自然的原因——试图体验一种更大的现实——因为大自然是一种比人类文化更大的现实。他们去大自然是为了解放、为了重新振作、为了洞察力,也是为了我们将在本书后面讨论心理环境时描述的原因。
The Greater Community presence in the world poses the greatest danger that humanity has ever faced. That must be clearly understood. And as you read these pages, you will begin to see why.
大社区在世界上的存在构成了人类有史以来面临的最大危险。这一点必须被清晰地理解。当你阅读这些文字时,你将开始看到其中的原因。
Yet the Greater Community presence in the world provides the greatest opportunity, the greatest contrast, the greatest stimulation, the greatest need that humanity has ever faced—all of which will enable people to rise beyond their personal preoccupations and their tribal conflicts and their ideological warfare with one another to recognize that they are living in a greater situation and must prepare for it accordingly. So on the one hand, the presence of the Greater Community poses an ominous risk to humanity. On the other hand, it is the greatest possible thing that could happen at this time.
然而,大社区在世界上的存在提供了人类迄今面临的最伟大机会、最大的对比、最大的刺激和最大的需求——所有这些都将使人们能够超越他们的个人关注、他们的部族冲突以及他们彼此之间的意识形态的战争,认识到他们正生活在一个更大的环境中,必须为此做好相应的准备。因此,一方面,大社区的存在对人类构成了一种不祥的风险。另一方面,这也是目前可能发生的最伟大的事情。
Humanity, at the brink of a great decline—culturally, environmentally, economically, at the brink of a tremendous decline—is now faced with the very circumstances that will rejuvenate it, that will unite its citizens everywhere and give them a common purpose and a common focus, to bring them into the present time to deal with real situations now and in the future, which will elevate them beyond their national, tribal and religious identity sufficiently to establish bonds of cooperation within the human family that have never been established before. These great problems that the Greater Community brings humanity have within them a saving grace that could not be established in any other way.
人类正处于一种巨大衰落的边缘——无论是文化、环境还是经济,都处于巨大衰落的边缘——而现在,它面临着能够使其复兴的特殊情况,这些情况将团结各地的公民,赋予他们一个共同的目的和一个共同的焦点,让他们回到当下,应对现在和未来的实际情况,这将使他们超越国家、部落和宗教身份,建立起人类大家族之间从未建立过的合作纽带。大社区给人类带来的这些重大问题中蕴含着一种拯救的恩典,而这种恩典是任何其他方式都无法建立的。
At present, humanity is in a very adolescent stage of its evolutionary development, adolescence that, in a sense, is beginning to experience its power. It is beginning to experience its authority over its affairs and its environment. Yet it is adolescent in the sense that it is irresponsible, that it is not accountable, that it does not recognize the consequences of its actions, that it does not think in long terms, that it is preoccupied only with itself and its gains.
目前,人类正处于其进化发展的一个非常青春期的阶段,从某种意义上说,这个青春期的阶段开始体验其力量。人类开始体验它对其事务和环境的权威。然而,它仍然是青春期的,意味着它不负责任,不承担责任,未能认识到其行为的后果,没有长远的思考,仅专注于它自身及其利益。
This adolescent state, which is so chaotic and hazardous for young men and women, is being experienced by the entire race. Humanity is gambling its future by destroying the very resources that support it in the world, hoping its technology will somehow save it in the eleventh hour. It is risking its inheritance, and it is creating a situation where only calamity can come. It is amazing that so many people in the world today cannot even see this, yet many people feel this and are anxious about it. They either seek escape, confrontation or advancement as a result.
整个种族都在经历这种青春期状态,它对年轻男女来说是如此混乱和危险。人类正在通过摧毁世界上支撑它生存的资源来赌上其未来,希望它的技术能在最后一刻以某种方式拯救它。人类正在拿它的遗产冒险,它正在创造一种只会带来灾难的局面。令人惊讶的是,如今世界上如此多人甚至看不到这一点,然而很多人却感受到了这一点并为此感到焦虑。结果,他们要么寻求逃避,要么寻求对抗,要么寻求进步。
Humanity is faced with a situation where it will have to unite and elevate its capabilities and its inherent skills in order to preserve its self-determination and its pre-eminence in this world.
人类面临的形势是,必须团结起来,提高自身的能力和固有技能,以维护其在这个世界中的自决和卓越地位。
Some people feel, “Oh, this is such a fearful way of looking at it. This is such a fearful prescription! I want to see a happy universe. I want to see a happier situation. It really isn’t going to be like that.” And We say, “It is not about love and fear. It is about seeing clearly, without preference, without denial. It is about seeing what is there and then responding to it appropriately.”
有些人会觉得,“哦,这种看法太令人恐惧了。这是如此可怕的处方!我想看到一个快乐的宇宙。我想看到一个更幸福的局面。事情真的不会是这样的。”而我们说,“这不是关于爱与恐惧的问题。而是关于清晰地看待现实,没有偏好,没有否认。是关于看到所处的状况,然后作出适当的回应。”
People face the problem of preference and denial every day in how they manage their lives and affairs. That human beings possess such great possibilities for intelligence and creativity is completely thwarted by such attitudes and approaches.
人们在管理他们的生命和事务时每天都面临偏好和否认的问题。人类拥有如此伟大的可能性,因为这种态度和方法完全阻碍了智能和创造力的发展。
It is not a question of whether you see a happy universe or a fearful universe, it is a question of whether you see or not, whether you can see what is there or what you want to see, whether you see the reality of life beyond yourself or your own thoughts. That is the critical question.
问题不在于你看到的是一个快乐的宇宙还是一个恐惧的宇宙,而在于你是否能够看见,是否能看到真实存在的事物,而不是你想看到的东西,你是否能超越你自己的思想,看见生命的现实。这才是关键问题。
We bring to you life as it is and not as you may want it to be. Very few people will want the presence of the Greater Community here, but many people feel that something has to happen to change the course of human history and destiny.
我们带给你的是生命的现实,而不是你可能希望它成为的样子。很少有人会想要大社区的存在,但许多人都感觉到,必须发生一些事情来改变人类历史和人类天命的进程。
Here, within you, you have to rise above preference and fear to gain a position of greater objectivity and clarity so that you can see. If you can see, you can know. But if you are filled with protecting what you have, protecting your ideas, protecting your vision of the world and the happy outcome that you prescribe for yourself and others, or the fearful outcome that you prescribe for yourself and others, you will not be able to see and you will not be able to know. It is a question of whether you can see, not how you see.
在这里,在你的内心,你必须超越偏好和恐惧,获得一种更客观、更清晰的位置,这样你才能看清。如果你能看见,你就能知道。但如果你一心想着保护你所拥有的,保护你的想法,保护你对世界的看法,保护你为你自己和他人规定的幸福结果,或者保护你为你自己和他人规定的可怕结果,你将无法看见,也无法知道。这是一个你是否能看见的问题,而不是你如何看见的问题。
There are several allied races who are in the world today who are attempting to biologically and genetically bond with humanity in order to gain the adaptive ability to live and to function in this world. If they are able to do this effectively, then they will become the rulers of mankind.
当今世界,有若干个同盟种族正试图在生物学和基因学上与人类建立纽带,以获得在这个世界中生存和运作的适应能力。如果他们能够有效地做到这一点,他们将成为人类的统治者。
Why does it take them so long to adapt to being here? Because most technologically advanced races live in sterile environments, and this world with its millions of different kinds of organisms poses a tremendous adaptation problem. Technologically advanced societies, particularly those that travel a great deal, are primarily adapted only to live in either sterile or near-sterile environments. Bring them into a world of biological diversity, and they can only dwell here for very short periods of time while employing great precautions. But gain the human adaptive advantage, which is not only a biological adaptive advantage but also an intuitive adaptive advantage, and you can bring your greater intelligence or your values into a human situation.
他们为什么需要这么长时间才能适应这个环境?因为大多数技术先进的种族都生活在无菌的环境中,而这个世界拥有数百万种不同的生物,这带来了极大的适应问题。技术先进的社会,尤其是那些频繁旅行的种族,主要只适应生活在无菌或近乎无菌的环境中。把他们带入一个生物多样性的世界,他们只能在这里居住很短的时间,同时采取极大的预防措施。但是,如果获得人类的适应优势,这不仅是一种生物学上的适应优势,也是一种直观上的适应优势,那么他们就能够将他们的更强大智能或价值观带入人类的环境中。
Humanity at present is in a very vulnerable position. It is ripe for domination. Human cultures are filled with superstition. They are embittered against one another. They are self-seeking, often very primitive in their outlook on life and very tribal in their orientation, which means they only relate to their group. They are easily persuaded, very vulnerable to persuasion and to influence. How easy it is to get everybody to buy the same products, to use the same cars, to go to the same places, without a great deal of variety.
目前,人类处于一个非常脆弱的位置。人类已经成熟到可以被统治的程度。人类文化充满了迷信,彼此之间充满敌意。他们是自我寻求的,往往对生命的看法非常原始,且极具部落性,这意味着他们只与他们的团体建立关系。他们很容易被说服,非常容易受到说服和影响。让每个人都购买相同的产品、使用相同的汽车、去相同的地方,而没有太多的变化,这是多么简单啊。
Human beings have been trying to influence one another forever, since time began here in the world. This is practiced in the Greater Community, but at a much higher level of skill and effectiveness. Humanity is so vulnerable in its diversity, in its superstition. The great threat to humanity will not come by great armies landing here and taking over. That is barbaric and destructive. That is not how influence will be cast over the human family.
从有史以来,人类就一直在试图相互影响。在大社区中也有这种做法,但其技能和效果都达到了更高的水平。人类的多样性和迷信是如此脆弱。对人类的巨大威胁并不会来自于强大军队的登陆与统治。它是野蛮和破坏性的。这不是对人类大家庭施加影响的方式。
This is a calling not for fear and retreat, but for courage and preparation. If humanity will prepare adequately, if enough people will become strong in their understanding of the Greater Community and the development of Greater Community Knowledge and Wisdom, this domination will not take place. It will be offset and overcome.
这不是一种对恐惧和退缩的召唤,而是一种对勇气和准备的召唤。如果人类能够充分准备,如果足够多的人能够在他们对大社区的理解,以及发展大社区内识和智慧中变得强大,这种统治就不会发生。它将被抵消和克服。
This is the great turning point. Everything is at risk—everything you value, everything you hold dear. And yet how foreign this seems from people’s concerns and preoccupations. It seems outrageous to consider such things: “How could anything take over our ability to think and determine what we want for ourselves? How could anything affect our priorities, our values, our emotions? How could anything take over? And if we even think of such things, we think of someone coming over and blowing everything up—primitive style, the way we do things here.” This is thinking in a tribal way. This is the result of living in isolation. But isolation is over.
这是一个伟大的转折点。一切都处于危险之中——你所珍视的每一件事、你所持有的每一份情感。然而,这与人们的担忧和关注似乎格格不入。考虑这样的事情似乎令人难以置信:“我们的思考和判断能力怎么会被任何事物取代,来决定我们想要什么?怎么可能有事情会影响我们的优先事项、价值观和情感?怎么可能有什么能够接管?如果我们甚至想到这样的事情,我们就会想到有人过来把一切都炸毁——原始的风格,我们在这里做事的方式。”这是一种部落式的思维方式。这是孤立生活的结果。但孤立已经结束。
You are right in the middle of the Greater Community. The Greater Community is here. This is the great turning point. This is the great calling. This is the great spiritual emergence, not because the Creator is going to come and save you, but because the Creator has given you the wisdom and the skill and the inherent intelligence to be able to prepare for such a great undertaking and to serve a world in transition.
你们正处在大社区的中心。大社区就在这里。这是伟大的转折点。这是伟大的召唤。这是伟大的精神崛起,不是因为造物主将会来拯救你,而是因为造物主赋予了你智慧、技能和固有的智能,使你能够为这样一个伟大的事业做好准备,并为一个转型中的世界服务。
What does this have to do with you? This is the greater context for understanding who you are, why you are here and what you must do. You can only understand the greater questions and the greater reality by understanding the context in which they are truly meaningful. People so often try to create their idea of who they are and what their purpose is based only on their desires and interests, but this is never sufficient. You must understand the context to understand the purpose that has meaning within that context.
这与你有什么关系呢?这是理解你是谁、你为何在这里以及你必须做什么的更伟大背景。你只有通过真正有意义的背景,才能理解更伟大的问题和更伟大的现实。人们常常试图仅基于他们的欲望和兴趣来构建他们是谁,他们的目的是什么,但这永远不够。你必须理解背景,才能理解在这个背景下具有意义的目的。
The greater context for the world now is the world’s emergence into the Greater Community. Into this greater context, the reality of who you are, why you are here and who sent you will become revealed to you with such clarity. Your spiritual power and nature will become ignited and will begin to express itself through your activities every day.
现在世界的更大背景是世界正在崛起,进入大社区。在这个更大背景下,你是谁,你为什么在这里,谁派你来的等现实问题将清晰地展现在你面前。你的精神力量和精神自然将被点燃,并开始通过你每天的活动表达它自身。
You may say, “Oh, this seems too great! I cannot even comprehend it. It is too much of a challenge.” It may be too much for your thinking mind, but it is perfect for your Being and your nature. You will absolutely thrive within such a greater context. But if you were to retreat and just try to focus on your personal preoccupations, you will stay small, and your spiritual reality will be dormant within you, and your sense of being alive and the vitality that is a natural inheritance will be muted and hidden within you, and you will suffer all of the emotional and psychological problems that result from this.
你可能会说:“哦,这看起来太伟大了!我甚至无法理解它。这太具有挑战性了。”它对你的思维心灵来说,是过于复杂的,但对于你的存在和你的自然来说,它是完美的。你绝对会在这样一个更大的背景中茁壮成长。但如果你退缩,只是试图专注于你的个人琐事,你就会保持渺小,你的精神现实将会在你内在沉睡,而你活着的感觉和作为自然传承的活力将会在你内在被抑制和隐藏,你将承受由此产生的所有情感和心理问题。
Therefore, this has everything to do with you. It is life’s gift to you. It is life’s calling for you. If you can rise above your preoccupations, you can begin to feel this in every fiber of your body.
因此,这一切与你息息相关。它是生命给予你的礼物。它是生命对你的召唤。如果你可以越过你的个人关注,你将能够在身体的每一个细胞中感受到这一点。
Is it not clear that people rise beyond themselves in times of great tribulation or emergency? People do extraordinary things. They exhibit extraordinary courage and self-determination. They act in selfless ways. They go beyond their normal state into a greater state. This is so very evident.
在大灾难或紧急时刻,人们超越他们自己的事实难道还不清晰吗?人们会做出非凡的事情,展现出非凡的勇气和自决。他们以无私的方式行动,他们超越了他们的正常状态,进入一种更伟大的状态。这一点是非常明显的。
You live in a world now that is entering a great state of emergency, the very state that will redeem you and elevate you, give you strength and vitality and enable you to experience your own value, your courage and your ability. It will call upon you to develop those abilities that are so important, but that are as yet latent within you.
你现在生活的世界正进入一种重大的紧急状态,这种状态将救赎你、提升你,赋予你力量与活力,让你能够体验到你自己的价值、你的勇气和你的能力。它将召唤你发展那些非常重要但你尚未具备的能力。
This is the world that you have come to serve, but you must understand the context in order to understand the service. Therefore, We endeavor to bring to you and to illustrate to you the greater context as it truly exists in the world today. Without this context, you will have the question, but you will not be able to find the answer. “Who am I? Why am I here? What must I do?” These are the fundamental questions in life. But to find them [the answers], you must find the context that gives them meaning, value and direction. Otherwise, you will try to answer them out of your ideas and your beliefs and all the social conventions to which you have adapted.
这是你来服务的世界,但你必须理解这个背景,才能理解这种服务。因此,我们努力给你带来并向你阐释当今世界真正存在的更大背景。没有这个背景,你会有疑问,但你无法找到答案。“我是谁?我为什么在这里?我必须做什么?”这些是生命的根本问题。但要找到它们的答案,你必须找到赋予这些问题意义、价值和方向的背景。否则,你将试图从你的想法、你的信仰以及你适应的一切社会惯例来回答这些问题。
In the Greater Community, you have allies, you have enemies and you have competitors. Your enemies are more adversaries. They just oppose you. Your competitors try to use you. And your allies try to support you.
在大社区中,你们有盟友,有敌人,也有竞争对手。你们的敌人更像是对手。他们只是反对你们。你们的竞争对手试图利用你们。你们的盟友则试图支持你们。
How will you be able to tell them apart? How will you be able to respond appropriately to each one? How will you be able to maintain your self-determination in the face of greater forces, not just technologically greater but with greater mental power and focus?
你将如何区分他们?你将如何才能对每一种情况做出适当的回应?面对更强大的势力,你们将如何保持自决,这些势力不仅技术上的强大,还有更强大的心灵力量和心灵专注力?
Surely this must call upon something very great within you, something inherent within you, something you do not simply learn but something that you already have, that you must learn to express and experience. Surely this must call upon a strength within you that even the Creator recognizes is there.
当然,这必须召唤你内心深处的伟大力量,你内在固有的力量,这种力量并非单纯通过学习获得,而是你已经拥有的力量,是你必须学会去表达和体验的内识。毫无疑问,这必然唤起你内在的一种力量,甚至连造物主都认同这种力量的存在。
The Creator has given you everything you need to live life fully, and to prepare for the Greater Community and to learn about the Greater Community. This was not given to your grandparents or your ancestors, for that was not the need of their time. But it was given to you, and it will be given to your children and their children because this is the great need of your time and will be the great need of their time.
造物主已经赋予你生命所需的一切,让你能够充实地生活,为大社区做好准备,学习大社区。这并不是给你们的祖父母或祖先的,因为这并不是他们时代的需求。但它被给予你,也将给予你的孩子和他们的孩子,因为这正是你们时代的伟大需求,也将成为他们时代的伟大需求。
The world’s emergence into the Greater Community is not something that simply happens in a year or in a decade. It is a greater emergence than that, and yet its manifestations will be so tremendous and so challenging. They will seem within themselves to be great thresholds, but they are all part of a great shift, a great movement out of isolation and into a larger arena of life.
世界走向大社区的过程并不是在一年或十年内简单发生的。它是一个比这更大的崛起,然而,它的表现形式将是极其震撼和具有挑战性的。它们本身似乎都是伟大的门槛,但它们都是伟大转变的一部分,一个从孤立走向更大生命舞台的伟大运动。
You will now have the opportunity to learn about the Greater Community, to begin your Greater Community education, to learn what Knowledge and Wisdom mean within the Greater Community and to bring this learning into your everyday life—to rise above your preoccupations, which will solve many of your personal problems, and to engage with the greater power that the Creator has given you, which is calling upon you, which is waiting to be discovered.
你将有机会学习有关大社区的课程,开始你的大社区教育,来学习内识与智慧在大社区中的意义,并将这些学习融入到你每天的生命中——越过你的关注,这将解决你许多的个人问题,并参与造物主赋予你的更伟大力量。它正在召唤你,正在等待你去发现它。
This greater power We call Knowledge. It is within you at this moment. It is here on a mission in service to the world. Experience this. Unite with this power. And you will recognize that its mission is your own, and this will part the veil of confusion and ignorance that could only blind you before.
我们称这种更伟大的力量为内识。它此刻就在你的内心深处。它在这里肩负着为世界服务的使命。去体验这一点。与这种力量联合起来。你将认识到它的使命就是你自己的使命,这将揭开以前只能蒙蔽你的困惑和无知的面纱。
This Greater Power within you is directly connected to the evolution of the world because that is why it is here. Though people invest greatly in their personal interests, comforts and security, that is not why they are here. People are not simply here to be consumers or to be comfortable. Where you came from is where you are comfortable. Where you will return to is where you are comfortable. That is where you are known. That is your Ancient Home.
你内在的这个更伟大力量直接与世界的进化相关,因为这正是内识来到这里的原因。尽管人们在个人利益、舒适和安全投入了大量精力,但这并不是他们来到这里的原因。人们来到这里不只是为了成为消费者或寻求舒适。你从哪里来,你就会在哪里感到舒适。你将回归到哪里,你就会在哪里感到舒适。哪里是你被知道的地方。而这个地方就是你的古老家园。
You did not come here to build a sweet nest for yourself. You came here to accomplish something important. That is what makes you important. That is what makes your life important. That is what gives you vitality and strength. That is what gives you the greater energy to create, to demonstrate. This is fulfillment. Fulfillment is never the result of a desire for comfort and pleasure. It is never the result of personal indulgence. It is the result of embracing a greater life, a greater challenge and a greater reality.
你来到这里不是为了给你自己建造一个温馨的小窝。你来这里是为了完成一些重要的事情。这就是你的重要性所在。这才是你生命的意义所在。这就是给你活力和力量的原因。这就是给予你更伟大能量去创造、去示范的原因。这就是满足感。满足感从来不是渴望舒适和快乐的结果。它从来不是个人放纵的结果。它是拥抱更伟大生命、更伟大挑战和更伟大现实的结果。
There is so much confusion in the world today regarding this. People are trying so hard, they are working so hard to be fulfilled by trying to get for themselves what they want. And they pay a huge price, and their rewards are pathetically small. Moments of happiness for years of suffering and strife.
当今世界在这方面存在着太多的困惑。人们如此努力,如此辛勤地工作,试图通过为他们自己获得想要的事物来获得满足。他们付出了巨大的代价,而得到的回报却微不足道。片刻的幸福换来的是多年的痛苦和纷争。
Look around you. You can see this. It is manifest everywhere. People trying so hard to be happy, trying so hard to feel vital and meaningful. But they are not looking in the right place. They do not have the right context. And so they have to invent the context.
环顾四周。你可以看到这一点。它无处不在。人们如此努力地想要快乐,如此努力地想要感受生命的活力和意义。但他们没有找对地方。他们没有正确的背景。所以他们必须创造背景。
The real context for happiness, for vitality, for fulfillment, for awakening, for awareness, all exist in your dynamic involvement in the world. It is here that the needs of the world and your inner need have finally come together, for they are directly related.
幸福、活力、满足感、觉醒、觉知的真正背景,都存在于你对世界的动态参与中。正是在这里,世界的需求和你内心的需求最终走到了一起,因为它们是直接相关的。
This is finding the context for happiness in the natural by-product of your activity. For fulfillment is the natural result of your accomplishment, where vitality is generated because it is needed every day, where awareness and awakening occur because you are seeing beyond personal preoccupation, which is the source of all mental illness. Here you use what you have, and you rely upon who you are, and from here you are able to build relationships of strength that represent a greater dynamic in life.
这就是从你活动的自然副产品中找到幸福的背景。因为满足感是你取得成就的自然结果,在这里,因为每天都需要活力,所以才会产生活力;在这里,因为你超越了个人的固执己见,所以才会产生觉知和觉醒,而个人专注是所有心理疾病的根源。在这里,你使用你所拥有的,你依靠你是谁,从这里开始,你就能建立起代表生命更伟大活力的力量关系。
Find the greater context, and you will find your greater self and your greater purpose and your greater meaning. The context exists. It is here. It is real. It is now. It is all around you. You do not see it day to day because what you see is a result of people’s personal preoccupations. But if you can step outside of the cacophony of personal strife and ambition, you will be able to feel the movement of the world. You will feel it within your heart. You will feel it in the ground beneath your feet. You will feel it as you look up into the sky at night.
找到更伟大的背景,你就能找到更伟大的自我、更伟大的目的和更伟大的意义。背景是存在的。它就在这里。它是真实的。它就是现在。它就在你身边。你不是每天都能看到它,因为你看到的都是人们个人关注的结果。但如果你能走出个人纷争和野心的喧嚣,你就能感受到世界的运动。你会在内心深处感受到它。你会在脚下的土地上感受到它。当你在夜晚仰望天空时,你会感受到它的存在。
But this is only the beginning. To learn about the Greater Community, to gain a Greater Community education, to learn about Knowledge and Wisdom within the world, you must have a preparation. You must engage in a form of education that is not available at any university in the world, that is not available in any book that you have found until now. You cannot get from here to there without taking the steps. You cannot emerge out of isolation and [out of] tribal mentality without a preparation.
但这仅仅是个开始。要学习大社区,获得大社区的教育,学习世界中的内识和智慧,你必须有一个准备。你必须参与一种世界上任何一所大学都没有的教育形式,一种你迄今为止发现的任何一本书籍都没有的教育形式。如果不采取内识的进阶,你就无法从这里到达那里。如果没有一种准备,你就无法摆脱孤立,并走出部落的心理状态。
This preparation cannot be a human invention. It must be something given to humanity. It must come from the great spiritual Source. It must teach you to gain the strength, the perception, the perspective and the abilities that you need to fulfill your purpose for coming into the world. It must connect you with the reality of the Greater Community and the great needs of humanity at this time. Then your purpose, no matter how mundane it may be in its manifestations, will be directly related to furthering humanity’s ability, self-determination and competency within a larger arena of life.
这种准备不能是人类的发明。它必须是赋予人类的启示。它必须来自伟大的精神源泉。它必须教你获得实现你来到这个世界的目的所需的力量、感知、视角和能力。它必须把你与大社区的现实和人类此时此刻的伟大需求联系在一起。那么你的目的,无论它的表现形式多么平凡,都将直接与促进人类在更大的生命领域中的能力、自决和能力相关。
Therefore, ask yourself, “What does this have to do with me?” It has everything to do with who you are, why you are here and who sent you. It may have little to do with who you think you are and what you are preoccupied with at the moment.
因此,问问你自己:“这与我有什么关系?”它完全取决于你是谁、你为什么在这里以及是谁派你来的。它可能与你认为你是谁,以及你目前所关注的事情关系不大。
The Greater Community is in the world today. Humanity’s isolation is over. There is now competition for pre-eminence in the world. It is happening on the mental level. It exists throughout the world. It has everything to do with you and everything to do with why you are here and what you value.
大社区就在当今这个世界。人类的孤立已经结束。现在,世界正在发生争夺主导地位的竞争。它正发生在心理层面。它遍布整个世界。它与你息息相关,并且与你为什么在这里以及你所珍视的一切息息相关。










